- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
75314 Seitenabrufe (24h)
48391 registrierte Benutzer
42 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > fait (365 Treffer)
10 Definitionstreffer für Suchtext »fait«
le fait |
= | die Sache | ![]() |
le fait |
= | die Tatsache | ![]() |
fait |
= | durch | ![]() |
fait |
= | fertig | ![]() |
fait |
= | gemacht | ![]() |
fait |
= | getan | ![]() |
fait |
= | gutgebaut | ![]() |
fait |
= | gutgewachsen | ![]() |
fait |
= | reif | ![]() |
fait |
= | weich | ![]() |
217 direkte Treffer für Suchtext »fait«
l'examen médical fait par un spécialiste |
= | die fachärztliche Untersuchung | ![]() |
le fait d'armes |
= | die kriegerische Heldentat | ![]() |
le fait de se rafraîchir |
= | die Erquickung | ![]() |
le fait positif |
= | das Positivum | ![]() |
le fait remarquable |
= | die bemerkenswerte Tatsache | ![]() |
le fromage bien fait |
= | der reife Käse | ![]() |
le fromage fait à point |
= | der Käse, der genau richtig reif ist | ![]() |
le pouvoir de fait |
= | die tatsächliche Macht | ![]() |
le vent fait |
= | der beständige Wind | ![]() |
l'expression qui fait image |
= | der bildliche Ausdruck | ![]() |
la femme qui fait l'importante |
= | die Wichtigmacherin | ![]() |
la maison qui fait l'angle |
= | das Eckhaus | ![]() |
la mort avait déjà fait son œuvre |
= | der Tod hatte seine Arbeit getan | ![]() |
la norme de fait |
= | die allgemeine Norm | ![]() |
la plante a fait des marcottes |
= | die Pflanze hat Ableger gebildet | ![]() |
la séparation de fait |
= | das Getrenntleben | ![]() |
aller droite au fait |
= | ohne Umschweife zur Sache kommen | ![]() |
aller droite au fait |
= | sofort zur Sache kommen | ![]() |
avoir fait de la belle besogne |
= | saubere Arbeit geleistet haben | ![]() |
avoir fait quelque chose dans un état d'amnésie totale |
= | etwas im völligen Black-out getan haben | ![]() |
dire son fait à quelqu'un |
= | jemandem die Meinung sagen | ![]() |
dissimuler le fait que |
= | über etwas hinwegtäuschen | ![]() |
être fait |
= | erledigt sein | ![]() |
être fait |
= | geliefert sein | ![]() |
être fait comme un rat |
= | in der Falle sitzen | ![]() |
être fait pour quelqu'un |
= | für jemanden wie geschaffen sein | ![]() |
être sur de son fait |
= | seiner Sache sicher sein | ![]() |
prendre fait et cause pour quelqu'un |
= | für jemanden Partei ergreifen | ![]() |
prendre fait et cause pour quelqu'un |
= | sich für jemanden einsetzen | ![]() |
prendre quelqu'un sur le fait |
= | jemanden auf frischer Tat ertappen | ![]() |
recommencer un travail mal fait |
= | eine schlechte Arbeit noch einmal machen | ![]() |
se louer d'avoir fait quelque chose |
= | froh sein, etwas getan zu haben | ![]() |
soupçonner quelqu'un d'avoir fait quelque chose |
= | jemanden im Verdacht haben, etwas getan zu haben | ![]() |
venir au fait |
= | zur Sache kommen | ![]() |
c'est fait |
= | das ist fertig | ![]() |
c'est fait |
= | das ist getan | ![]() |
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase |
= | das bringt das Fass zum Überlaufen | ![]() |
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase |
= | was zu viel ist, ist zu viel | ![]() |
c'est tout à fait lui |
= | das ist er, wie er leibt und lebt | ![]() |
c'est un grand pas de fait |
= | das hat uns ein Stück vorwärts gebracht | ![]() |
cela fait bien |
= | das sieht nach etwas aus | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | dafür kann ich mir nichts kaufen | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | das bringt mir nichts | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | das ist mir doch egal | ![]() |
cela ne me fait ni chaud ni froid |
= | das lässt mich kalt | ![]() |
comme par un fait exprès |
= | ausgerechnet | ![]() |
comme par un fait exprès |
= | es ist wie verhext | ![]() |
ça a fait tilt |
= | es hat bei jemandem geklingelt | ![]() |
ça c'est nous qui l'avons fait |
= | das haben wir gemacht | ![]() |
ça fait causer |
= | das gibt Gerede | ![]() |
ça fait causer |
= | das gibt Getratsche | ![]() |
Ça fait combien ? |
= | Wieviel macht das? | ![]() |
ça fait combien en tout ? |
= | was macht das zusammen? | ![]() |
ça fait du bien par où ça passe |
= | ah, das tut gut | ![]() |
ça fait en tout 30 euros |
= | das macht insgesamt 30 Euro | ![]() |
ça fait purée |
= | das sieht armselig aus | ![]() |
ça fait purée |
= | (ugs.) das sieht popelig aus | ![]() |
ça fait une paie ! |
= | das ist eine Ewigkeit her! | ![]() |
ça me fait chier |
= | das kotzt mich an | ![]() |
ça me fait chier |
= | das stinkt mir | ![]() |
Ça me fait deux heures de trajet |
= | Für die Strecke brauche ich zwei Stunden | ![]() |
ça ne fait rien |
= | macht nichts | ![]() |
ça ne me fait rien |
= | ich mache mir nichts daraus | ![]() |
en fait de |
= | hinsichtlich | ![]() |
en fait de |
= | in puncto | ![]() |
fait à la mécanique |
= | maschinell hergestellt | ![]() |
faut pas vous en fait |
= | Sie haben vielleicht Nerven | ![]() |
faut pas vous en fait |
= | Sie nehmen sich da etwas viel heraus | ![]() |
il a encore fait des siennes |
= | er hat sich wieder was geleistet | ![]() |
il a fait cela par contagion |
= | er hat dies getan, weil die anderen es auch taten | ![]() |
il fait construire |
= | er baut sich ein Haus | ![]() |
il fait noir comme dans la gueule d'un loup |
= | es ist pechschwarze Nacht | ![]() |
il fait noir comme dans la gueule d'un loup |
= | es ist stockdunkel | ![]() |
il fait un froid de canard |
= | es ist hundekalt | ![]() |
il fait un froid de canard |
= | es ist schweinekalt | ![]() |
il fait une chaleur à crever |
= | es ist wahnsinnig heiss | ![]() |
il fait vilain |
= | ein scheußliches Wetter | ![]() |
il ne s'en fait pas une miette |
= | das kümmert ihn einen Dreck | ![]() |
Je vais lui dire son fait ! |
= | Dem werde ich was erzählen! | ![]() |
l'habit ne fait pas le moine |
= | der Schein trügt wörtlich: die Kutte macht noch keinen Mönch | ![]() |
l'occasion fait le larron |
= | Gelegenheit macht Diebe | ![]() |
la nature ne fait pas de sauts |
= | die Natur macht keine Sprünge |
![]() |
malheureux, qu'avez-vous fait ? |
= | Mensch, was hast du getan? | ![]() |
Nous avons fait ce que nous devions faire |
= | Wir haben getan, was getan werden musste | ![]() |
on ne fait rien avec rien |
= | aus nichts wird nichts | ![]() |
pardon, je ne l'ai pas fait exprès |
= | Entschuldigung, ich habe es nicht absichtlich getan | ![]() |
Paris ne s'est pas fait en un jour |
= | es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen | ![]() |
Paris ne s'est pas fait en un jour |
= | Gut Ding will Weile haben | ![]() |
Paris ne s'est pas fait en un jour |
= | Rom wurde nicht an einem Tag erbaut | ![]() |
petit à petit l'oiseau fait son nid |
= | Kleinvieh macht auch Mist | ![]() |
petit à petit l'oiseau fait son nid |
= | steter Tropfen höhlt den Stein | ![]() |
qui fait du zèle |
= | übereifrig | ![]() |
qui se fait brebis, le loup le mange |
= | wer sich zum Schaf macht, den fressen die Wölfe | ![]() |
un homme fait |
= | ein ausgewachsener Mann | ![]() |
un homme fait |
= | ein gestandener Mann | ![]() |
une hirondelle ne fait pas le printemps |
= | eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | ![]() |
Venons-en au fait ! |
= | Kommen wir zur Sache! | ![]() |
voilà le fait |
= | so steht die Sache | ![]() |
voilà un homme fait pour vous |
= | das ist genau der richtige Mann für sie | ![]() |
As-tu déjà fait siffler un jour un brin d'herbe ou chanter un goulot de bouteille ? |
= | Schon mal auf einem Grashalm geblasen oder einer Flasche? | ![]() |
Au fait, que fais-tu demain soir ? |
= | Übrigens, was machst du morgen Abend? | ![]() |
c'est le ton qui fait la chanson |
= | der Ton macht die Musik | ![]() |
cela fait cinquante euros tout rond |
= | das macht genau fünfzig Euro | ![]() |
cela tient au fait que ... |
= | das liegt daran, dass ... | ![]() |
cette femme a fait son malheur |
= | diese Frau wurde ihm zum Verhängnis | ![]() |
comment que ça se fait ? |
= | wie ist das möglich? | ![]() |
comment que ça se fait ? |
= | wie kommt das? | ![]() |
comment que ça se fait ? |
= | wieso? | ![]() |
ça fait distingué |
= | das sieht vornehm aus | ![]() |
ça fait vingt euros |
= | das macht zwanzig Euro | ![]() |
elle fait ses quatre volontés |
= | sie gibt allen seinen Launen nach | ![]() |
elle fait très attention à sa ligne |
= | sie achtet sehr auf ihre Figur | ![]() |
il a fait erreur sur la personne |
= | er hat sich in der Person geirrt | ![]() |
il a fait échouer tous mes plans |
= | er hat alle meine Pläne vereitelt | ![]() |
il a fait très chaud |
= | es war sehr heiß | ![]() |
il fait froid, rentrons |
= | es ist kalt, gehen wir nach Hause | ![]() |
il fait la grasse matinée |
= | er schläft bis in den hellen Tag hinein | ![]() |
il fait peu de cas d'elle |
= | er nimmt wenig Rücksicht auf sie | ![]() |
il fait un froid de loup |
= | es ist bitter kalt | ![]() |
il n'a pas fait attention à moi |
= | er hat keine Notiz von mir genommen | ![]() |
il ne fait pas très chaud dans la chambre à coucher, pourrais-je avoir une couverture ? |
= | es ist nicht sehr warm im Schlafzimmer, könnte ich bitte eine Decke haben? | ![]() |
il se fait attendre |
= | er lässt auf sich warten | ![]() |
j'ai fait la jupe moi-même |
= | ich habe den Rock selbst genäht | ![]() |
je lui dirai son fait |
= | ich werde ihm den Marsch blasen | ![]() |
je n'ai fait que l'entr'apercevoir |
= | ich habe ihn nur flüchtig wahrgenommen | ![]() |
l'homme était bien fait de sa personne |
= | der Mann sah gut aus | ![]() |
la vigne fait vivre plus de 2 millions de Français |
= | der Weinbau ernährt mehr als 2 Millionen Franzosen | ![]() |
le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul |
= | der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ist er ungültig | ![]() |
le professeur me prit tout à fait en grippe |
= | der Lehrer hatte mich nun vollends auf dem Kieker | ![]() |
Maman fait griller un poulet |
= | Mutter brät ein Hähnchen am Grill | ![]() |
on a fait dire une messe à l'intention du défunt |
= | man hat eine Messe für den Verstorbenen lesen lassen | ![]() |
sa bonne résolution n'a pas fait long feu |
= | sein guter Entschluss hat nicht lange gedauert | ![]() |
si cela ne vous fait rien |
= | wenn ich bitten darf | ![]() |
tout bien considéré fait il existe encore une autre sorte de stress |
= | genau betrachtet gibt es aber noch ein andere Art von Stress | ![]() |
tu as fait un test HIV ? |
= | hast Du einen Aids-Test gemacht? | ![]() |
au fait |
= | dabei fällt mir ein | ![]() |
au fait |
= | übrigens | ![]() |
au fait ! |
= | zur Sache! | ![]() |
au fait, que voulez-vous ? |
= | was wollen Sie eigentlich von mir? | ![]() |
aujourd'hui cela vous fait sourire |
= | heute lächelt man darüber | ![]() |
avec des mots on fait des phrases |
= | aus Wörtern bildet man Sätze | ![]() |
c'est ce qui en fait la valeur |
= | darin liegt sein Wert | ![]() |
c'est ce qui en fait la valeur |
= | das macht seinen Wert aus | ![]() |
c'est un fait reconnu |
= | das ist eine allgemein anerkannte Tatsache | ![]() |
cela fait habillé |
= | das wirkt festlich | ![]() |
cela fait un grand changement |
= | das bedeutet eine große Umstellung | ![]() |
cela lui ressemble tout à fait |
= | das sieht ihm ähnlich | ![]() |
cela me fait grincer des dents |
= | das geht mir durch Mark und Bein | ![]() |
cela ne fait rien |
= | das macht nichts | ![]() |
cela ne lui a fait aucune impression |
= | das hat auf ihn keinen Eindruck gemacht | ![]() |
... und weitere 67 direkte Treffer.
Der Suchtext »fait« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
138 erweiterte Treffer für Suchtext »fait«
le bienfait |
= | die Wohltat | ![]() |
le défaitisme |
= | der Defätismus |
![]() |
le défaitisme |
= | die Miesmacherei | ![]() |
le parfait |
= | (cuis.) das Parfait |
![]() |
le parfait |
= | das Perfekt | ![]() |
la défaite |
= | die Niederlage | ![]() |
les parfaits |
= | männlich, Mehrzahl von: le parfait |
l'accord parfait |
= | (mus.) der Dreiklang | ![]() |
l'achat à forfait |
= | der Pauschalkauf | ![]() |
l'exposé des faits |
= | die Darlegung des Sachverhalts | ![]() |
le bonheur parfait |
= | das vollkommene Glück | ![]() |
le client insatisfait |
= | der unzufriedene Kunde | ![]() |
le client satisfait |
= | der zufriedene Kunde | ![]() |
le crime parfait |
= | das vollkommene Verbrechen | ![]() |
le déroulement des faits |
= | der Hergang | ![]() |
le forfait illimité |
= | die Flatrate | ![]() |
le jargon des malfaiteurs |
= | der Gaunersprache | ![]() |
le mélange parfait |
= | das ideale Gemisch | ![]() |
le montant forfaitaire |
= | der Pauschalbetrag | ![]() |
le prix à forfait |
= | der Pauschalpreis | ![]() |
le prix forfaitaire |
= | der Inklusivpreis | ![]() |
le prix forfaitaire |
= | der Pauschalpreis | ![]() |
le recel de malfaiteurs |
= | die Begünstigung | ![]() |
le recel de malfaiteurs |
= | die Personenhehlerei | ![]() |
le système forfaitaire |
= | das Akkordsystem | ![]() |
le tarif forfaitaire |
= | der Pauschaltarif | ![]() |
le voyage à forfait |
= | die Pauschalreise | ![]() |
l'expression toute faite |
= | die feste Wendung | ![]() |
l'expression toute faite |
= | die stehende Redensart | ![]() |
l'offre forfaitaire |
= | das Pauschalangebot | ![]() |
la bande de malfaiteurs |
= | die Verbrecherbande | ![]() |
la concurrence pure et parfaite |
= | der vollkommene Markt | ![]() |
la cuisine fait-maison |
= | die hausgemachte Küche | ![]() |
la cuisine fait-maison |
= | die selbst frisch zubereiteten Gerichte | ![]() |
la dissimulation des faits |
= | die Verheimlichung der Tatsachen | ![]() |
la facturation forfaitaire |
= | der Tagespauschalsatz | ![]() |
la formule toute faite |
= | die Floskel | ![]() |
la panne faîtière |
= | die Firstpfette | ![]() |
la perfection de sa défaite |
= | die vernichtende Niederlage | ![]() |
la présentation de la pièce était faite par l'auteur |
= | der Autor gab eine Einführung zu dem Stück | ![]() |
la redevance initiale forfaitaire |
= | die Eintrittsgebühr | ![]() |
la somme forfaitaire |
= | der Pauschalbetrag | ![]() |
la taxe forfaitaire |
= | die Pauschalgebühr | ![]() |
hauts faits (h aspiré) |
= | die denkwürdigen Taten | ![]() |
hauts faits (h aspiré) |
= | die großen Taten | ![]() |
les faits réels |
= | die Tatsachen | ![]() |
accepter loyalement sa défaite |
= | mit Anstand verlieren | ![]() |
avoir la mine défaite |
= | mitgenommen aussehen | ![]() |
avoir une parfaite connaissance de la scène |
= | sich in der Bühnenkunst sehr gut auskennen | ![]() |
constater les faits |
= | den Tatbestand aufnehmen | ![]() |
constater les faits |
= | die Tatsachen feststellen | ![]() |
donner un résumé des faits |
= | einen Überblick über das Geschehene geben | ![]() |
être d'une parfaite invraisemblance |
= | ganz unwahrscheinlich sein | ![]() |
être d'une soumission parfaite à l'égard de quelqu'un |
= | jemandem blind ergeben sein | ![]() |
être d'une soumission parfaite à l'égard de quelqu'un |
= | sich jemandem willenlos fügen | ![]() |
être dans la plus parfaite ignorance de quelque chose |
= | von etwas keinen blassen Schimmer haben | ![]() |
filer le parfait amour avec quelqu'un |
= | im siebten Himmel schweben | ![]() |
filer le parfait amour |
= | im siebten Himmel sein | ![]() |
filer le parfait amour |
= | sehr glücklich sein | ![]() |
receler un malfaiteur |
= | einem Verbrecher Unterschlupf gewähren | ![]() |
reconnaître les faits |
= | die Tatsachen zugeben | ![]() |
s'en rapporter aux faits |
= | sich an die Tatsachen halten | ![]() |
s'estimer satisfait |
= | zufrieden sein | ![]() |
s'incliner devant les faits |
= | sich den Tatsachen beugen | ![]() |
défait |
= | aufgegangen | ![]() |
défait |
= | aufgelöst | ![]() |
défait |
= | lose | ![]() |
défait |
= | ungekämmt | ![]() |
défait |
= | unordentlich | ![]() |
fait-maison |
= | hausgemacht | ![]() |
imparfait |
= | lückenhaft | ![]() |
imparfait |
= | mangelhaft | ![]() |
imparfait |
= | unausgereift | ![]() |
imparfait |
= | unvollkommen | ![]() |
imparfait |
= | unzulänglich | ![]() |
parfait |
= | perfekt | ![]() |
parfait |
= | verblüffend | ![]() |
parfait |
= | vollendet | ![]() |
parfait |
= | vollkommen | ![]() |
parfait |
= | vorzüglich | ![]() |
satisfait |
= | befriedigt | ![]() |
satisfait |
= | zufrieden | ![]() |
stupéfait |
= | sprachlos | ![]() |
stupéfait |
= | verblüfft | ![]() |
stupéfait |
= | verdutzt | ![]() |
surfait |
= | überschätzt | ![]() |
surfait |
= | zu hoch eingeschätzt | ![]() |
défaite |
= | weiblich, Einzahl von: défait |
faite |
= | weiblich, Einzahl von: fait |
imparfaite |
= | weiblich, Einzahl von: imparfait |
parfaite |
= | weiblich, Einzahl von: parfait |
satisfaite |
= | weiblich, Einzahl von: satisfait |
stupéfaite |
= | weiblich, Einzahl von: stupéfait |
surfaite |
= | weiblich, Einzahl von: surfait |
faites chauffer la colle |
= | da hat's gescheppert | ![]() |
je me la suis faite |
= | die hatte ich schon | ![]() |
je suis refait ! |
= | ich bin ganz schön reingelegt worden! | ![]() |
l'étoffe dont sont faits les héros |
= | der Stoff, aus dem die Helden sind | ![]() |
les hommes sont ainsi faits |
= | so ist der Mensch | ![]() |
ne vous faites pas d'illusions |
= | machen Sie sich darüber keine Illusionen | ![]() |
ne vous faites pas d'illusions |
= | machen Sie sich nichts vor | ![]() |
on ne se refait pas |
= | man kann sich nicht ändern | ![]() |
que ta volonté soit faite |
= | (rel.) Dein Wille geschehe | ![]() |
un bienfait n'est jamais perdu |
= | Wohltun bringt Zinsen | ![]() |
comment se fait-il qu'il parte déjà ? |
= | wie ist es möglich, dass er schon geht? | ![]() |
est-ce que cela vous satisfait ? |
= | sind sie damit zufrieden? | ![]() |
Faites attention à ce qu'il ne vous arrive rien ! |
= | Seht zu, dass euch nichts passiert! | ![]() |
faites comme vous préférez |
= | machen Sie es, wie Sie es gern möchten | ![]() |
Faites en sorte qu'il puisse participer à la rencontre ! |
= | Veranstalten Sie, dass er an dem Treffen teilnehmen kann! | ![]() |
faites entrer ! |
= | ich lasse bitten! | ![]() |
quelle pointure faites-vous ? |
= | welche Schuhgröße haben Sie? | ![]() |
c'est désormais chose faite |
= | jetzt ist die Sache erledigt | ![]() |
dans l'ignorance des faits |
= | in Unkenntnis der Tatsachen | ![]() |
en parfait accord |
= | in völliger Übereinstimmung | ![]() |
faites ce qu'on vous ordonne ! |
= | tut, was man euch sagt! | ![]() |
faites-moi grâce de vos observations ! |
= | verschonen Sie mich mit Ihren Bemerkungen! | ![]() |
faites-moi la faveur de |
= | tun Sie mir den Gefallen und | ![]() |
faites-moi une mise en plis ! |
= | Waschen und Legen, bitte! | ![]() |
il a été stupéfait d'apprendre que |
= | er war verblüfft, als er erfuhr, dass | ![]() |
il est resté stupéfait devant une telle audace |
= | solche Kühnheit machte ihn sprachlos | ![]() |
je suis médiocrement satisfait de votre travail |
= | ich bin mit Ihrer Arbeit wenig zufrieden | ![]() |
l'indemnité forfaitaire |
= | die Pauschalentschädigung | ![]() |
les bienfaits |
= | die wohltuende Wirkung | ![]() |
les faits |
= | die Ereignisse | ![]() |
les faits divers |
= | das Vermischte | ![]() |
les faits divers |
= | das Verschiedenes | ![]() |
les faits divers |
= | die Lokalnachrichten | ![]() |
les faits parlent d'eux-mêmes |
= | die Tatsachen sprechen für sich | ![]() |
les faits vous donnent tort |
= | die Tatsachen widerlegen Sie | ![]() |
les jeux sont déjà faits |
= | die Würfel sind bereits gefallen | ![]() |
ne faites pas d'imprudences sur la route |
= | fahren Sie vorsichtig | ![]() |
parfaitement |
= | genau | ![]() |
personne n'est parfait |
= | niemand ist vollkommen | ![]() |
réflexion faite |
= | wenn ich es recht bedenke | ![]() |
satisfait de ... |
= | zufrieden mit ... | ![]() |
un appartement refait à neuf |
= | eine renovierte Wohnung | ![]() |
un parfait imbécile |
= | ein Vollidiot | ![]() |
voici les faits |
= | das sind die Tatsachen | ![]() |




