- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
71921 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
109 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > zur (576 Treffer)
1 Definitionstreffer für Suchtext »zur«
pour |
= | zur | ![]() |
228 direkte Treffer für Suchtext »zur«
le casse-vitesse |
= | die Schwelle zur Geschwindigkeitsbegrenzung | ![]() |
l'indivision (f) |
= | (jur.) die Gemeinschaft zur gesamten Hand | ![]() |
la mutuelle |
= | die Zusatzkasse zur Sozial- und Krankenversicherung | ![]() |
l'amour de la nature |
= | die Liebe zur Natur | ![]() |
l'appel au marché financier pour financer la croissance |
= | die Erschließung des Kapitalmarkts zur Wachstumsfinanzierung | ![]() |
l'appel avec réserve d'heure |
= | der Anruf zur festgelegten Zeit | ![]() |
l'appel de l'opératrice par bouton-poussoir |
= | die direkte Signalleitung zur Vermittlungskraft | ![]() |
l'enseigne de vaisseau première classe |
= | der Oberleutnant zur See | ![]() |
l'interrogatoire d'identité |
= | die Vernehmung zur Person | ![]() |
le banc final |
= | die Bank zur Endprüfung | ![]() |
le brevet d'aptitude professionnelle |
= | das Diplom zur beruflichen Eignung | ![]() |
le capitaine de vaisseau |
= | der Kapitän zur See | ![]() |
le passage de la crainte à l'espoir |
= | der Wandel von der Furcht zur Hoffnung | ![]() |
le permis de stationnement |
= | die behördliche Erlaubnis zur Sondernutzung an öffentlichen Wegen | ![]() |
le privilège d'émission |
= | das Recht zur Notenausgabe | ![]() |
le processus de génération d'erreurs |
= | das Verfahren zur Fehlererzeugung | ![]() |
le rage de confession |
= | der unwiderstehliche Drang zur Selbstenthüllung | ![]() |
le rappel à l'ordre |
= | die Ermahnung zur Ordnung | ![]() |
le retard au travail |
= | das Zuspätkommen zur Arbeit | ![]() |
le stylet lecteur de code-barre |
= | der Barcode-Lesestift zur Datenerfassung | ![]() |
l'attitude face au travail |
= | die Einstellung zur Arbeit | ![]() |
l'excitation de mineurs à la débauche |
= | die Verführung Minderjähriger zur Unzucht | ![]() |
l'étude de positionnement |
= | die Studie zur Positionierung | ![]() |
l'horloge de commande du taux d'échantillonnage |
= | der Taktgeber zur Probenentnahme | ![]() |
la brigade antigang |
= | die Abteilung zur Bekämpfung von Verbrecherbanden | ![]() |
la Commission générale de terminologie et de néologie |
= | die französische Kommission zur Adaption fremdsprachiger Begriffe | ![]() |
la concession d'énergie hydraulique |
= | die Konzession zur Ausbeutung der Wasserkraft | ![]() |
la contribution pour le remboursement de la dette sociale (CRDS) |
= | die Steuer zur Rückzahlung der Sozialversicherungsschulden | ![]() |
la machine pour la confection de vêtements dessus |
= | die Maschine zur Herstellung von Oberbekleidung | ![]() |
la méthode contraceptive |
= | die Methode zur Empfängnisverhütung | ![]() |
la Prévention routière |
= | das Amt zur Bekämpfung von Verkehrsunfällen | ![]() |
la scène de rupture |
= | die Szene, bei der es zur Trennung kommt | ![]() |
la septième cervicale jusqu'au talon |
= | der Halswirbel bis zur Fußsohle | ![]() |
la suite de couches |
= | der Zeitraum von der Entbindung bis zur ersten Menstruation | ![]() |
la volonté de puissance |
= | der Wille zur Macht | ![]() |
les travaux pratiques (TP) |
= | das Praktikum zur Vorlesung | ![]() |
afficher |
= | zur Schau tragen | ![]() |
amener |
= | zur Folge haben | ![]() |
arborer |
= | zur Schau tragen | ![]() |
calmer |
= | zur Ruhe bringen | ![]() |
comporter |
= | zur Folge haben | ![]() |
débaucher |
= | zur Ausschweifung verführen | ![]() |
déployer |
= | zur Schau stellen | ![]() |
désespérer |
= | zur Verzweiflung bringen | ![]() |
développer |
= | zur Entfaltung bringen | ![]() |
exhiber |
= | zur Schau tragen | ![]() |
éloigner |
= | zur Seite schieben | ![]() |
fournir |
= | zur Verfügung stellen | ![]() |
naître |
= | zur Welt kommen | ![]() |
produire |
= | zur Folge haben | ![]() |
raisonner |
= | zur Vernunft bringen | ![]() |
reprocher |
= | zur Last legen | ![]() |
s'épuiser |
= | zur Neige gehen | ![]() |
s'étaler |
= | zur Schau gestellt werden | ![]() |
accorder à quelqu'un la main de sa fille |
= | jemandem seine Tochter zur Frau geben | ![]() |
adopter la règle de conduite de |
= | es sich zur Regel machen zu | ![]() |
affronter les urnes |
= | sich zur Wahl stellen | ![]() |
aller à l'église |
= | zur Kirche gehen | ![]() |
aller droite au fait |
= | ohne Umschweife zur Sache kommen | ![]() |
aller droite au fait |
= | sofort zur Sache kommen | ![]() |
aller du canapé jusqu'au mur |
= | vom Sofa bis zur Wand reichen | ![]() |
appartenir à l'église |
= | zur katholischen Kirche gehören | ![]() |
appeler en consultation |
= | zur Beratung hinzuziehen | ![]() |
arborer un front serein |
= | eine gelassene Miene zur Schau tragen | ![]() |
arriver à point nommé |
= | zur rechten Zeit kommen | ![]() |
arriver à point nommé |
= | zur verabredeten Zeit kommen | ![]() |
avoir du soucis à se faire |
= | Grund zur Sorge haben | ![]() |
avoir épousé quelqu'un |
= | jemanden zur Frau haben | ![]() |
avoir le résultat de |
= | zur Folge haben, dass | ![]() |
avoir pour résultat que |
= | zur Folge haben, dass | ![]() |
avoir quelque chose pour vocation |
= | sich etwas zur Aufgabe machen | ![]() |
avoir sujet de se plaindre |
= | Anlass zur Klage haben | ![]() |
boire la coupe jusqu'à la lie |
= | den Kelch bis zur Neige leeren | ![]() |
boire le calice jusqu'à la lie |
= | den Kelch bis zur Neige trinken | ![]() |
chauffer à blanc |
= | bis zur Weißglut erhitzen | ![]() |
courir jusqu'à épuisement complet |
= | bis zur völligen Erschöpfung laufen | ![]() |
demander des explications à quelqu'un |
= | jemanden zur Rede stellen | ![]() |
détaché auprès |
= | vorübergehend zur Verfügung stellen | ![]() |
donner à quelqu'un tout l'appui possible |
= | jemandem mit Rat und Tat zur Seite stehen | ![]() |
donner un coup de main à quelqu'un |
= | jemandem zur Hand gehen | ![]() |
engueuler quelqu'un comme du poisson pourri |
= | jemanden zur Sau machen | ![]() |
engueuler quelqu'un |
= | jemanden zur Schnecke machen | ![]() |
entraîner quelque chose |
= | etwas zur Folge haben | ![]() |
entreprendre de faire quelque chose |
= | sich zur Aufgabe machen, etwas zu tun | ![]() |
entrer dans la police |
= | zur Polizei gehen | ![]() |
exaspérer quelqu'un avec quelque chose |
= | jemanden mit etwas zur Verzweiflung bringen | ![]() |
écarter la foule |
= | die Leute zur Seite schieben | ![]() |
éclabousser quelqu'un par son luxe |
= | seinen Luxus vor jemandem aufdringlich zur Schau stellen | ![]() |
élever quelque chose à la hauteur d'une institution |
= | etwas zur Regel werden lassen | ![]() |
être à la charge de quelqu'un |
= | jemandem zur Last fallen | ![]() |
être condamné aux dépens |
= | zur Zahlung der Kosten verurteilt werden | ![]() |
être dans la tradition américaine |
= | zur amerikanischen Tradition gehören | ![]() |
être disponible |
= | zur Verfügung stehen | ![]() |
être du ressort d'un tribunal |
= | zur Zuständigkeit eines Gerichts gehören | ![]() |
être en instance |
= | zur Entscheidung stehen | ![]() |
être en panne de quelque chose |
= | etwas zur Zeit nicht haben | ![]() |
être exposé à la vue |
= | offen zur Schau gestellt sein | ![]() |
être locataire |
= | zur Miete wohnen | ![]() |
être quelque chose jusqu'au bout des ongles |
= | etwas vom Scheitel bis zur Sohle sein | ![]() |
faire adopter un enfant |
= | zur Adoption freigeben | ![]() |
faire damner quelqu'un |
= | jemanden zur Verzweiflung bringen | ![]() |
faire entendre raison à quelqu'un |
= | jemanden zur Vernunft bringen | ![]() |
faire exploser |
= | zur Explosion bringen | ![]() |
faire éclore |
= | zur Entfaltung bringen | ![]() |
faire ressortir |
= | zur Geltung bringen | ![]() |
faire valoir |
= | zur Geltung bringen | ![]() |
faire valoir à quelqu'un que |
= | jemandem gegenüber zur Geltung bringen | ![]() |
impatienter quelqu'un |
= | jemanden zur Verzweiflung bringen | ![]() |
incriminer les actes de quelqu'un |
= | jemandem seine Taten zur Last legen | ![]() |
mettre à disposition |
= | zur Verfügung stellen | ![]() |
mettre à la disposition |
= | zur Verfügung stellen | ![]() |
mettre en valeur |
= | zur Geltung bringen | ![]() |
mettre quelque chose dans la corbeille de mariage |
= | etwas zur Hochzeit schenken | ![]() |
mettre quelque chose sur le tapis |
= | etwas zur Sprache bringen | ![]() |
montrer un optimisme de commande |
= | Zweckoptimismus zur Schau tragen | ![]() |
ne pas avoir lieu d'être mécontent |
= | keinen Grund zur Unzufriedenheit haben | ![]() |
ne pas laisser de trêve à quelqu'un |
= | jemanden nicht zur Ruhe kommen lassen | ![]() |
ne pas y aller par quatre chemins |
= | geradewegs zur Sache kommen | ![]() |
ne pas y aller par quatre chemins |
= | ohne Umschweife zur Sache kommen | ![]() |
obtenir la jouissance de quelque chose |
= | etwas zur Nutzung überlassen bekommen | ![]() |
paraître à son travail |
= | zur Arbeit erscheinen | ![]() |
passer à l'ordre du jour |
= | zur Tagungsordnung übergehen | ![]() |
pendre jusqu'à terre |
= | bis zur Erde reichen | ![]() |
pousser à la perfection |
= | zur höchsten Vollkommenheit führen | ![]() |
pousser quelqu'un à travailler |
= | jemanden zur Arbeit antreiben | ![]() |
pousser quelque chose à la perfection |
= | etwas zur höchsten Vollkommenheit führen | ![]() |
prendre acte de quelque chose |
= | etwas zur Kenntnis nehmen | ![]() |
prendre la plume |
= | zur Feder greifen | ![]() |
prêter à la critique |
= | Anlass zur Kritik geben | ![]() |
procéder au vote |
= | zur Wahl schreiten | ![]() |
ramener quelqu'un à la raison |
= | jemanden wieder zur Vernunft bringen | ![]() |
rappeler quelqu'un à l'ordre |
= | jemanden zur Ordnung rufen | ![]() |
recommander la modération |
= | zur Mäßigung raten | ![]() |
reconduire quelqu'un jusqu'à la porte |
= | jemanden zur Tür begleiten | ![]() |
remettre sur le tapis |
= | wieder zur Sprache bringen | ![]() |
reprendre ses sens |
= | wieder zur Besinnung kommen | ![]() |
rester en deçà de la vérité |
= | nicht bis zur Wahrheit vordringen | ![]() |
réduire quelqu'un à la raison |
= | jemanden zur Vernunft bringen | ![]() |
saluer quelqu'un par des sifflets |
= | jemanden zur Begrüßung auspfeifen | ![]() |
saluer quelqu'un par des jets de tomates |
= | jemanden zur Begrüßung mit Tomaten bewerfen | ![]() |
se donner en spectacle |
= | sich zur Schau stellen | ![]() |
se donner pour mission de faire quelque chose |
= | es sich zur Aufgabe machen, etwas zu tun | ![]() |
se faire soldat |
= | zur Armee gehen | ![]() |
se faire un devoir de |
= | es sich zur Pflicht machen zu | ![]() |
se faire une obligation de faire quelque chose |
= | es sich zur Pflicht machen, etwas zu tun | ![]() |
se rabattre vers le centre |
= | plötzlich zur Mitte laufen | ![]() |
se rendre à la prière |
= | zur Andacht gehen | ![]() |
se rendre en procession à l'église |
= | sich in feierlicher Prozession zur Kirche begeben | ![]() |
siffler la mi-temps |
= | zur Halbzeit pfeifen | ![]() |
songer à prendre sa retraite |
= | daran denken, sich zur Ruhe zu setzen | ![]() |
soumettre quelque chose à l'appréciation de quelqu'un |
= | jemandem etwas zur Beurteilung vorlegen | ![]() |
... und weitere 78 direkte Treffer.
Der Suchtext »zur« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
347 erweiterte Treffer für Suchtext »zur«
l'accomplissement (m) |
= | das Zurücklegen | ![]() |
l'affichage (m) |
= | das Zur-Schau-Tragen | ![]() |
l'appel (m) |
= | der Zuruf | ![]() |
l'attardé (m) |
= | das zurückgebliebene Kind | ![]() |
l'ébauchage (m) |
= | das Zurichten | ![]() |
l'ébaucheur (m) |
= | der Zurichter | ![]() |
le déploiement |
= | die Zurschaustellung | ![]() |
le quant-à-soi |
= | die Zurückhaltung | ![]() |
le rappel |
= | das Zurückrufen | ![]() |
le rappel |
= | die Zurückstellung | ![]() |
le recépage |
= | das Zurückschneiden | ![]() |
le recours |
= | das Zurückgreifen | ![]() |
le recul |
= | das Zurücktreten | ![]() |
le recul |
= | das Zurückweichen | ![]() |
le reflux |
= | das Zurückweichen | ![]() |
le rejaillissement |
= | das Zurückfallen | ![]() |
le rejet |
= | die Zurückweisung | ![]() |
le rembobinage |
= | (Film) das Zurückspulen | ![]() |
le rendu |
= | die zurückgegebenen Ware | ![]() |
le renversement |
= | das Zurückneigen | ![]() |
le renvoi |
= | das Zurückschicken | ![]() |
le repliement |
= | die Zurückgezogenheit | ![]() |
le reste |
= | das Zurückgelassene | ![]() |
l'apostrophe (f) |
= | der barsche Zuruf | ![]() |
l'exhibition (f) |
= | das Zurschaustellen | ![]() |
l'évocation (f) |
= | das Zurückrufen in die Erinnerung | ![]() |
l'ostentation (f) |
= | das Zurschaustellen | ![]() |
l'ostentation (f) |
= | das Zurschautragen | ![]() |
la circonspection |
= | die Zurückhaltung | ![]() |
la rebuffade |
= | die Zurückweisung | ![]() |
la reculade |
= | das Zurückweichen | ![]() |
la reprise |
= | die Zurücknahme | ![]() |
la récusation |
= | die Zurückweisung | ![]() |
la rémission |
= | das Zurückgehen | ![]() |
la réprimande |
= | die Zurechtweisung | ![]() |
la réserve |
= | die Zurückhaltung | ![]() |
la sagesse |
= | die Zurückhaltung | ![]() |
la solitude |
= | die Zurückgezogenheit | ![]() |
la traçabilité |
= | die Zurückverfolgbarkeit | ![]() |
l'effacement de soi-même |
= | das bescheidene Zurücktreten | ![]() |
l'effacement de soi-même |
= | die bewusste Zurückhaltung | ![]() |
le brusque rappel à la réalité |
= | das plötzliche Zurückgerufenwerden in die Realität | ![]() |
le sursis d'incorporation |
= | die Zurückstellung vom Wehrdienst | ![]() |
la mise au pas |
= | das Zur-Ordnung-Rufen | ![]() |
la prudence des investisseurs étrangers |
= | die Zurückhaltung des Auslands | ![]() |
la prudence du pouvoir public |
= | die Zurückhaltung der öffentlichen Hand | ![]() |
la servitude de reculement |
= | die Verpflichtung hinter die Baufluchtlinie zurückzugehen | ![]() |
abandonner |
= | zurückziehen | ![]() |
arriérer |
= | zurückbleiben | ![]() |
coucher |
= | zurück- | ![]() |
dégénérer |
= | sich zurückbilden | ![]() |
esquinter |
= | über zurichten | ![]() |
écarter |
= | zurückweisen | ![]() |
gourmander |
= | zurechtweisen | ![]() |
malmener |
= | übel zurichten | ![]() |
meurtrir |
= | übel zurichten | ![]() |
parcourir |
= | zurücklegen | ![]() |
préparer |
= | zurechtmachen | ![]() |
raboter |
= | zurechthobeln | ![]() |
raccompagner |
= | zurückbegleiten | ![]() |
raccompagner |
= | zurückbringen | ![]() |
raccourcir |
= | zurückverlegen | ![]() |
racheter |
= | zurückkaufen | ![]() |
rafistoler |
= | zurechtflicken | ![]() |
rajuster |
= | zurechtrücken | ![]() |
ramener |
= | zurückbringen | ![]() |
rapetasser |
= | zurechtschustern | ![]() |
rappeler |
= | zurückholen | ![]() |
rappeler |
= | zurückrufen | ![]() |
rapporter |
= | zurückbringen | ![]() |
reconduire |
= | zurückbegleiten | ![]() |
reconduire |
= | zurückbringen | ![]() |
reculer |
= | zurückschieben | ![]() |
reculer |
= | zurückschrecken | ![]() |
reculer |
= | zurückversetzen | ![]() |
reculer |
= | zurückweichen | ![]() |
redemander |
= | zurückfordern | ![]() |
redonner |
= | wieder zurückgeben | ![]() |
refléter |
= | zurückstrahlen | ![]() |
refléter |
= | zurückwerfen | ![]() |
refluer |
= | zurückfließen | ![]() |
refluer |
= | zurückgehen | ![]() |
refluer |
= | zurückströmen | ![]() |
refluer |
= | zurückweichen | ![]() |
refuser |
= | zurückweisen | ![]() |
regagner |
= | zurückgewinnen | ![]() |
regagner |
= | zurückkehren | ![]() |
rejeter |
= | zurückweisen | ![]() |
rejeter |
= | zurückwerfen | ![]() |
rendre |
= | zurückgeben | ![]() |
rentrer |
= | zurückkehren | ![]() |
rentrer |
= | zurückkommen | ![]() |
renvoyer |
= | zurückwerfen | ![]() |
reporter |
= | zurückbringen | ![]() |
reporter |
= | zurücktragen | ![]() |
reporter |
= | zurückversetzen | ![]() |
reposer |
= | zurücklegen | ![]() |
reposer |
= | zurücksetzen | ![]() |
reposer |
= | zurückstellen | ![]() |
repousser |
= | zurückstoßen | ![]() |
repousser |
= | zurückwerfen | ![]() |
reprendre |
= | zurechtweisen | ![]() |
reprendre |
= | zurückerobern | ![]() |
reprendre |
= | zurücknehmen | ![]() |
retenir |
= | zurückhalten | ![]() |
retirer |
= | in sein Bett zurücktreten | ![]() |
retirer |
= | zurückgehen | ![]() |
retirer |
= | zurücknehmen | ![]() |
retirer |
= | zurückziehen | ![]() |
retomber |
= | zurückfallen | ![]() |
retourner |
= | zurückfahren | ![]() |
retourner |
= | zurückgehen | ![]() |
retourner |
= | zurückkommen | ![]() |
retourner |
= | zurückreisen | ![]() |
retourner |
= | zurückschicken | ![]() |
retourner |
= | zurücksenden | ![]() |
retracer |
= | zurückverfolgen | ![]() |
revenir |
= | zurückkommen | ![]() |
récuser |
= | zurückweisen | ![]() |
réduire |
= | zurückschrauben | ![]() |
réexpédier |
= | zurücksenden | ![]() |
réfléchir |
= | zurückwerfen | ![]() |
rétorquer |
= | zurückweisen | ![]() |
rétracter |
= | zurücknehmen | ![]() |
rétracter |
= | zurückziehen | ![]() |
réverbérer |
= | zurückstrahlen | ![]() |
réverbérer |
= | zurückwerfen | ![]() |
truquer |
= | zurechtmachen | ![]() |
verrouiller |
= | zuriegeln | ![]() |
s'arranger |
= | sich zurecht machen | ![]() |
s'arranger |
= | zurechtkommen | ![]() |
s'effacer |
= | zurücktreten | ![]() |
arranger quelqu'un |
= | jemanden über zurichten | ![]() |
arranger quelqu'un de belle façon |
= | jemanden übel zurichten | ![]() |
attribuer à |
= | zurückführen auf | ![]() |
avoir recours à quelque chose |
= | auf etwas zurückgreifen | ![]() |
boucler la boucle |
= | wieder zu seinem Ausgangspunkt zurückkehren | ![]() |
coiffer les cheveux de quelqu'un en arrière |
= | jemandem die Haare zurückstecken | ![]() |
compter quelqu'un/quelque chose parmi quelque chose |
= | jemanden/etwas einer Sache zurechnen | ![]() |
dégager sa parole |
= | sein Wort zurücknehmen | ![]() |
démissionner d'une fonction |
= | von einem Amt zurücktreten | ![]() |
dénationaliser ... |
= | ... in Privathand zurückführen | ![]() |
dériver de quelque chose |
= | zurückgehen auf | ![]() |
dompter un animal |
= | ein Tier zureiten | ![]() |
dresser au rabot |
= | zurechthobeln | ![]() |
effectuer un parcours |
= | eine Strecke zurücklegen | ![]() |
en dire de dures à quelqu'un |
= | jemanden arg zurechtweisen | ![]() |
en rabattre |
= | zurückstecken | ![]() |
envoyer quelqu'un devant le tribunal |
= | jemanden an das Gericht zurückverweisen | ![]() |
esquisser un mouvement de recul |
= | leicht zurückschrecken | ![]() |
exiger la restitution |
= | zurückverlangen | ![]() |
... und weitere 197 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »zur« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.




