- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
75250 Seitenabrufe (24h)
48391 registrierte Benutzer
34 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > ohne (272 Treffer)
3 Definitionstreffer für Suchtext »ohne«
exempt |
= | ohne | ![]() |
non compris |
= | ohne | ![]() |
sans |
= | ohne | ![]() |
148 direkte Treffer für Suchtext »ohne«
le cul-de-jatte |
= | der Krüppel ohne Beine | ![]() |
l'échantillon sans valeur |
= | das Muster ohne Wert | ![]() |
le gouffre financier |
= | das Fass ohne Boden | ![]() |
le vote bloqué |
= | die Abstimmung ohne Aussprache | ![]() |
l'action sans droit de vote |
= | die Aktie ohne Stimmrecht | ![]() |
la bénédiction nuptiale |
= | die kirchliche Trauung ohne Brautmesse | ![]() |
la côte saine |
= | die Küste ohne gefährliche Klippen | ![]() |
la pâte brisée |
= | der Knetteig ohne Eier | ![]() |
huîtres nature |
= | Austern ohne Zitrone | ![]() |
pignocher |
= | ohne Appetit essen | ![]() |
aborder un problème de front |
= | ein Problem ohne Umschweif angehen | ![]() |
accepter sans façons |
= | ohne weiteres annehmen | ![]() |
aller droite au fait |
= | ohne Umschweife zur Sache kommen | ![]() |
avoir une honnête fortune |
= | nicht ohne Vermögen sein | ![]() |
carburer au café |
= | ohne Kaffee nicht über die Runden kommen | ![]() |
circuler tous feux éteints |
= | ohne Licht fahren | ![]() |
dîner à la bonne franquette |
= | ein schlichtes Mahl ohne Umstände einnehmen | ![]() |
être dépourvu de sens |
= | ohne Sinn sein | ![]() |
être franc comme l'or |
= | ohne Falschheit sein | ![]() |
être sans attraits |
= | ohne Reize sein | ![]() |
être sur le pavé |
= | ohne Beschäftigung sein | ![]() |
faire quelque chose sans lanterner |
= | etwas ohne zu zögern tun | ![]() |
faire un trajet d'une seule traite |
= | eine Strecke ohne Aufenthalt durchfahren | ![]() |
gêner en rien |
= | ohne mich im geringsten zu stören | ![]() |
monter à cru |
= | ohne Sattel reiten | ![]() |
mourir sans postérité |
= | ohne Nachkommen sterben | ![]() |
n'avoir ni rime ni raison |
= | ohne Sinn und Verstand sein | ![]() |
ne pas y aller par quatre chemins |
= | ohne Umschweife zur Sache kommen | ![]() |
ne ressembler à rien |
= | ohne gleichen sein | ![]() |
ne ressembler à rien |
= | ohne Sinn und Verstand sein | ![]() |
obéir sans grognant |
= | ohne Murren gehorchen | ![]() |
obéir sans hésitation |
= | gehorchen ohne zu zögern | ![]() |
obéir sans murmure |
= | ohne Murren gehorchen | ![]() |
payer sans marchander |
= | bezahlen ohne zu handeln | ![]() |
poser à cru |
= | ohne Fundament bauen | ![]() |
poser à sec |
= | ohne Mörtel bauen | ![]() |
regarder quelque chose d'un œil sec |
= | etwas ohne Rührung ansehen | ![]() |
rester sans écho |
= | ohne Echo bleiben | ![]() |
sans bouger de sa chaise |
= | ohne sich vom Stuhl zu erheben | ![]() |
sans rien décider |
= | ohne einen Beschluss zu fassen | ![]() |
sans savoir pourquoi |
= | ohne zu wissen warum | ![]() |
sans se départir de son calme |
= | ohne seine Ruhe zu verlieren | ![]() |
se passer de quelqu'un |
= | ohne jemanden auskommen | ![]() |
se passer de quelque chose |
= | ohne etwas auskommen | ![]() |
se tromper dans ses calculs |
= | die Rechnung ohne den Wirt machen | ![]() |
se tromper dans ses prévisions |
= | die Rechnung ohne den Wirt machen | ![]() |
travailler sans filet |
= | ohne Netz arbeiten | ![]() |
afocal |
= | ohne Fokus | ![]() |
aveugle |
= | ohne Fenster | ![]() |
disgracieux |
= | ohne Anmut | ![]() |
évanoui |
= | ohne Bewusstsein | ![]() |
fade |
= | ohne Würze | ![]() |
incompréhensif |
= | ohne Einfühlungsvermögen | ![]() |
nu-tête |
= | ohne Kopfbedeckung | ![]() |
sans sucre ajouté |
= | ohne Zuckerzusatz | ![]() |
dépourvu de quelque chose |
= | ohne etwas | ![]() |
exempt de risques |
= | ohne Risiko | ![]() |
carrément |
= | (ugs.) ohne lange zu fackeln | ![]() |
carrément |
= | ohne Umschweife | ![]() |
carrément |
= | ohne weiteres | ![]() |
carrément |
= | ohne zu zögern | ![]() |
impunément |
= | ohne nachteilige Folgen | ![]() |
indifféremment |
= | ohne Unterschied | ![]() |
sans discontinuer |
= | ohne Unterbrechung | ![]() |
la bourriche |
= | länglicher Korb ohne Henkel |
la patache |
= | einfache Kutsche ohne Komfort |
à la petite semaine |
= | ohne klares Konzept | ![]() |
d'un seul vol |
= | ohne zu rasten | ![]() |
déménager à la cloche de bois |
= | sich ohne zu bezahlen davonmachen | ![]() |
je vous le dis tout cru |
= | ich sage es Ihnen ohne Umschweife | ![]() |
Mieux vaut une fin effroyable qu'une frayeur sans fin |
= | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende | ![]() |
Pas de progrès sans assiduité |
= | Ohne Ausdauer kein Erfolg | ![]() |
sans aucun effort |
= | ohne jede Anstrengung | ![]() |
sans aucune arrière-pensée |
= | ohne Hintergedanke | ![]() |
sans aucune retenue |
= | ohne jeden Abzug | ![]() |
sans blague ? |
= | ohne Scheiß? | ![]() |
sans blague ? |
= | ohne Spaß? | ![]() |
sans calcul |
= | ohne Berechnung | ![]() |
sans foi ni loi |
= | ohne Glauben und Moral | ![]() |
sans manières |
= | ohne Umstände | ![]() |
sans me flatter |
= | ohne mir schmeicheln zu wollen | ![]() |
sans solution de continuité |
= | ohne Unterbrechung | ![]() |
c'est lui, pas de doute possible |
= | er hat es ohne Zweifel getan | ![]() |
il n'est pas exagéré de dire que ... |
= | man kann ohne Übertreibung sagen, dass ... | ![]() |
il s'en tira sans dommage |
= | er kam ohne Schaden davon | ![]() |
je suis incapable de taper un texte sans regarder le clavier |
= | ich kann keinen Text eingeben ohne auf die Tastatur zu schauen | ![]() |
à l'insu de quelqu'un |
= | ohne jemandes Wissen | ![]() |
à mon insu |
= | ohne, dass ich es wusste | ![]() |
à mon insu |
= | ohne mein Wissen | ![]() |
à n'en pas douter |
= | ohne jeden Zweifel | ![]() |
à plaisir |
= | ohne Grund | ![]() |
cela ne se fera pas sans résistance |
= | das wird nicht ohne Widerstand abgehen | ![]() |
dénué d'artifices |
= | ohne Firlefanz | ![]() |
en continu |
= | ohne Unterbrechung | ![]() |
en situation irrégulière |
= | ohne Papiere | ![]() |
en toute hâte |
= | ohne sich sonderlich zu beeilen | ![]() |
en toute simplicité |
= | ohne Umstände zu machen | ![]() |
hors de contexte |
= | ohne Zusammenhang | ![]() |
il n'est pas exempt de tout reproche |
= | er ist nicht ganz ohne Schuld | ![]() |
je suis sérieux |
= | ohne Witz | ![]() |
Médecins Sans Frontières |
= | Ärzte ohne Grenzen | ![]() |
n'importe comment |
= | ohne nachzudenken | ![]() |
sans artifices |
= | ohne Tricks | ![]() |
sans autre forme de procès |
= | ohne lange zu fackeln | ![]() |
sans avoir prévenu |
= | ohne Vorankündigung | ![]() |
sans cérémonie |
= | ohne Umstände | ![]() |
sans charmes |
= | ohne Annehmlichkeiten | ![]() |
sans complaisance |
= | ohne Nachsicht | ![]() |
sans compliment |
= | ohne jede Schmeichelei | ![]() |
sans confession |
= | ohne gebeichtet zu haben | ![]() |
sans considération de |
= | ohne Rücksicht auf | ![]() |
sans conteste |
= | ohne jeden Zweifel | ![]() |
sans déguiser sa pensée |
= | ohne aus seiner Meinung ein Hehl zu machen | ![]() |
sans difficulté |
= | ohne Mühe | ![]() |
sans effets |
= | ohne Affektiertheit | ![]() |
sans escale |
= | ohne Zwischenstopp | ![]() |
sans exagération |
= | ohne Übertreibung | ![]() |
sans exagérer |
= | ohne Übertreibung | ![]() |
sans émotion |
= | ohne Rührung | ![]() |
sans faire de vagues |
= | ohne Aufsehen zu erregen | ![]() |
sans force de caractère |
= | ohne Rückgrat | ![]() |
sans garantie |
= | ohne Gewähr | ![]() |
sans hésiter |
= | ohne zu zögern | ![]() |
sans histoires |
= | ohne Probleme | ![]() |
sans inconvénient |
= | ohne Schwierigkeit | ![]() |
sans intermédiaire |
= | ohne Zwischentöne | ![]() |
sans lever les yeux |
= | ohne aufzublicken | ![]() |
sans obligation de l'acheter |
= | ohne Kaufzwang | ![]() |
sans penser à mal |
= | ohne sich Böses zu denken | ![]() |
sans plus de façons |
= | ohne weiteres | ![]() |
sans pour autant |
= | ohne deswegen | ![]() |
sans profit |
= | ohne Gewinn | ![]() |
sans qu'il y paraisse rien |
= | ohne dass man davon etwas merkt | ![]() |
sans que |
= | ohne zu | ![]() |
sans raison apparente |
= | ohne ersichtlichen Grund | ![]() |
sans rime ni raison |
= | ohne Sinn und Verstand | ![]() |
sans s'émouvoir |
= | ohne eine Gefühlsregung | ![]() |
sans s'inquiéter des conséquences |
= | ohne an die Konsequenzen zu denken | ![]() |
sans s'inquiéter des conséquences |
= | ohne sich um die Folgen zu kümmern | ![]() |
sans s'y arrêter |
= | ohne sich weiter darum zu kümmern | ![]() |
sans se dérange |
= | ohne aufstehen zu müssen | ![]() |
sans se plaindre |
= | ohne sich zu beklagen | ![]() |
soit dit sans me vanter |
= | ohne mich loben zu wollen | ![]() |
soit dit sans me vanter |
= | ohne mich rühmen zu wollen | ![]() |
soit dit sans vanité |
= | ohne mich rühmen zu wollen | ![]() |
soyez sans crainte |
= | seien Sie ohne Sorge | ![]() |
tête baissée |
= | ohne zu überlegen | ![]() |
vaguement |
= | ohne Überzeugung | ![]() |
121 erweiterte Treffer für Suchtext »ohne«
l'aborigène (m) |
= | der Ureinwohner | ![]() |
l'encaustiquage (m) |
= | das Bohnern | ![]() |
l'échalas (m) |
= | die Bohnenstange | ![]() |
l'habitant (m) |
= | der Bewohner | ![]() |
l'habitant (m) |
= | der Einwohner | ![]() |
l'habitat (m) |
= | das Wohnen | ![]() |
l'haricot (m) |
= | die Bohne |
![]() |
l'indigène (m) |
= | der Ureinwohner | ![]() |
l'occupant (m) |
= | der Bewohner | ![]() |
le cambrésien |
= | der Einwohner von Cambrai | ![]() |
le campagnard |
= | der Landbewohner | ![]() |
le cauchois |
= | der Einwohner des Pays de Caux | ![]() |
le frontalier |
= | der Grenzbewohner | ![]() |
le frottage |
= | das Bohnern | ![]() |
le locataire |
= | der Mitbewohner | ![]() |
le Meldois |
= | der Einwohner von Meaux | ![]() |
le Palois |
= | der Einwohner von Pau | ![]() |
le québécois |
= | das Französisch der Einwohner von Quebec |
![]() |
le québécois |
= | der Einwohner von Quebec | ![]() |
le résident |
= | der ständige Bewohner | ![]() |
le riverain |
= | der Anwohner | ![]() |
le rochelais |
= | der Einwohner La Rochelles | ![]() |
le rural |
= | der Landbewohner | ![]() |
le saharien |
= | der Saharabewohner | ![]() |
le salarié |
= | der Lohnempfänger | ![]() |
le saumurois |
= | der Einwohner von Saumur | ![]() |
le terrien |
= | der Erdbewohner | ![]() |
le Vendéen |
= | der Einwohner der Vendée | ![]() |
l'encaustique (f) |
= | das Bohnerwachs | ![]() |
l'haridelle (f) (h aspiré) |
= | die Bohnenstange | ![]() |
l'indigène (f) |
= | die Ureinwohnerin | ![]() |
la cambrésienne |
= | die Einwohnerin von Cambrai | ![]() |
la campagnarde |
= | die Landbewohnerin | ![]() |
la cire |
= | das Bohnerwachs | ![]() |
la colocatrice |
= | die Mitbewohnerin | ![]() |
la fève |
= | die Dicke Bohne | ![]() |
la fève |
= | die Puffbohne | ![]() |
la fève |
= | die Saubohne | ![]() |
la population |
= | die Bewohner | ![]() |
la québécoise |
= | die Einwohnerin von Quebec | ![]() |
la rurale |
= | die Landbewohnerin | ![]() |
la saharienne |
= | die Saharabewohnerin | ![]() |
la salariée |
= | die Lohnempfängerin | ![]() |
la sarriette |
= | das Bohnenkraut | ![]() |
la terrienne |
= | die Erdbewohnerin | ![]() |
la Vendéenne |
= | die Einwohnerin der Vendée | ![]() |
les grenadins |
= | die Einwohner Granadas | ![]() |
les haricots mange-tout |
= | die zarten, fadenlosen Bohnen | ![]() |
les Lillois |
= | die Einwohner von Lille |
![]() |
l'appartement protégé |
= | das betreute Wohnen | ![]() |
l'haricot blanc |
= | die weiße Bohne | ![]() |
le café en grains |
= | der Bohnenkaffee | ![]() |
le faux bourdon |
= | die Drohne | ![]() |
le grain de café |
= | die Kaffeebohne | ![]() |
le prélèvement sur le salaire |
= | der Lohneinbehalt | ![]() |
l'allocation pour perte de salaire |
= | die Lohnersatzleistung | ![]() |
l'augmentation salariale |
= | die Lohnerhöhung | ![]() |
l'évolution des salaires bruts |
= | die Bruttolohnentwicklung | ![]() |
l'évolution des salaires |
= | die Lohnentwicklung | ![]() |
l'indemnité pour perte de salaire |
= | die Lohnersatzleistung | ![]() |
la bouchée à la liqueur |
= | die Weinbrandbohne | ![]() |
la brosse à cirer |
= | die Bohnerbürste | ![]() |
la fève de cacao |
= | die Kakaubohne | ![]() |
la fève des Rois |
= | die am Dreikönigstag in der 'galette' versteckte Bohne | ![]() |
la grande bringue |
= | (ugs.) die Bohnenstange | ![]() |
la grande perche |
= | (ugs.) die Bohnenstange | ![]() |
la population rurale |
= | der Landbewohner | ![]() |
les gens de la vallée |
= | die Talbewohner | ![]() |
les haricots secs |
= | die Bohnenkerne | ![]() |
assister |
= | beiwohnen | ![]() |
cirer |
= | bohnern | ![]() |
demeurer |
= | wohnen | ![]() |
encaustiquer |
= | bohnern | ![]() |
frotter |
= | bohnern | ![]() |
habiter |
= | bewohnen | ![]() |
habiter |
= | wohnen | ![]() |
loger |
= | wohnen | ![]() |
occuper |
= | bewohnen | ![]() |
percher |
= | wohnen | ![]() |
peupler |
= | bewohnen | ![]() |
rester |
= | wohnen | ![]() |
récompenser |
= | belohnen | ![]() |
assister à |
= | beiwohnen | ![]() |
entendre la messe |
= | der Messe beiwohnen | ![]() |
être locataire |
= | zur Miete wohnen | ![]() |
être logé |
= | wohnen | ![]() |
être sans égal |
= | ohnegleichen sein | ![]() |
frotter le couloir |
= | den Fußboden bohnern | ![]() |
habiter au troisième étage |
= | in der dritten Etage wohnen | ![]() |
habiter les faubourgs |
= | in einem Vorort wohnen | ![]() |
habiter rive gauche |
= | (in Paris) auf dem linken Seineufer wohnen | ![]() |
habiter sous les toits |
= | unter dem Dach wohnen | ![]() |
habiter sur la Côte d'Azur |
= | an der Côte d'Azur wohnen | ![]() |
loger bien à l'étroit |
= | sehr beengt wohnen | ![]() |
loger chez quelqu'un |
= | bei jemandem wohnen | ![]() |
pleurer après une augmentation de salaire |
= | nach einer Lohnerhöhung schreien | ![]() |
récompenser quelqu'un par de l'argent |
= | jemanden mit Geld belohnen | ![]() |
valoir la peine |
= | sich lohnen | ![]() |
valoir le déplacement |
= | den Weg lohnen | ![]() |
vivre sous le toit paternel |
= | bei seinen Eltern wohnen | ![]() |
avantageux |
= | lohnend | ![]() |
ciré |
= | gebohnert | ![]() |
exceptionnel |
= | ohnegleichen | ![]() |
ingrat |
= | nicht lohnend | ![]() |
payant |
= | lohnend | ![]() |
le Rétais |
= | Bewohner der 1le de Ré |
c'est sans équivalent |
= | das ist ohnegleichen | ![]() |
h'en ai rien à cirer |
= | das interessiert mich nicht die Bohne | ![]() |
la ville a plus de cent mille habitants |
= | die Stadt hat über hunderttausend Einwohner | ![]() |
nous habitons dans un camping-car |
= | wir wohnen in einem Wohnmobil | ![]() |
à nul autre pareil |
= | ohnegleichen | ![]() |
cohabiter |
= | zusammenwohnen | ![]() |
inégalé |
= | ohnegleichen | ![]() |
j'occupe cet appartement depuis dix ans |
= | ich bewohne diese Wohnung seit zehn Jahren | ![]() |
je ne me vois pas habitant là |
= | ich möchte dort nicht wohnen wollen | ![]() |
l'habitante |
= | die Einwohnerin | ![]() |
les haricots verts |
= | die Schnittbohnen | ![]() |
mériter le détour |
= | den Umweg lohnen | ![]() |
sans égal |
= | ohnegleichen | ![]() |
sans nul doute |
= | zweifelsohne | ![]() |
se dépeupler |
= | seine Bewohner verlieren | ![]() |




