Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 24 mai 2012 (Jeudi).
Heute ist der 24. Mai 2012 (Donnerstag).

LingoStudy Lernplattformen

107615 Seitenabrufe (24h)
48390 registrierte Benutzer
215 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > gegen (500 Treffer)

7 Definitionstreffer für Suchtext »gegen«

vers = (Uhrzeit) gegen
aux alentours de = gegen
contre = gegen
face à = gegen
hostile = gegen
hostile à = gegen
opposé à = gegen

180 direkte Treffer für Suchtext »gegen«

l'antiémétique (m) = das Mittel gegen Erbrechen
l'accroc à la règle = der Verstoß gegen die Regel
l'appel au boycott contre ... = der Boykottaufruf gegen ...
l'attentat à l'explosif contre quelque chose = der Sprengstoffanschlag gegen etwas
le test par la batterie = das Freiprüfen gegen Spannung
l'offense au bon goût = der Verstoß gegen den guten Geschmack
la course contre la montre = der Wettlauf gegen die Zeit
la résistance à l'autorité publique = der Widerstand gegen die Staatsgewalt
la vague de plaintes contre quelque chose = die Klagewelle gegen etwas
ponter = gegen den Bankhalter spielen
rebrousser = gegen den Strich streichen
aller contre les idées reçues = gegen die althergebrachten Vorstellungen ankämpfen
appeler d'un jugement = gegen ein Urteil Berufung einlegen
appuyer quelque chose contre quelque chose = etwas gegen etwas lehnen
assaillir quelque chose = gegen etwas tosen
avoir de l'aversion pour quelqu'un = Abneigung gegen jemanden haben
avoir des préventions contre quelque chose = gegen etwas voreingenommen sein
avoir quelque chose contre = etwas haben gegen
battre les vitres = gegen die Scheiben trommeln
braver les convenances = gegen die guten Sitten verstoßen
brosser à rebrousse-poil = gegen den Strich bürsten
buter contre quelque chose = gegen etwas stoßen
changer quelque chose contre quelque chose = etwas umtauschen gegen etwas
choquer la bienséance = gegen den Anstand verstoßen
cogner à la porte = gegen die Tür hämmern
combattre contre quelqu'un = gegen jemanden kämpfen
commettre des violences contre quelqu'un = gegen jemanden Gewalt anwenden
comploter contre quelqu'un = sich gegen jemanden verschwören
concevoir de la haine pour quelqu'un = von Hass gegen jemanden ergriffen sein
concevoir de la rancune envers quelqu'un = Groll gegen jemanden fassen
cracher sur quelqu'un = seine Abneigung gegen jemanden offen zeigen
devenir insensible à quelque chose = gegen etwas abstumpfen
décocher une flèche contre quelqu'un = eine spitze Bemerkung gegen jemanden machen
déposer une plainte contre inconnu = Strafanzeige gegen Unbekannt erstatten
donner de la tête contre le mur = mit dem Kopf gegen die Wand rennen
dresser quelqu'un contre quelqu'un = jemanden gegen jemanden aufhetzen
en venir aux mains avec quelqu'un = gegen jemanden handgreiflich werden
envoyer des piques à quelqu'un = gegen jemanden sticheln
exercer sa verve contre quelqu'un = seinen Witz gegen jemanden richten
écarter les maléfices = gegen bösen Zauber schützen
élever une contestation sur quelque chose = gegen etwas Einwände erheben
élever une énergique protestation contre quelque chose = energisch Einspruch erheben gegen etwas
élever une énergique protestation contre quelque chose = sich energisch gegen etwas verwahren
éprouver de la méfiance de quelqu'un = Misstrauen gegen jemanden hegen
étaler le courant = gegen die Strömung ankommen
être aux petits soins pour quelqu'un = sehr aufmerksam gegen jemanden sein
être à l'abri de tout soupçon = gegen jeden Verdacht gefeit sein
être défavorable à quelque chose = sich gegen etwas aussprechen
être farouchement hostile à quelque chose = entschieden gegen etwas sein
être hostile à quelque chose = klar gegen etwas sein
être méprisable pour quelqu'un = gegen jemanden herablassend sein
être opposé à quelque chose = gegen etwas sein
être sujet aux migraines = gegen Migräne anfällig sein
faillir à son devoir = gegen seine Pflicht verstoßen
faire des compromissions = gegen sein Gewissen handeln
faire front à quelqu'un = gegen jemanden Front machen
faire la guerre à quelqu'un = gegen jemanden Krieg führen
faire opposition à quelque chose = Einspruch gegen etwas einlegen
faire une entorse à ... = gegen ... verstoßen
forcer la consigne = gegen die Dienstvorschrift verstoßen
forcer sa nature = gegen seine Natur handeln
fouetter contre quelque chose = gegen etwas klatschen
frapper à la porte à coups redoublés = heftig gegen die Tür schlagen
gagner quelque chose en jouant avec quelqu'un = beim Spiel gegen jemanden etwas gewinnen
garder rancune à quelqu'un de quelque chose = wegen etwas Groll gegen jemanden hegen
gueuler contre quelque chose = gegen etwas wettern
heurter quelque chose (h aspiré) = gegen etwas fahren
heurter quelque chose (h aspiré) = gegen etwas stoßen
informer contre quelqu'un sur quelque chose = gegen jemanden eine strafrechtliche Untersuchung wegen etwas durchführen
instruire contre quelqu'un = die strafrechtlichen Voruntersuchungen gegen jemanden durchführen
intenter une action contre quelqu'un = gegen jemanden gerichtlich vorgehen
invectiver contre quelqu'un = Schimpfreden gegen jemanden führen
invectiver quelqu'un = sich in Beschimpfungen gegen jemanden ergehen
lancer des piques à quelqu'un = gegen jemanden sticheln
lever la main sur quelqu'un = die Hand gegen jemanden erheben
livrer combat à quelqu'un = gegen jemanden kämpfen
lutter contre le sommeil = gegen den Schlaf ankämpfen
lutter contre les éléments déchaînés = gegen die entfesselten Elemente kämpfen
manquer à l'étiquette = gegen die Etikette verstoßen
manquer à quelque chose = gegen etwas verstoßen
monter une cabale contre quelqu'un = gegen jemanden ein Komplott schmieden
monter une cabale contre quelqu'un = gegen jemanden eine Intrige anzetteln
nager contre le courant = gegen den Strom schwimmen
offenser Dieu = sich gegen Gott versündigen
parer à toute éventualité = sich gegen alle Eventualitäten schützen
participer à une manifestation contre la guerre = an einer Demonstration gegen den Krieg teilnehmen
partir en croisade contre quelqu'un = zu einem Kreuzzug gegen jemanden aufbrechen
percuter contre un arbre = gegen einen Baum fahren
percuter un arbre = gegen einen Baum fahren
pécher contre quelque chose = gegen etwas verstoßen
pécher contre quelque chose = sich gegen etwas vergehen
pisser contre un arbre = gegen einen Baum pissen
plaider contre quelqu'un = gegen jemanden einen Prozess anstrengen
prendre quelqu'un en aversion = eine Abneigung gegen jemanden fassen
prendre une photo à contre-jour = gegen das Licht fotografieren
précipiter la voiture contre un arbre = das Auto gegen den Baum schleudern
préserver quelque chose de l'humidité = etwas gegen Feuchtigkeit schützen
projeter quelqu'un contre un mur = jemanden gegen die Wand werfen
protester contre quelque chose = Einspruch erheben gegen etwas
protester contre quelque chose = gegen etwas protestieren
protéger contre quelque chose = gegen etwas abschirmen
rejeter quelque chose = sich gegen etwas stellen
repousser la table contre le mur = den Tisch gegen die Wand rücken
retenir contre quelqu'un = etwas gegen jemanden aufrechterhalten
réagir contre quelque chose = sich gegen etwas wehren
résister à = Widerstand leisten gegen
résister à ses parents = sich gegen seine Eltern auflehnen
s'élever contre les abus = sich gegen Missstände wenden
se cabrer devant quelque chose = sich gegen etwas sträuben
se conjurer contre quelqu'un = sich gegen jemanden verschwören
se cuirasser contre = sich abhärten gegen
se débattre contre le courant = gegen die Strömung ankämpfen
se découper sur = sich abzeichnen gegen
se dresser contre quelqu'un = sich gegen jemanden auflehnen
se jeter contre un arbre = gegen einen Baum prallen
se lever contre quelque chose = gegen etwas stimmen
se montrer sévère envers quelqu'un = streng gegen jemanden sein
se montrer sévère pour quelqu'un = streng gegen jemanden sein
se mutiner contre quelqu'un = gegen jemanden aufbegehren
se porter sur quelqu'un = sich gegen jemanden richten
se rebiffer contre quelque chose = aufbegehren gegen etwas
se rebiffer contre quelque chose = rebellisch werden gegen etwas
se retourner contre quelqu'un = sich gegen jemanden wenden
se récrier contre quelque chose = laut Einspruch gegen etwas erheben
se répandre en invectives contre quelqu'un = sich in Beschimpfungen gegen jemanden ergehen
se révolter contre l'autorité etablie = sich gegen das herrschende System auflehnen
se révolter contre le destin = sich gegen das Schicksal auflehnen
serrer un cycliste contre le trottoir = einen Radfahrer gegen den Gehweg drängen
soulever l'opinion publique contre soi = die öffentliche Meinung gegen sich aufbringen
soulever le peuple contre le gouvernement = das Volk gegen die Regierung aufwiegeln
soutenir une polémique acharnée contre quelqu'un = eine heftige Polemik gegen jemanden betreiben
trahir les intérêts de quelqu'un = gegen jemandes Interessen handeln
troquer quelque chose contre quelque chose = etwas gegen etwas tauschen
s'appuyer contre quelque chose = sich gegen etwas lehnen
s'armer contre un danger = sich gegen eine Gefahr schützen
s'armer de quelque chose contre quelqu'un = sich mit etwas gegen jemanden wappnen
s'assurer contre quelque chose = sich gegen etwas versichern
s'emporter contre quelqu'un = gegen jemanden loswettern
s'élever contre quelqu'un = gegen jemanden auftreten
s'opposer à quelqu'un = gegen jemanden sein
s'unir contre quelqu'un = sich gegen jemanden verbünden
se révolter contre quelque chose = sich gegen etwas auflehnen
se révolter contre quelqu'un = sich gegen jemanden auflehnen
antidépresseur = gegen Depressionen
antidépressif = gegen Depressionen
antiémétique = gegen Erbrechen
antigrippal = gegen Grippe
antigrippe = gegen Grippe
antirabique = gegen Tollwut
antirides = gegen Faltenbildung
antitétanique = gegen Wundstarrkrampf
... und weitere 30 direkte Treffer.

313 erweiterte Treffer für Suchtext »gegen«

l'antidote (m) = das Gegengift
l'antipode (m) = das Gegenteil
l'équivalent (m) = der Gegenwert
l'objet (m) = der Gegenstand
l'opposé (m) = das Gegenteil
le babiole = der kleine nette Gegenstand
le brandon = der brennende Gegenstand
le cache-tampon = (Spiel) das Gegenstände Verstecken-und-Suchen
le contraire = das Gegenteil
le contre-bouton = der Gegenknopf
le contre-conseil = der Gegenratschlag
le contre-courant = die Gegenbewegung
le contre-espionnage = die Gegenspionage
le contre-essai = der Gegenversuch
le contre-écrou = die Gegenmutter
le contre-fil = die Gegenrichtung
le contre-jour = das Gegenlicht
le contrepoison = das Gegengift
le coupe-gorge = die gefährliche Gegend
le motif = der Gegenstand
le pendant = das Gegenstück
le ponte = der Gegenspieler des Bankhalters
le présent = die Gegenwart
le principal = der Streitgegenstand
le quartier = die Gegend
le rapprochement = die Gegenüberstellung
le rebours = die Gegenrichtung
le sujet = der Gegenstand
le sujet = der Satzgegenstand
le thème = der Gegenstand
le vis-à-vis = das Gegenüber
l'antithèse (f) = das Gegenteil
l'objection (f) = das Gegenargument
l'objectivation (f) = die Vergegenständlichung
l'objectivité (f) = die Gegenständlichkeit
l'opposition (f) = der Gegensatz
l'opposition (f) = die Gegensätzlichkeit
la bienveillance = das Entgegenkommen
la comparaison = die Gegenüberstellung
la complaisance = das Entgegenkommen
la concession = das Entgegenkommen
la concrétisation = der Vergegenständlichung
la contre-culture = die Gegenkultur
la contre-expertise = das Gegengutachten
la contre-épreuve = die Gegenprobe
la contre-indication = die Gegenanzeige
la contre-réforme = die Gegenreformation
la contrée = die Gegend
la juxtaposition = die Gegenüberstellung
la parade = das Gegenargument
la présence = die Gegenwart
la reconvention = die Gegenklage
la région = die Gegend
la surenchère = die gegenseitige Überbietung
les lombes = die Lendengegend
l'amour partagé = die gegenseitige Liebe
l'amour réciproque = die Gegenliebe
l'angle correspondant = der Gegenwinkel
l'argument contraire = das Gegenargument
l'exemple contraire = das Gegenbeispiel
l'étage symétrique = die Gegentaktstufe
l'interrupteur de frein par contre-courant = der Gegenstrombremsschalter
l'objet d'art = der Kunstgegenstand
l'objet de litiges = der Gegenstand von Streitigkeiten
le brouillage réciproque = die gegenseitige Störung
le concours mutuel = der gegenseitige Beistand
le consentement mutuel = das gegenseitige Einvernehmen
le contrôle des mesures arrêtées = die gegenwartsnahe Prüfung
le montant net des créances sur = die Netto-Forderung gegenüber
le mouvement opposé = die Gegenbewegung
le test de contrôle = der Gegenversuch
le vin du cru = der Wein aus der Gegend
l'action contraire = die Gegenaktion
l'action et réaction = die Wirkung und Gegenwirkung
l'obligation synallagmatique = die Gegenseitigkeitspflicht
la boutonnière de contre-bouton = das Gegenknopfloch
la boutonnière de rappel = das Gegenknopfloch
la commande bilatérale = die gegenseitige Synchronisation
la force antagoniste = die Gegenkraft
la forme du présent = die Gegenwartsform
la grandeur de l'objet = die Gegenstandsgröße
la partie adverse = die Gegenpartei
la peinture figurative = die gegenständliche Malerei
la position contraire = die Gegenposition
la question contraire = die Gegenfrage
la route inverse = der Gegenkurs
la situation actuelle = der gegenwärtige Zustand
objets de contrefaçon = die gefälschten Gegenstände
couleurs bien tranchées = die scharf gegeneinander abgegrenzten Farben
affronter = gegenüberstellen
chaîner = gegenseitig verankern
comparer = gegeneinanderhalten
confronter = einander gegenüber stellen
contraster = im Gegensatz stehen
juxtaposer = gegenüberstellen
opposer = gegenüberstellen
parafer = gegenzeichnen
rapprocher = gegenüberstellen
répondre = sich gegenseitig antworten
s'asticoter = sich gegenseitig ärgern
s'entre-détruire = sich gegenseitig zerstören
s'injurier = sich gegenseitig beschimpfen
s'insulter = sich gegenseitig beleidigen
se déchirer = sich gegenseitig zerfleischen
affronter quelqu'un = jemandem gegenübertreten
agir avec mesquinerie à l'égard de quelqu'un = sich jemandem gegenüber schäbig benehmen
arrondir les angles = die Gegensätze ausgleichen
avoir le vent de face = Gegenwind haben
couper l'arbre pour avoir la fruit = die Zukunft für die Gegenwart opfern
cracher des injures à quelqu'un = jemandem gegenüber Beleidigungen ausstoßen
envoyer des piques à quelqu'un = bissige Bemerkungen jemandem gegenüber machen
échanger avec quelqu'un un sourire = sich gegenseitig zulächeln
éprouver du ressentiment à l'égard de quelqu'un = jemandem gegenüber Ressentiments haben
éprouver du ressentiment pour quelqu'un = jemandem gegenüber Ressentiments haben
être aux antipodes l'un de l'autre = gegensätzliche Auffassungen vertreten
être à l'antipode de quelque chose = genau das Gegenteil von etwas sein
être confronté à quelque chose = einer Sache gegenüberstehen
être déférent à l'égard de quelqu'un = sich jemandem gegenüber respektvoll verhalten
être désarmé devant quelqu'un = jemandem gegenüber hilflos sein
être farouchement hostile à quelque chose = einer Sache gegenüber entschieden feindselig sein
être insensible à quelque chose = unempfindlich gegenüber etwas sein
être large avec quelqu'un = jemandem gegenüber großzügig sein
être les uns chez les autres = sich gegenseitig besuchen
être maladroit avec quelqu'un = sich gegenüber jemandem falsch benehmen
être méfiant à l'égard de quelqu'un = jemandem gegenüber argwöhnisch sein
être obligé envers quelqu'un = jemandem gegenüber Verpflichtungen haben
être responsable devant quelqu'un = jemandem gegenüber haftpflichtig sein
être très incorrect avec quelqu'un = sich jemandem gegenüber sehr unkorrekt verhalten
être trop exigeant avec quelqu'un = jemandem gegenüber zu anspruchsvoll sein
faire asseoir quelqu'un en face de quelqu'un = jemanden jemandem gegenübersetzen
faire face = im Gegenzug
faire face à = gegenüberliegen von
faire les frais de la conversation = den Gegenstand der Unterhaltung bilden
faire une crasse à quelqu'un = jemandem gegenüber eine Gemeinheit begehen
faire valoir à quelqu'un que = jemandem gegenüber betonen
faire valoir à quelqu'un que = jemandem gegenüber zur Geltung bringen
filer doux avec quelqu'un = sich gegenüber jemandem fügen
il n'y a pas d'inconvénient à faire quelque chose = es spricht nichts dagegen etwas zu tun
jouir de la présence de quelqu'un = sich über jemandes Gegenwart freuen
juxtaposer l'actif et le passif = Aktiva und Passiva gegenüberstellen
lancer des piques à quelqu'un = bissige Bemerkungen jemandem gegenüber machen
ne pas dissimuler à quelqu'un que = jemandem gegenüber nicht verheimlichen
ne pas marchander ses éloges à quelqu'un = jemandem gegenüber mit seinem Lob nicht sparen
parcourir la région = in der Gegend herumfahren
prendre des licences avec quelqu'un = sich Freiheiten gegenüber jemandem herausnehmen
promener une chose comme le saint sacrement = einen Gegenstand mit großer Feierlichkeit vor sich hertragen
rechigner à faire quelque chose = sich dagegen sträuben, etwas zu tun
recueillir les derniers soupirs de quelqu'un = an jemandes Sterbebett zugegen sein
redoubler d'amabilité à l'égard de quelqu'un = jemandem gegenüber noch zuvorkommender sein
renverser la vapeur = auf Gegenkurs gehen
renvoyer l'ascenseur = einen Gegendienst erweisen
... und weitere 163 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »gegen« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.