- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
74036 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
92 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > nach (1019 Treffer)
11 Definitionstreffer für Suchtext »nach«
suivant |
= | nach | ![]() |
vers |
= | nach | ![]() |
après |
= | nach | ![]() |
au bout de |
= | nach | ![]() |
au terme de |
= | nach | ![]() |
à |
= | nach | ![]() |
à destination de |
= | nach | ![]() |
d'après |
= | nach | ![]() |
en |
= | nach | ![]() |
passé |
= | nach | ![]() |
selon |
= | nach | ![]() |
293 direkte Treffer für Suchtext »nach«
l'abat-jour (m) |
= | das sich nach innen öffnende Fenster | ![]() |
la licence |
= | der Abschluss nach drei Jahren Studium | ![]() |
la rince-cochon |
= | der Schluck Schnaps nach dem Kaffee | ![]() |
la rincette |
= | der Schluck Schnaps nach dem Kaffee | ![]() |
la survie |
= | das Weiterleben nach dem Tode | ![]() |
le bilan après affectation |
= | die Bilanz nach Verwendung des Jahresergebnisses | ![]() |
le bilan après répartition |
= | die Bilanz nach Verwendung des Jahresergebnisses | ![]() |
le désir de gloire |
= | das Verlangen nach Ruhm | ![]() |
le désir de silence |
= | der Wunsch nach Ruhe | ![]() |
le jeu de la chaise musicale |
= | die Reise nach Jerusalem |
![]() |
le mur de reculement |
= | die nach hinten versetzte Mauer | ![]() |
le pays s'est bien redressé après cette crise économique |
= | das Land hat sich nach dieser Wirtschaftskrise wieder gut erholt | ![]() |
le personnel volant |
= | das Personal, das je nach Bedarf eingesetzt wird | ![]() |
le souci de vérité |
= | das Streben nach Wahrheit | ![]() |
le vainqueur aux points |
= | der Sieger nach Punkten | ![]() |
l'appétence de quelque chose |
= | das Verlangen nach etwas | ![]() |
l'écriture perpendiculaire |
= | die von oben nach unten geschriebene Schrift | ![]() |
l'épreuve de la turbidité suivant Aschaffenburg |
= | der Trübungstest nach Aschaffenburg | ![]() |
la convergence en norme |
= | die Konvergenz nach der Norm | ![]() |
la coupe à longueur |
= | der Zuschnitt nach Länge | ![]() |
la fuite en avant |
= | die Flucht nach vorne | ![]() |
la grève du zèle |
= | der Dienst nach Vorschrift | ![]() |
la moustache en croc |
= | der nach oben gezogene Schnurrbart | ![]() |
la poursuite de quelque chose |
= | das Streben nach etwas | ![]() |
la poursuite du bonheur |
= | die Jagd nach dem Glück | ![]() |
la préparation magistrale |
= | das nach Angaben des Arztes angefertigte Medikament | ![]() |
la recherche de financement |
= | die Suche nach der Finanzierung | ![]() |
la rente calculée sur la base du revenu minimum |
= | die Rente nach Mindesteinkommen | ![]() |
la rente en fonction du revenu minimum |
= | die Rente nach Mindesteinkommen | ![]() |
la révision à la hausse |
= | die Korrektur nach oben | ![]() |
la terrine du chef |
= | die nach hauseigenem Rezept zubereitete Pastete | ![]() |
la truite meunière |
= | (cuis.) die Forelle nach Müllerinart | ![]() |
Actes de violence après une beuverie massive |
= | die Krawalle nach Massenbesäufnissen | ![]() |
amener |
= | nach sich ziehen | ![]() |
chiner |
= | nach Antiquitäten suchen | ![]() |
comporter |
= | nach sich ziehen | ![]() |
démocratiser |
= | nach demokratischen Grundsätzen gestalten | ![]() |
engendrer |
= | nach sich ziehen | ![]() |
gagner |
= | sich begeben nach | ![]() |
guetter |
= | Ausschau halten nach | ![]() |
haleter (h aspiré) |
= | nach Luft ringen | ![]() |
rabattre |
= | nach vorn klappen | ![]() |
rechercher |
= | forschen nach | ![]() |
redemander |
= | nach mehr verlangen | ![]() |
rejeter |
= | nach hinten ziehen | ![]() |
rejoindre |
= | sich aufmachen nach | ![]() |
reluquer |
= | schielen nach | ![]() |
rentrer |
= | nach Hause gehen | ![]() |
rentrer |
= | nach Hause kommen | ![]() |
acheter quelque chose sur échantillon |
= | etwas nach Muster kaufen | ![]() |
agir selon sa fantaisie |
= | nach Lust und Laune handeln | ![]() |
aller au Portugal |
= | nach Portugal fahren | ![]() |
aller à Cuba |
= | nach Kuba fahren | ![]() |
aller à la maison |
= | nach Hause gehen | ![]() |
aller en bas |
= | nach unten gehen | ![]() |
aller en France |
= | nach Frankreich fahren | ![]() |
appeler quelqu'un |
= | nach jemandem rufen | ![]() |
arriver au café |
= | nach dem Mittagessen kommen | ![]() |
aspirer à |
= | sich sehnen nach | ![]() |
aspirer à |
= | streben nach | ![]() |
avoir des nobles aspirations |
= | nach edlen Zielen streben | ![]() |
avoir pris un goût de fût |
= | nach Fass schmecken | ![]() |
avoir un air de |
= | aussehen nach etwas | ![]() |
avoir un goût de bouchon |
= | nach Korken schmecken | ![]() |
chercher après quelqu'un |
= | nach jemandem suchen | ![]() |
chercher à attraper quelqu'un/quelque chose |
= | nach jemanden/etwas greifen | ![]() |
chercher intensivement quelqu'un des yeux |
= | sich die Augen nach jemandem ausgucken | ![]() |
chercher quelqu'un du regard |
= | nach jemandem Ausschau halten | ![]() |
chercher quelqu'un du regard |
= | sich nach jemandem umsehen | ![]() |
chercher ses mots |
= | nach Worten ringen | ![]() |
cingler vers |
= | segeln nach | ![]() |
conformer à |
= | richten nach | ![]() |
crier vengeance |
= | nach Rache schreien | ![]() |
cueillir la mouche |
= | nach der Fliege schnappen | ![]() |
demander des nouvelles de quelqu'un |
= | sich nach jemandem erkundigen | ![]() |
demander la route |
= | nach dem Weg fragen | ![]() |
demander son avis à quelqu'un |
= | jemanden nach seiner Meinung befragen | ![]() |
demander vengeance |
= | nach Rache schreien | ![]() |
déplacer très bas |
= | nach ganz unten verlagern | ![]() |
désaltérer la soif de vérité |
= | den Durst nach Wahrheit stillen | ![]() |
distribuer des sourires |
= | nach allen Seiten hinlächeln | ![]() |
donner sur |
= | liegen nach | ![]() |
emmener quelqu'un chez soi |
= | jemanden mit nach Hause nehmen | ![]() |
entraîner quelque chose |
= | etwas nach sich ziehen | ![]() |
envoyer chercher |
= | schicken nach | ![]() |
essayer de retrouver sa respiration |
= | nach Atem ringen | ![]() |
essayer de retrouver sa respiration |
= | nach Luft schnappen | ![]() |
écrire sous la dictée |
= | nach Diktat schreiben | ![]() |
être comme un coq en pâte |
= | nach Strich und Faden verwöhnt werden | ![]() |
être dingue de quelqu'un |
= | verrückt nach jemandem sein | ![]() |
être friand de quelque chose |
= | lüstern sein nach etwas | ![]() |
être jugé selon ses œuvres |
= | nach seinen Werken gerichtet werden | ![]() |
être pourri de fric |
= | nach Geld stinken | ![]() |
être un quêteur de compliments |
= | nach Komplimenten haschen | ![]() |
faire route vers ... |
= | auf dem Weg nach ... sein | ![]() |
faire tache d'huile |
= | nach und nach verbreiten | ![]() |
fléchir le corps en avant |
= | den Körper nach vorne beugen | ![]() |
fumer tout son soûl |
= | nach Herzenslust rauchen | ![]() |
indiquer le nord |
= | nach Norden zeigen | ![]() |
juger de l'extérieur |
= | nach dem Äußeren beurteilen | ![]() |
languir d'amour pour quelqu'un |
= | sich in Liebe nach jemandem verzehren | ![]() |
lorgner un héritage |
= | nach einer Erbschaft schielen | ![]() |
mener à la marque |
= | nach Punkten führen | ![]() |
mettre son tee-shirt à l'endroit |
= | sein T-Shirt nach rechts drehen | ![]() |
monter à Paris |
= | aus der Provinz nach Paris ziehen | ![]() |
monter à Paris |
= | nach Paris gehen | ![]() |
mordre la poussière |
= | der Länge nach hinfallen | ![]() |
mouler sur quelque chose |
= | nach etwas bilden | ![]() |
mouler sur quelque chose |
= | nach etwas formen | ![]() |
ne pas avoir de goût |
= | nach nichts schmecken | ![]() |
ne pas payer de mine |
= | nach nichts aussehen | ![]() |
ne pas trouver le chemin pour rentrer |
= | nicht mehr den Weg nach Hause finden | ![]() |
obliquer à droite |
= | nach rechts abbiegend | ![]() |
pencher à gauche |
= | nach links hängen | ![]() |
pleurer après une augmentation de salaire |
= | nach einer Lohnerhöhung schreien | ![]() |
poser pour la galerie |
= | nach billigen Effekten haschen | ![]() |
poursuivre quelque chose |
= | nach etwas streben | ![]() |
pousser quelqu'un sur les motifs de son acte |
= | jemanden nach den Motiven für seine Tat ausfragen | ![]() |
prendre en enfilade |
= | der Länge nach beschiessen | ![]() |
prendre sur le vif |
= | nach der Natur zeichnen | ![]() |
raccompagner quelqu'un chez lui |
= | jemanden nach Hause bringen | ![]() |
ramener les bras en arrière |
= | die Arme nach hinten nehmen | ![]() |
ranger quelque chose par ordre d'urgence |
= | etwas nach der Dringlichkeit ordnen | ![]() |
ranger quelque chose par ordre d'importance |
= | etwas nach der Wichtigkeit ordnen | ![]() |
recevoir quelqu'un chez soi |
= | jemanden zu sich nach Hause einladen | ![]() |
rechercher quelqu'un |
= | nach jemandem fahnden | ![]() |
regarder de droite et de gauche |
= | nach rechts und links schauen | ![]() |
regarder si quelqu'un arrive |
= | nach jemandem ausblicken | ![]() |
regretter le temps où |
= | sich nach der Zeit zurücksehnen, da | ![]() |
regretter un absent |
= | sich nach einem Abwesenden sehnen | ![]() |
rentrer à Paris |
= | nach Paris zurückkehren | ![]() |
retourner quelque chose vers l'intérieur |
= | etwas nach innen stülpen | ![]() |
retourner quelque chose vers le haut |
= | etwas nach oben stülpen | ![]() |
réclamer du pain à grands cris |
= | nach Brot schreien | ![]() |
régler sa conduite sur les circonstances |
= | sein Verhalten nach den Umständen ausrichten | ![]() |
réhabiliter la mémoire de quelqu'un |
= | jemanden nach seinem Tod rehabilitieren | ![]() |
saisir avidement quelque chose |
= | gierig nach etwas grapschen | ![]() |
sauter du lit dès son réveil |
= | nach dem Aufwachen gleich aus dem Bett springen | ![]() |
se diriger vers le nord |
= | nach Norden fahren | ![]() |
se donner une contenance |
= | sich nach außen hin gelassen geben | ![]() |
se gauchiser |
= | sich nach links orientieren | ![]() |
se guider sur |
= | sich richten nach | ![]() |
se laisser mener par le bout du nez |
= | nach jemandes Pfeife tanzen | ![]() |
se languir de quelqu'un |
= | nach jemandem schmachten | ![]() |
se languir de quelqu'un |
= | sich nach jemandem sehnen | ![]() |
se rabattre sur la gauche |
= | plötzlich nach links ausscheren | ![]() |
se renverser |
= | sich nach hinten lehnen | ![]() |
se retirer chez soi |
= | nach Hause gehen | ![]() |
se régler sur quelqu'un |
= | sich nach jemandem richten | ![]() |
se tenir dans la coulisse |
= | nach außen nicht in Erscheinung treten | ![]() |
sentir le fût |
= | nach Fass schmecken | ![]() |
... und weitere 143 direkte Treffer.
Der Suchtext »nach« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
715 erweiterte Treffer für Suchtext »nach«
l'amollissement (m) |
= | das Nachlassen | ![]() |
l'après-midi (m) |
= | der Nachmittag | ![]() |
l'après-traitement (m) |
= | die Nachbehandlung | ![]() |
l'arrière-goût (m) |
= | der Nachgeschmack | ![]() |
l'assoupissement (m) |
= | das Nachlassen | ![]() |
l'esquif (m) |
= | der Nachen | ![]() |
l'émoussement (m) |
= | das Nachlassen | ![]() |
l'impact (m) |
= | der nachhaltige Einfluss | ![]() |
l'inconvénient (m) |
= | der Nachteil | ![]() |
l'inconvénient (m) |
= | die nachteilige Folge | ![]() |
l'oubli (m) |
= | die Nachlässigkeit | ![]() |
le brunissement |
= | das Nachdunkeln | ![]() |
le descendant |
= | der Nachfahr | ![]() |
le descendant |
= | der Nachkomme | ![]() |
le dessert |
= | der Nachtisch | ![]() |
le débriefing |
= | die Nachbesprechung | ![]() |
le décalque |
= | die Nachahmung | ![]() |
le déplacement |
= | die Nachstellung | ![]() |
le désavantage |
= | der Nachteil | ![]() |
le fétard |
= | der Nachtschwärmer | ![]() |
le fléchissement |
= | das Nachlassen | ![]() |
le goûter |
= | der Nachmittagsimbiss | ![]() |
le grappillage |
= | die Nachlese | ![]() |
le laisser-aller |
= | die Nachlässigkeit | ![]() |
le laxisme |
= | die zu große Nachgiebigkeit | ![]() |
le message |
= | die Nachricht | ![]() |
le night-club |
= | der Nachtclub | ![]() |
le noctambule |
= | der Nachtschwärmer | ![]() |
le noctambulisme |
= | die Nachtschwärmerei | ![]() |
le postlude |
= | das Nachspiel | ![]() |
le post-scriptum |
= | die Nachschrift | ![]() |
le ralentissement |
= | das Nachlassen | ![]() |
le rancunier |
= | der nachtragende Mensch | ![]() |
le rappel |
= | die Nachzahlung | ![]() |
le relâchement |
= | das Nachlassen | ![]() |
le réalésage |
= | das Nachbohren | ![]() |
le réassortiment |
= | die Nachlieferung | ![]() |
le rossignol |
= | die Nachtigall |
![]() |
le successeur |
= | der Nachfolger | ![]() |
le suivi |
= | das Nachgehen | ![]() |
le suivisme |
= | die unkritische Nachahmung | ![]() |
le tort |
= | der Nachteil | ![]() |
le traînard |
= | der Nachzügler | ![]() |
le vieillissement |
= | das Nachlassen | ![]() |
le voisin |
= | der Nachbar | ![]() |
le voisinage |
= | die Nachbarn | ![]() |
le voisinage |
= | die Nachbarschaft | ![]() |
l'actualité (f) |
= | die Nachrichten | ![]() |
l'adaptation (f) |
= | die Nachdichtung | ![]() |
l'arrière-garde (f) |
= | die Nachhut | ![]() |
l'arrière-saison (f) |
= | die Nachsaison | ![]() |
l'indulgence (f) |
= | die Nachsicht | ![]() |
l'information (f) |
= | die Nachricht | ![]() |
l'insistance (f) |
= | der Nachdruck | ![]() |
l'investigation (f) |
= | das Nachspüren | ![]() |
l'investigation (f) |
= | die Nachforschung | ![]() |
la carte-remboursement |
= | der Nachnahmeschein | ![]() |
la colle |
= | das Nachsitzen | ![]() |
la condescendance |
= | die freundliche Nachsicht | ![]() |
la contrefaçon |
= | die Nachahmung | ![]() |
la demande |
= | die Nachfrage | ![]() |
la descendance |
= | die Nachkommenschaft | ![]() |
la descendante |
= | die Nachfolgerin | ![]() |
la désaffection |
= | das Nachlassen der Zuneigung | ![]() |
la diffamation |
= | die üble Nachrede | ![]() |
la diminution |
= | das Nachlassen | ![]() |
la mansuétude |
= | die Nachsicht | ![]() |
la matinée |
= | die Nachmittagsveranstaltung | ![]() |
la médisance |
= | die üble Nachrede | ![]() |
la nacelle |
= | der Nachen | ![]() |
la négligence |
= | die Nachlässigkeit | ![]() |
la noctambule |
= | die Nachtschwärmerin | ![]() |
la nouvelle |
= | die Nachricht | ![]() |
la nuit |
= | die Nacht | ![]() |
la phosphorescence |
= | das Nachleuchten | ![]() |
la postérité |
= | die Nachfahren | ![]() |
la postérité |
= | die Nachkommenschaft | ![]() |
la postérité |
= | die Nachwelt | ![]() |
la postface |
= | das Nachwort | ![]() |
la poursuite |
= | die Nachstellungen | ![]() |
la preuve |
= | der Nachweis | ![]() |
la rancunière |
= | der nachtragende Mensch | ![]() |
la recherche |
= | die Nachforschung | ![]() |
la relève |
= | die Nachfolge | ![]() |
la reproduction |
= | der Nachdruck | ![]() |
la reproduction |
= | die Nachbildung | ![]() |
la retouche |
= | das Nacharbeiten | ![]() |
la récupération |
= | das Nachholen | ![]() |
la réexpédition |
= | die Nachsendung | ![]() |
la réimpression |
= | der Nachdruck | ![]() |
la rémission |
= | der Nachlass | ![]() |
la réplique |
= | die Nachbildung | ![]() |
la réverbération |
= | der Nachhall | ![]() |
la substitution |
= | die Einsetzung eines Nacherben | ![]() |
la succession |
= | die Nachfolge | ![]() |
la tolérance |
= | die Nachsicht | ![]() |
la traînarde |
= | die Nachzüglerin | ![]() |
la veilleuse |
= | das Nachtlicht | ![]() |
la veilleuse |
= | die Nachtbeleuchtung | ![]() |
la veillée |
= | die Nachtwache | ![]() |
les descendants légitimes |
= | die ehelichen Nachkommen | ![]() |
les descendants légitimes |
= | die legitimen Nachkommen | ![]() |
les propos médisances |
= | die üble Nachrede | ![]() |
les nouvelles |
= | die Nachrichten | ![]() |
les séquelles |
= | die Nachwehen | ![]() |
les séquelles |
= | die Nachwirkungen | ![]() |
l'angle de retard |
= | der Nacheilwinkel | ![]() |
l'article sans suite |
= | der Artikel, der nicht nachgeliefert wird | ![]() |
l'asile de nuit |
= | das Nachtasyl | ![]() |
l'endroit voisin |
= | der Nachbarort | ![]() |
l'enfant du voisin |
= | das Nachbarskind | ![]() |
l'en-tête d'un message |
= | der Nachrichtenkopf | ![]() |
l'en-tête de message |
= | das Nachrichtenkopfelement | ![]() |
l'échange d'information |
= | der Nachrichtenaustausch | ![]() |
l'écho flottant |
= | der Nachhall | ![]() |
l'éloge funèbre |
= | der Nachrede | ![]() |
l'impôt sur l'héritage |
= | die Nachlasssteuer | ![]() |
l'inventaire d'une succession |
= | das Nachlassinventar | ![]() |
l'inventaire de succession |
= | das Nachlassverzeichnis | ![]() |
l'objet primaire de la messagerie de personne à personne |
= | das primäre Objekt der interpersonellen Nachrichtenübertragung | ![]() |
l'oiseau de nuit |
= | der Nachtmensch | ![]() |
l'ordre supplémentaire |
= | die Nachbestellung | ![]() |
l'ouvrage de référence |
= | das Nachschlagewerk | ![]() |
le besoin de rattrapage |
= | der Nachholbedarf | ![]() |
le caractère songeur |
= | die Nachdenklichkeit | ![]() |
le club de nuit |
= | der Nachtclub | ![]() |
le codage numérique des signaux de radiodiffusion sonore |
= | die digitale Nachrichtenübermittlung | ![]() |
le compte rendu |
= | die Nacherzählung | ![]() |
le compte-rendu |
= | die Nacherzählung | ![]() |
le contrôle a posteriori |
= | die nachgängige Prüfung | ![]() |
le cours de soutien |
= | die Nachhilfestunde | ![]() |
le courtier indicateur |
= | der Nachweismakler | ![]() |
le délai supplémentaire |
= | die Nachfrist | ![]() |
le dépôt de nuit |
= | der Nachttresor | ![]() |
le droit de cuissage |
= | das Recht der ersten Nacht | ![]() |
le fléchissement des cours |
= | die nachgebenden Kurse | ![]() |
le flux d'informations |
= | der Nachrichtenfluss | ![]() |
le journal d'information |
= | das Nachrichtenblatt | ![]() |
le journal parlé |
= | die Nachrichten | ![]() |
le journal télévisé |
= | die Nachrichten | ![]() |
le léger tassement |
= | das leichtere Nachgeben | ![]() |
le manque de fermeté |
= | die Nachgiebigkeit | ![]() |
le manque de relève |
= | der Nachwuchsmangel | ![]() |
le manuel de référence |
= | das Nachschlagewerk | ![]() |
le meilleur espoir |
= | der beste Nachwuchsschauspieler | ![]() |
le message chiffré |
= | die verschlüsselte Nachricht | ![]() |




