Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 25 mai 2012 (Vendredi).
Heute ist der 25. Mai 2012 (Freitag).

LingoStudy Lernplattformen

92258 Seitenabrufe (24h)
48389 registrierte Benutzer
280 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > seine (700 Treffer)

4 Definitionstreffer für Suchtext »seine«

sa = seine
son = seine
la Seine = (Fluss) die Seine
sa ... = seine ...

292 direkte Treffer für Suchtext »seine«

les siens = seine Angehörigen
les siens = seine Familie
l'externe surveillé = der Externe, der seine Hausaufgaben unter Aufsicht in der Schule macht
le père peinard = der Mensch, der seine Bequemlichkeit über alles liebt
le vendeur de journaux à la criée = der Zeitungsjunge, der seine Zeitungen ausruft
la île de la Seine = die Seine-Insel
la mort avait déjà fait son œuvre = der Tod hatte seine Arbeit getan
empocher = in seine eigene Tasche wirtschaften
fouiner = seine Nase in alles hineinstecken
lanterner = seine Zeit vertun
s'extasier = seine Bewunderung ausdrücken
s'étudier = seine Wirkung genau berechnen
abandonner tout espoir = seine Hoffnungen begraben
abîmer son pantalon neuf = sich seine neue Hose kaputtmachen
accomplir sa tâche = seine Aufgabe erfüllen
accorder à quelqu'un la main de sa fille = jemandem seine Tochter zur Frau geben
aimer ses aises = seine Bequemlichkeit lieben
aller rendre ses devoirs à quelqu'un = jemandem seine Aufwartung machen
apporter son soutien à quelqu'un = jemandem seine Unterstützung gewähren
apposer sa signature au bas de quelque chose = seine Unterschrift unter etwas setzen
arroser ses galons = seine Beförderung begießen
attacher ses lacets de chaussures = seine Schnürsenkel zubinden
atteindre ses limites = seine Grenzen erreichen
avaler sa rage = seine Wut hinunterschlucken
avoir ses règles = seine Tage haben
avoir ses vapeurs = (ugs.) seine Zustände haben
avoir son heure de gloire = seine Blütezeit erleben
avouer sa passion à quelqu'un = jemandem seine Leidenschaft gestehen
bondir sur sa proie = sich auf seine Beute stürzen
briser ses chaînes = seine Fesseln sprengen
briser ses chaînes = seine Ketten zerbrechen
brûler la chandelle par les deux bouts = seine Gesundheit durch Maßlosigkeit ruinieren
changer d'avis = seine Meinung ändern
changer d'avis comme de chemises = seine Meinung wie sein Hemd wechseln
changer ses batteries = seine Taktik wechseln
choisir ses amis = sich seine Freunde aussuchen
commander à ses passions = seine Leidenschaften beherrschen
concentrer toutes ses forces = alle seine Kräfte zusammennehmen
connaître quelque chose comme sa poche = etwas wie seine Hosentasche kennen
consacrer sa jeunesse à quelqu'un = jemandem seine Jugend opfern
conserver ses illusions = sich seine Illusionen bewahren
couper les vivres à quelqu'un = jemandem seine finanzielle Unterstützung entziehen
cracher sur quelqu'un = seine Abneigung gegen jemanden offen zeigen
crier misère = seine Not klagen
demander sa mutation = um seine Versetzung bitten
déclarer sa flamme = seine Liebe erklären
dégager sa main de celle d'un autre = seine Hand aus der eines anderen ziehen
déléguer ses pouvoirs à quelqu'un = seine Befugnisse übertragen
dilater ses narines = seine Nüstern blähen
dire à quelqu'un ses vérités = jemandem frei heraus seine Meinung sagen
dire à quelqu'un ses quatre vérités = jemandem frei heraus seine Meinung sagen
dire ses quatre vérités à quelqu'un = jemandem gehörig seine Meinung sagen
diriger ses regards vers quelqu'un = seine Blicke auf jemanden richten
donner à quelqu'un des témoignages d'affection = jemandem seine Zuneigung bekunden
donner contentement à ses créanciers = seine Gläubiger zufrieden stellen
donner des marques d'estime à quelqu'un = jemandem seine Wertschätzung zeigen
donner sa démission = um seine Entlassung ersuchen
donner son approbation à quelque chose = zu etwas seine Zustimmung geben
donner son opinion sur quelque chose = seine Meinung über etwas sagen
en rabattre = seine Ansprüche herunterschrauben
endosser quelque chose = auf seine Kappe nehmen
enfoncer son béret jusqu'aux deux oreilles = seine Mütze bis über die Ohren hinunterziehen
essayer sa force = seine Kräfte erproben
expédier ses enfants chez leurs grands-parents = seine Kinder zu den Großeltern abschieben
exprimer ses condoléances à quelqu'un = jemandem seine Teilnahme bezeigen
étonner par sa beauté = durch seine Schönheit beeindrucken
étouffer ses remords = seine Gewissensbisse unterdrücken
être fier de son œuvre = stolz auf seine Arbeit sein
être perdu dans ses calculs = in seine Rechnungen vertieft sein
être soigneux de ses affaires = seine Sachen pfleglich behandeln
être tenu par ses engagements = an seine Zusagen gebunden sein
être tout entier à son travail = ganz in seine Arbeit vertieft sein
faciliter la tâche à quelqu'un = jemandem seine Aufgabe erleichtern
faillir à son devoir = gegen seine Pflicht verstoßen
faillir à son devoir = seine Pflicht verletzen
faire changer quelqu'un d'avis = jemanden dazu bringen, seine Meinung zu ändern
faire durer ses affaires = seine Sachen schonen
faire revoir sa leçon à un enfant = ein Kind seine Lektion wiederholen lassen
faire sa pelote = seine Schäfchen ins Trockene bringen
faire sa profession = seine Profess ablegen
faire ses besoins = seine Bedürfnisse befriedigen
faire ses besoins = seine Notdurft verrichten
faire ses frais = seine Kosten decken
faire ses préparatifs = seine Vorbereitungen treffen
faire son balluchon = seine Siebensachen packen
faire son beurre = seine Schäfchen ins Trockene bringen
faire son métier = seine Pflicht tun
faire valoir sa marchandise = seine Ware anpreisen
fatiguer ses auditeurs = seine Zuhörer langweilen
finir en beauté = seine Karriere mit einem Triumph beenden
fixer son attention sur quelque chose = seine Aufmerksamkeit einer Sache zuwenden
fonder ses prétentions sur quelque chose = seine Ansprüche aus etwas ableiten
fondre sur sa proie = sich auf seine Beute stürzen
forcer sa nature = gegen seine Natur handeln
forcer sa nature = seine Natur verleugnen
fourrer son nez par-tout = seine Nase in alles hineinstecken
fourrer son nez partout = seine Nase in alles hineinstecken
foutre quelque chose dans sa poche = (ugs.) etwas in seine Hosentasche stecken
gagner sa croûte = seine Brötchen verdienen
gagner ses galons sur le champ de bataille = seine Streifen auf dem Schlachtfeld verdienen
incriminer les actes de quelqu'un = jemandem seine Taten zur Last legen
lacer ses chaussures = seine Schuhe binden
laisser éclater sa joie = seine Freude zeigen
laisser pendre ses bras = seine Arme herunterhängen lassen
laisser traîner ses affaires = seine Sachen herumliegen lassen
laver son linge sale en public = seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten waschen
maintenir sa position sur le marché = seine Marktposition behaupten
maîtriser ses passions = seine Leidenschaften beherrschen
maîtriser ses passions = seine Leidenschaften zügeln
manquer à son devoir = seine Pflicht versäumen
mettre en règle = seine Papiere in Ordnung bringen
mettre en règle = seine Verhältnisse ordnen
mettre sa main en visière = seine Augen mit der Hand beschatten
mettre ses menaces à exécution = seine Drohungen wahrmachen
mettre trop de charge dans son rôle = seine Rolle übertreiben
mollir dans ses exigences = seine Ansprüche zurückschrauben
natter ses cheveux = seine Haare flechten
ne pas mâcher ses mots = unverblümt seine Meinung sagen
ne pas prendre de gants pour dire à quelqu'un ce qu'on pense = jemandem unverblümt seine Meinung sagen
ne pas remplir ses vêtements = seine Kleider nicht ausfüllen
ne pouvoir cacher son émotion = seine Rührung nicht verbergen können
occuper ses loisirs à faire quelque chose = seine Freizeit damit verbringen, etwas zu tun
partir pour le grand voyage = seine letzte Reise antreten
percer ses dents = seine Zähne bekommen
perdre son calme = seine Ruhe verlieren
perdre son temps à des bagatelles = seine Zeit mit nebensächlichen Dingen vertun
perdre son temps à des riens = seine Zeit mit Nichtigkeiten vergeuden
perdre son temps à attendre = seine Zeit mit Warten vergeuden
peser bien ses mots = seine Worte genau abwägen
placer ses pieds sur un tabouret = seine Füße auf einen Hocker legen
planter ses griffes dans le bras du dompteur = seine Krallen in den Arm des Dompteurs schlagen
plonger quelque chose dans sa poche = etwas in seine Tasche versenken
pousser quelqu'un sur les motifs de son acte = jemanden nach den Motiven für seine Tat ausfragen
prendre quelqu'un sous sa protection = jemanden in seine Obhut nehmen
prendre ses désirs pour des réalités = seine Wunschvorstellungen für Tatsachen halten
prendre son destin en main = sein Schicksal in seine Hand nehmen
presser quelqu'un sur son sein = jemanden an seine Brust drücken
présenter son gouvernement = seine Regierung vorstellen
présumer trop de ses forces = seine Kräfte überschätzen
prêter sa voix à quelqu'un = jemandem seine Stimme leihen
promener partout sa tristesse = seine Traurigkeit mit sich herumtragen
promener sa petite famille = seine Familie ausführen
protester de son innocence = seine Unschuld beteuern
prouver sa reconnaissance à quelqu'un = jemandem seine Dankbarkeit erweisen
rassembler ses idées = seine Gedanken ordnen
recevoir sa récompense = seine Belohnung erhalten
recommander son âme à Dieu = seine Seele Gott befehlen
reconnaître avec loyauté son erreur = seine Irrtum offen zugeben
reconnaître quelque chose pour son devoir = etwas als seine Pflicht erkennen
rectifier le tir = seine Taktik ändern
redoubler d'efforts = seine Anstrengungen verdoppeln
... und weitere 142 direkte Treffer.
Der Suchtext »seine« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.

404 erweiterte Treffer für Suchtext »seine«

le bouquiniste = der Straßenbuchhändler am Seineufer in Paris
l'accroc à sa réputation = der Makel auf seiner Reputation
le ton de sa voix traduisait son étonnement = der Ton seiner Stimme zeigte sein Erstaunen
le toutou à son père = (fam.) der Wauwau seines Herrchens
l'étendue de son savoir = der Umfang seines Wissens
l'habileté de son raisonnement = die Geschicklichkeit seiner Argumentation
la femme de ses rêves = die Frau seiner Träume
la petitesse de sa taille = die Kleinheit seines Wuchs
la raison de son acte m'échappe = die Gründe seines Handelns entziehen sich mir
la ressemblance d'un tableau avec son modèle = die Übereinstimmung eines Bildes mit seinem Modell
la rive gauche = das linke Seine-Ufer
la sévérité de son éducation = die Strenge seiner Erziehung
traces de fatigue sur son visage = die Spuren der Müdigkeit auf seinem Gesicht
cheminer = seines Weges ziehen
envoûter = in seinen Bann schlagen
fasciner = in seinen Bann ziehen
grommeler = in seinen Bart brummen
hypnotiser = in seinen Bann schlagen
officier = (iron.) seines Amtes walten
s'agrandir = seinen Betrieb vergrößern
s'altérer = sich zu seinem Nachteil verändern
s'organiser = seinen Tag geschickt einteilen
abjurer ses opinions politiques = seiner politischen Überzeugung abschwören
accorder sa protection à quelqu'un = jemandem seinen Schutz gewähren
acheter les consciences = durch Bestechung die Meinung zu seinen Gunsten beeinflussen
affronter son adversaire = sich seinem Herausforderer stellen
aider ses semblables = seinen Mitmenschen helfen
aimer quelqu'un comme un frère = jemanden wie seinen eigenen Bruder lieben
aller porter sa voiture au garage = seinen Wagen in die Werkstatt bringen
aller son petit bonhomme de chemin = unbeirrt seinen Weg gehen
aller son train = seinen normalen Gang gehen
apporter sa quote-part à la réussite = seinen Teil zum Gelingen beitragen
appuyer son regard sur quelqu'un = seinen Blick auf jemanden heften
attacher son regard sur quelqu'un = seinen Blick auf jemanden heften
atteindre quelqu'un dans ses convictions = jemanden in seinen Überzeugungen erschüttern
avaler une couleuvre = seinen Ärger hinunterschlucken
avoir confiance en son étoile = an seinen Stern glauben
avoir l'orgueil de son nom = auf seinen Namen stolz sein
avoir la pleine jouissance de ses facultés mentales = im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte sein
avoir la tête ailleurs = mit seinen Gedanken anderswo sein
avoir le bourdon = seinen trüben Gedanken nachhängen
avoir le feu sacré = von seiner Arbeit besessen sein
avoir le sentiment de sa force = sich seiner Stärke bewusst sein
avoir les rieurs avec soi = die Lacher auf seiner Seite haben
avoir les rieurs de son côté = die Lacher auf seiner Seite haben
avoir peur de son ombre = sich vor seinem eigenen Schatten fürchten
avoir quelque chose à sa disposition = etwas zu seiner Verfügung haben
avoir sa crise = wieder mal seinen Koller haben
avoir son charme = seinen Reiz haben
balayer devant sa porte = vor seiner eigenen Tür kehren
battre quelqu'un avec ses propres armes = jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen
bâtir son terrier = seinen Bau anlegen
blaguer quelqu'un = seinen Spaß mit jemandem treiben
borner son ambition à quelque chose = seinen Ehrgeiz auf etwas beschränken
boucler la boucle = wieder zu seinem Ausgangspunkt zurückkehren
brandir sa démission = mit seinem Rücktritt drohen
briller de tout son éclat = in seinem ganzen Glanz erstrahlen
chasser un souvenir de son esprit = eine Erinnerung aus seinen Gedanken verbannen
chasser une image de son esprit = ein Bild aus seinen Gedanken verdrängen
chercher dans sa mémoire = in seinem Gedächtnis kramen
chérir sa souffrance = sich in seinem Unglück gefallen
chérir son malheur = sich in seinem Unglück gefallen
ciseler ses phrases = an seinen Sätzen feilen
composer avec sa conscience = nicht auf die Stimme seines Gewissens hören
condamner sa porte à quelqu'un = jemandem den Zutritt zu seiner Wohnung verbieten
confesser sa foi = seinen Glauben bekennen
conformer sa vie à ses principes = seinen Grundsätzen gemäß leben
consommer sa ruine = seinen Untergang besiegeln
coucher quelqu'un sur son testament = jemanden in seinem Testament bedenken
couler sa pensée dans des mots = seinen Gedanken einen treffenden Ausdruck verleihen
courir à sa perte = seinem Untergang entgegengehen
cuver sa colère = seinen Zorn verrauchen lassen
cuver son vin = seinen Rausch ausschlafen
demander son avis à quelqu'un = jemanden nach seiner Meinung befragen
demeurer ferme = auf seiner Meinung beharren
dédaigner de faire quelque chose = es unter seiner Würde halten etwas zu tun
défendre sa peau = sich seiner Haut wehren
dégeler quelqu'un = jemanden aus seiner Reserve herauslocken
délier quelqu'un de son serment = jemanden von seinem Eid entbinden
dérober son regard = seinen Blick abwenden
détruire sa santé = mit seiner Gesundheit Schindluder treiben
dévier de ses principes = von seinen Prinzipien abweichen
donner à quelqu'un des témoignages d'affection = jemandem Beweis seiner Zuneigung geben
donner libre cours à sa colère = seinem Ärger freien Lauf lassen
donner libre cours à sa mauvaise humeur = seinem Unmut Luft machen
donner libre cours à ses sentiments = seinen Gefühlen freien Lauf lassen
donner un échantillon de son talent = eine Probe seines Talents geben
effacer de sa mémoire = aus seinem Gedächtnis streichen
embarquer quelqu'un dans sa voiture = jemanden in seinem Auto mitnehmen
encourir le désaveu de son chef = sich der Missbilligung seines Chefs aussetzen
entraîner quelqu'un dans sa chute = jemanden in seinem Sturz mitreissen
entrer dans le cadre de ses fonctions = in den Rahmen seiner Befugnisse fallen
entretenir les idées fixes de quelqu'un = jemanden in seinen fixen Ideen noch bestärken
entretenir quelqu'un de ses sentiments = zu jemandem von seinen Gefühlen sprechen
exercer sa verve contre quelqu'un = seinen Witz gegen jemanden richten
exhaler le dernier soupir = seinen letzten Seufzer tun
exprimer son mécontentement par quelque chose = seiner Unzufriedenheit durch etwas Ausdruck verleihen
ébranler la foi de quelqu'un = jemanden in seinem Glauben wanken machen
échapper à ses gardiens = seinen Wächtern entkommen
échouer dans son projet = mit seinem Vorhaben scheitern
éclabousser quelqu'un par son luxe = seinen Luxus vor jemandem aufdringlich zur Schau stellen
écrire au courant de la plume = seiner Feder freien Lauf lassen
élargir son horizon = seinen Horizont erweitern
éperonner son cheval = seinem Pferd die Sporen geben
épier sa proie = seiner Beute auflauern
établir sa réputation sur quelque chose = seinen Ruf auf etwas gründen
étendre sa sphère d'influence = seinen Einflussbereich erweitern
étouffer quelqu'un de baisers = jemanden mit seinen Küssen ersticken
être atteint dans ses forces vives = in seinem Lebensnerv getroffen sein
être au bout de son latin = mit seinem Latein am Ende sein
être au bout de son latin = mit seiner Weisheit am Ende sein
être à son apogée = seinen Höhepunkt erreicht haben
être bridé dans son enthousiasme = in seiner Begeisterung gebremst werden
être dans les nuages = mit seinen Gedanken woanders sein
être dans son élément = in seinem Element sein
être dominé par ses passions = von seinen Leidenschaften beherrscht werden
être en pleine possession de ses moyens = im Vollbesitz seiner Kräfte sein
être esclave de la routine = Sklave seiner Gewohnheit sein
être esclave de ses habitudes = der Sklave seiner Gewohnheiten sein
être établi à son nom = auf seinen Namen lauten
être fiérot de son succès = sich auf seinen Erfolg etwas einbilden
être flatté dans son orgueil = sich in seinem Stolz geschmeichelt fühlen
être infidèle à son idéal = seinem Ideal untreu werden
être jugé selon ses œuvres = nach seinen Werken gerichtet werden
être maître de ses décisions = Herr seiner Entscheidungen sein
être maître de soi = Herr seiner selbst sein
être mal dans sa peau = sich in seiner Haut nicht wohl fühlen
être maniaque dans son travail = in seiner Arbeit eigen sein
être modéré dans ses prétentions = in seinen Ansprüchen bescheiden sein
être obligé de mendicité sa vie = gezwungen sein, sich seinen Lebensunterhalt zu erbetteln
être sans égal = nicht seinesgleichen haben
être seul avec ses pensées = mit seinen Gedanken allein sein
être soigneux de ses affaires = mit seinen Sachen sorgfältig umgehen
être sur de son fait = seiner Sache sicher sein
être trop précipité dans ses décisions = in seinen Entscheidungen zu schnell sein
faire bonne figure = seinen Mann stehen
faire bouffer ses cheveux = seinem Haar Fülle geben
faire de quelqu'un son idole = jemanden zu seinem Idol machen
faire disparaître quelque chose dans sa poche = etwas in seiner Tasche verschwinden lassen
faire face à ses obligations = seinen Verpflichtungen nachkommen
faire graver un nom sur une bague = seinen Namen in einen Ring eingravieren lassen
faire gueuler sa télé = seinen Fernseher mit voller Lautstärke laufen lassen
faire monter quelqu'un dans sa voiture = jemanden in seinem Wagen mitnehmen
faire piquer son chien = seinen Hund einschläfern lassen
faire pivoter sa chaise = seinen Drehstuhl drehen
faire renouveler son passeport = seinen Pass erneuern
faire renouveler son passeport = seinen Pass verlängern
faire reproche à quelqu'un de sa conduite = jemandem wegen seines Verhaltens Vorhaltungen machen
faire revenir quelqu'un sur sa décision = jemanden in seiner Entscheidung umstimmen
faire sa malle = seinen Koffer packen
faire ses dévotions = seinen religiösen Pflichten nachkommen
... und weitere 254 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »seine« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.