LingoStudy Lernplattformen

59622 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
130 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > dem (2526 Treffer)

410 direkte Treffer für Suchtext »dem«

l'émergement (m) = das Auftauchen aus dem Wasser
le burineur = der mit dem Meißeln arbeitende Arbeiter
le k-bis = der Auszug aus dem Handelsregister
le lieu-dit = der Ort mit dem Flurnamen
la barymétrie = die Berechnung des Viehgewichts aus dem Volumen des Rumpfes
la bonace = die Stille vor dem Sturm
la rince-cochon = der Schluck Schnaps nach dem Kaffee
la rincette = der Schluck Schnaps nach dem Kaffee
la survie = das Weiterleben nach dem Tode
la truffière = das Gelände, auf dem Trüffel wachsen
l'emprunt au grec = die Entlehnung aus dem Griechischen
l'extrait du registre de commerce = der Auszug aus dem Handelsregister
l'extrait du registre du commerce = der Auszug aus dem Handelsregister
le dialogue entre les syndicats et le ministre = der Dialog zwischen den Gewerkschaften und dem Minister
le flagrant délit = das Vergehen, bei dem der Täter auf frischer Tat ertappt wird
le gîte rural = die Ferienwohnung auf dem Lande
le grand malheur qui la frappait = das große Unglück, von dem sie betroffen wurde
le rôle de composition = die dem Charakter des Schauspielers nicht entspricht
le séjour à la campagne = der Aufenthalt auf dem Land
l'haute voltige = die Akrobatik auf dem hohen Seil
la désinsertion scolaire = das Herausfallen aus dem Schulgefüge
la peur de la saleté = die Furcht vor dem Dreck
la peur du chien = die Furcht vor dem Hund
la poursuite du bonheur = die Jagd nach dem Glück
la pression qui s'exerce sur quelqu'un = der Druck unter dem jemand steht
la présentation de la pièce était faite par l'auteur = der Autor gab eine Einführung zu dem Stück
la reconstitution de carrière = die Berechnung der Rentenansprüche für die Zeit vor dem Eintritt der Versicherungspflicht
la sortie de l'hôpital = die Entlassung aus dem Krankenhaus
la version latine = die Übersetzung aus dem Lateinischen
la voltige aérienne = die Akrobatik auf dem hohen Seil
accoucher = die Katze aus dem Sack lassen
aplanir = aus dem Weg räumen
buriner = mit dem Stichel bearbeiten
chiner = sich auf dem Trödel umsehen
décamper = sich aus dem Staub machen
éclore = aus dem Ei schlüpfen
évincer = aus dem Besitz vertreiben
gronder = dem Ausbrechen nahe sein
occidentaliser = dem westlichen Lebensstil anpassen
pallier = aus dem Weg räumen
pinceauter = mit dem Pinsel ausbessern
progresser = auf dem Vormarsch sein
sabler = mit dem Sandstrahlgerät bearbeiten
supprimer = aus dem Weg räumen
s'époumoner = sich die Seele aus dem Leib reden
s'intituler = mit dem Titel
agiter la queue = mit dem Schwanz wedeln
agiter le mouchoir = mit dem Taschentuch winken
aller au texte = sich mit dem Text befassen
aller en auto = mit dem Auto fahren
aller en bateau = mit dem Schiff fahren
aller en train = mit dem Zug fahren
aller en voiture = mit dem Auto fahren
allonger un blessé sur le sol = einen Verletzten auf dem Boden ausstrecken
apporter quelque chose à quelqu'un sur un plat = jemandem etwas auf dem Präsentierteller überreichen
approcher du but = sich dem Ziel nähern
arriver au café = nach dem Mittagessen kommen
attacher le grelot = dem Kater die Schelle anhängen
auréoler quelqu'un = jemanden mit dem Glanz einer Sache umgeben
auréoler quelqu'un = jemanden mit dem Nimbus einer Sache umgeben
avoir des ennuis mécaniques = Ärger mit dem Motor haben
avoir la crève = kurz vor dem Abkratzen sein
avoir le moral à zéro = seelisch auf dem Nullpunkt angekommen sein
avoir le pied à l'étrier = auf dem richtigen Weg zum Erfolg sein
avoir le vent en poupe = auf dem Vormarsch sein
avoir quelque chose sur le cœur = etwas auf dem Herzen haben
avoir quelque chose sur la conscience = etwas auf dem Kerbholz haben
avoir un toit = ein Dach über dem Kopf haben
avoir une dent contre quelqu'un = jemanden auf dem Kieker haben
avoir une mauvaise haleine = aus dem Mund riechen
avoir une propriété à la campagne = ein Haus auf dem Land besitzen
baisser le prix = mit dem Preis heruntergehen
boiter du pied droit = mit dem rechten Fuß hinken
boutonner quelqu'un dans le dos = jemandem auf dem Rücken die Knöpfe zumachen
brandir la menace de guerre = mit dem Säbel rasseln
branler la tête = mit dem Kopf wackeln
braver la mort = dem Tod trotzen
cesser de vivre = aus dem Leben scheiden
cesser ses fonctions = aus dem Amt scheiden
chasser du nord = aus dem Norden aufziehen
conquérir sur al mer = dem Meer abringen
couper le sifflet à quelqu'un = jemanden aus dem Konzept bringen
créer un raccourci sur le Bureau = (comp.) eine Verknüpfung auf dem Desktop erstellen
demander la route = nach dem Weg fragen
descendre de voiture = aus dem Auto aussteigen
déballer ses petites histoires = aus dem Nähkästchen plaudern
débarrasser le grenier = dem Speicher ausräumen
détruire de fond en comble = dem Erdboden gleich machen
donner avec parcimonie de l'argent de poche = mit dem Taschengeld knausern
donner de la tête contre le mur = mit dem Kopf gegen die Wand rennen
donner sa revanche à l'adversaire = dem Gegner die Möglichkeit einer Revanche geben
donner un coup de coude à quelqu'un = jemanden mit dem Ellbogen anstoßen
donner un coup de fer = mit dem Bügeleisen drübergehen
dormir sur le dos = auf dem Rücken schlafen
emboîter le pas à quelqu'un = jemandem auf dem Fuß folgen
en avoir dans le crâne = viel auf dem Kasten haben
en tenir une couche = ein Brett vor dem Kopf haben
enlever à coups de marteau = mit dem Hammer wegschlagen
entretenir des intelligences avec l'ennemi = geheime Verbindungen mit dem Feind unterhalten
épouser la forme du pied = dem Fuß angepasst sein
épouser les formes du corps = sich dem Körper anpassen
épouser les formes du corps = sich dem Körper anschmiegen
étaler quelque chose sur la table = etwas auf dem Tisch ausbreiten
être allongé en travers du lit = quer über dem Bett liegen
être atteint de folie = dem Wahnsinn verfallen sein
être au bout du rouleau = auf dem letzten Loch pfeifen
être au courant = auf dem Laufenden sein
être bouché à l'émeri = ein Brett vor dem Kopf haben
être d'avis que ... = auf dem Standpunkt stehen, dass ...
être du ressort de la physique = aus dem Gebiet der Physik sein
être au hasard = dem Zufall zu verdanken sein
être esclave de l'alcool = dem Alkohol verfallen sein
être l'arbitre des élégances = tonangebend auf dem Gebiet der Mode sein
être l'enjeu de ... = bei ... auf dem Spiel stehen
être off = aus dem Off kommen
être paresseux pour se lever = morgens schwer aus dem Bett kommen
être sous la tutelle de lois = unter dem Schutz der Gesetze stehen
être sous le commandement de quelqu'un = unter dem Kommando von jemandem stehen
être sous le joug de sa femme = unter dem Pantoffel stehen
être sur la feu = auf dem Herd stehen
être sur la route = auf dem rechten Weg sein
être sur le bon chemin = auf dem richtigen Weg sein
être tout estourbi par le choc = von dem Schock ganz betäubt sein
être tout le portrait de son père = dem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten sein
faire du genou à une femme = eine Frau mit dem Knie berühren
faire enlever quelque chose par camion = etwas mit dem Lkw abholen lassen
faire face à l'adversité = dem Schicksal die Stirn bieten
faire fausse route = auf dem Holzweg sein
faire frein moteur = mit dem Motor bremsen
faire le drapeau = aus dem Feld zurückfallen
faire respecter la loi = dem Gesetz Achtung verschaffen
faire route vers ... = auf dem Weg nach ... sein
faire une inclination de tête = mit dem Kopf nicken
filer un mauvais coton = (ugs.) auf dem absteigenden Ast sein
finir ses jours à la campagne = seinen Lebensabend auf dem Land verbringen
finir sur l'échafaud = auf dem Schafott enden
flatter la foule = dem Volk schmeicheln
flotter au-dessus du port = über dem Hafen hängen
frotter son doigt sur la table = mit dem Finger über den Tisch reiben
gagner ses galons sur le champ de bataille = seine Streifen auf dem Schlachtfeld verdienen
gratifier le garçon d'un pourboire = dem Kellner ein Trinkgeld geben
grimper en danseuse = (Sport) am Berg aus dem Sattel gehen
habiter rive gauche = (in Paris) auf dem linken Seineufer wohnen
habiter sous les toits = unter dem Dach wohnen
hocher la tête = mit dem Kopf nicken
improviser au saxo = auf dem Saxophon improvisieren
insister sur quelque chose = dem Akzent auf etwas legen
interdire quelqu'un = jemanden mit dem Bann belegen
jeter le bébé avec l'eau du bain = das Kind mit dem Bade ausschütten
jeter quelque chose par la fenêtre = etwas aus dem Fenster werfen
joindre l'utile à l'agréable = das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
... und weitere 260 direkte Treffer.
Der Suchtext »dem« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.

2116 erweiterte Treffer für Suchtext »dem«

le demandeur = der Anforderer
le demeuré = der Depp
le demeuré = der Idiot
le demeuré = der Schwachkopf
le demeuré = der Trottel
le demi-axe = die Halbachse
le demi-cercle = der Halbkreis
le demi-dieu = der Halbgott
le demi-espace = der Halbraum
le demi-essieu = die Halbachse
le demi-finaliste = der Halbfinalist
le demi-frère = der Halbbruder
le demi-frère = der Stiefbruder
le demi-gros = der Einzelhandel
le demi-gros = der Zwischenhandel
le demi-jour = das Dämmerlicht
le demi-jour = das Zwielicht
le demi-jupon = der Halbrock
le demi-litre = das Pint
le demi-litre = der halbe Liter
le demi-litre = der Halbliterkrug
le demi-manche = der halbe Ärmel
le demi-monde = die Halbwelt
le demi-plan = die Halbebene
le demi-quart = das Achtel
le demi-quintal = der Zentner
le demi-revers = der Halbspiegel
le demi-sang = das Halbblut
le demi-sang = der Halbblüter
le demi-savoir = das Halbwissen
le demi-siècle = das halbe Jahrhundert
le demi-solde = der für halben Sold dienende Soldat
le demi-solde = der halbe Sold
le demi-sommeil = der Halbschlaf
le demi-soupir = die Achtelpause
le demi-ton = (mus.) der Halbton
le demi-tour = die Kehrtwende
le démarchage = die Kundenwerbung
le démarrage = das Starten
le dément = der Geisteskranke