- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
54292 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
107 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > dich (205 Treffer)
2 Definitionstreffer für Suchtext »dich«
te |
= | dich | ![]() |
toi |
= | dich | ![]() |
70 direkte Treffer für Suchtext »dich«
arme-toi de courage ! |
= | wappne dich mit Mut! | ![]() |
c'est crevant |
= | das macht dich kaputt | ![]() |
Calme-toi ! |
= | beruhige dich! | ![]() |
case-toi où tu pourras |
= | setz dich, wo du noch Platz findest | ![]() |
colle-toi là |
= | (ugs.) hock dich dahin | ![]() |
connais-toi toi-même |
= | Erkenne dich selbst |
![]() |
il y a des siècles qui je ne t'ai pas vu |
= | ich habe dich ewig nicht gesehen | ![]() |
je ne te demande pas l'heure qu'il est |
= | ich habe dich nicht nach deiner Meinung gefragt | ![]() |
je ne te demande pas l'heure qu'il est ! |
= | misch dich nicht ein! | ![]() |
je t'aime |
= | ich liebe Dich | ![]() |
mêle-toi de tes oignons ! |
= | kümmere Dich um Deinen Dreck! wörtlich: kümmere Dich um Deine Zwiebeln | ![]() |
ne bouscule pas le pot de fleurs ! |
= | mäßige dich in deinen Worten! | ![]() |
ne t'emballe pas |
= | freu dich nicht zu früh | ![]() |
ne t'emballe pas |
= | reg dich nicht auf | ![]() |
ne t'étonne pas si |
= | wundere dich nicht, wenn | ![]() |
Ne te casse pas le bol ! |
= | Reg dich nicht auf! | ![]() |
ne te décourage pas si vite ! |
= | lass dich nicht so hängen! | ![]() |
ne te fais pas trop désirer ! |
= | lass' dich nicht so selten sehen! | ![]() |
ne te fais pas trop désirer ! |
= | mach dich nicht so rar! | ![]() |
ne vas pas te manger tout cru |
= | er wird dich nicht gleich fresse | ![]() |
ose répéter ce que tu viens de dire ! |
= | untersteh dich, das noch einmal zu sagen! | ![]() |
remue-toi ! |
= | los, beeil dich! | ![]() |
toi, tu te reposes et lui, il travaille |
= | du ruhst dich aus, und er arbeitet | ![]() |
tu brûles ! |
= | du verbrennst Dich gleich! | ![]() |
tu te fâches pour des broutilles ! |
= | du ärgerst dich über jeden Dreck! | ![]() |
va te faire cuire un œuf ! |
= | scher dich zum Teufel! | ![]() |
va te faire cuire un œuf ! |
= | (ugs.) verpiss dich! | ![]() |
va te faire lanlaire ! |
= | scher dich zum Teufel! | ![]() |
va te promener ! |
= | Scher dich zum Teufel! | ![]() |
va-t'en ! |
= | Scher dich weg! | ![]() |
attends un peu que je t'attrape ! |
= | warte nur, wenn ich dich erwische! | ![]() |
cette remarque vaut aussi pour toi |
= | diese Bemerkung gilt auch für dich | ![]() |
ça ne te regarde pas ! |
= | das geht dich einen Dreck an! | ![]() |
ça valait aussi pour toi |
= | das galt auch für dich | ![]() |
Demande conseil à quelqu'un ! |
= | Lass dich von jemandem beraten! | ![]() |
file au lit ! |
= | scher dich ins Bett! | ![]() |
gare à toi si je retrouve ici ! |
= | wehe Dir, wenn ich dich hier wieder antreffe! | ![]() |
Habille-toi ! |
= | Zieh dich an! | ![]() |
ne remets plus lies pieds ici ! |
= | lass dich ja nicht mehr blicken! | ![]() |
Ne te fais pas trop de bile pour ce petit incident |
= | Ärgere dich nicht zu sehr über diese Kleinigkeit | ![]() |
oh là là, tu t'es trompé ! |
= | oje, da hast du dich geirrt! | ![]() |
on connaît déjà ton histoire |
= | du wiederholst dich mit deiner Geschichte | ![]() |
on ne t'a pas bien conseillé |
= | man hat dich nicht gut beraten | ![]() |
passe un de ces jours ! |
= | lass dich wieder mal blicken! | ![]() |
qu'est-ce que ça peut te foutre ? |
= | das geht dich einen Dreck an! | ![]() |
qu'est-ce que ça peut te foutre ? |
= | was geht Dich das an? | ![]() |
qu'on ne te revoie plus ici ! |
= | lass dich ja nicht mehr blicken! | ![]() |
quand est-ce qu'on te reverra ? |
= | wann lässt du dich wieder blicken? | ![]() |
tu me donnas ton accord |
= | du erklärtest dich mit meinem Vorschlag einverstanden | ![]() |
Tu ne t'enuyes pas quand tu es seul ? |
= | Langweilst du dich nicht, wenn du allein bist? | ![]() |
tu t'es montré très ingrat |
= | du hast dich sehr undankbar gezeigt | ![]() |
cela ne tient qu'à toi |
= | es kommt nur auf Dich an | ![]() |
débarrasse-moi le plancher ! |
= | scher dich zum Teufel!, hau ab! | ![]() |
dépêche-toi ! |
= | beeile dich! | ![]() |
évite qu'on ne t'y voie |
= | sieh dich vor, dass man dich hier nicht sieht | ![]() |
file et que je ne te revoie plus |
= | verschwinde und lass dich nie mehr sehen | ![]() |
je t'en réponds |
= | du kannst dich auf mich verlassen | ![]() |
je viendrai te chercher |
= | ich werde dich abholen | ![]() |
ne fais pas de façons ! |
= | Hab Dich nicht so! | ![]() |
ne fais pas de façons ! |
= | Stell Dich nicht so an! | ![]() |
ne reparais pas devant mes yeux |
= | lass Dich bloß nicht mehr bei mir blicken | ![]() |
redresse-toi ! |
= | halt Dich gerade! | ![]() |
redresse-toi ! |
= | setze Dich gerade hin! | ![]() |
t'occupe pas ! |
= | das geht doch dich nichts an! | ![]() |
t'occupe pas ! |
= | (ugs.) das kümmert Dich einen Dreck! | ![]() |
tu t'es mis en grande tenue |
= | du hast Dich aber in Schale geworfen | ![]() |
tu tombes du ciel |
= | dich schickt der Himmel | ![]() |
un peu de tenue, voyons ! |
= | bitte benimm dich! | ![]() |
va te faire fiche ! |
= | scher dich zum Teufel! | ![]() |
133 erweiterte Treffer für Suchtext »dich«
l'épaississement (m) |
= | das Dichterwerden | ![]() |
le bouchage |
= | das Abdichten | ![]() |
le bourrage |
= | die Dichtung | ![]() |
le chantre |
= | der Dichter | ![]() |
le compresseur |
= | der Verdichter | ![]() |
le joint |
= | die Dichtung | ![]() |
le poème |
= | das Gedicht | ![]() |
le poète |
= | der Dichter | ![]() |
le poète |
= | der Dichterin | ![]() |
l'adaptation (f) |
= | die Nachdichtung | ![]() |
l'églogue (f) |
= | das Hirtengedicht | ![]() |
l'épaisseur (f) |
= | die Dichte | ![]() |
la compressibilité |
= | die Verdichtbarkeit | ![]() |
la densité |
= | die Dichte | ![]() |
la fiction |
= | die Erdichtung | ![]() |
la garniture |
= | die Dichtung | ![]() |
la poésie |
= | das Gedicht | ![]() |
la récitation |
= | das Gedicht | ![]() |
la toison |
= | das dichte Haar | ![]() |
la toison |
= | die dichte Behaarung | ![]() |
les fuites |
= | die undichte Stelle | ![]() |
l'empilage compact |
= | die dichte Packung | ![]() |
le cahier de récitations |
= | das Heft für Gedichte zum Auswendiglernen | ![]() |
le changement du joint de culasse |
= | der Wechsel der Zylinderkopfdichtung | ![]() |
le compresseur à piston |
= | der Kolbenluftverdichter | ![]() |
le compresseur d'air |
= | (tech.) der Luftverdichter | ![]() |
le compresseur rotatif |
= | der Rotationsverdichter | ![]() |
le contrat en béton |
= | der wasserdichte Vertrag | ![]() |
le facteur de compression |
= | der Verdichtungsgrad | ![]() |
le générateur de vide |
= | der Verdichter | ![]() |
le joint d'étanchéité supplémentaire |
= | die Zusatzdichtung | ![]() |
le joint de boîtier |
= | die Gehäusedichtung | ![]() |
le joint de culasse |
= | die Zylinderkopfdichtung | ![]() |
le joint de panneau |
= | die Dichtung am Montageausschnitt | ![]() |
le joint en caoutchouc |
= | die Gummidichtung | ![]() |
le joint hermétique |
= | die hermetische Dichtung | ![]() |
le joint périphérique |
= | die Umfangsdichtung | ![]() |
le miroir dichroïque |
= | der dichroitische Spiegel | ![]() |
le poème d'amour |
= | das Liebesgedicht | ![]() |
le poème de printemps |
= | das Frühlingsgedicht | ![]() |
le poème didactique |
= | das Lehrgedicht | ![]() |
le poème en prose |
= | das Prosagedicht | ![]() |
le poème élégiaque |
= | das Klagegedicht | ![]() |
le poème pastoral |
= | das Hirtengedicht | ![]() |
le poète lauréat |
= | der preisgekrönte Dichter | ![]() |
le quartier des poètes |
= | das Dichterviertel | ![]() |
le recueil de poèmes |
= | der Gedichtband | ![]() |
le rideau d'arbres |
= | die dichte Baumreihe | ![]() |
le serrage par pression |
= | das Pressverdichten | ![]() |
le serrage par pression |
= | die Verdichtung durch Pressen | ![]() |
le serrage par vibrations |
= | die Vibrationsverdichtung | ![]() |
le signal de luminance |
= | das Leuchtdichtesignal | ![]() |
le système de grande capacité |
= | das System für hohe Verkehrsdichte | ![]() |
le test d'étanchéité |
= | die Dichtheitsprüfung | ![]() |
le trafic intense |
= | der dichte Verkehr | ![]() |
l'étanchéité de la couture |
= | die Nahtdichtung | ![]() |
l'haute densité d'équipement (h aspiré) |
= | die hohe Packungsdichte | ![]() |
l'onde comprimée |
= | (techn.) die verdichtete Welle | ![]() |
la barbe bien plantée |
= | der dicht und regelmäßig gewachsene Bart | ![]() |
la cabine étanche |
= | die luftdichte Kabine | ![]() |
la densité de flux |
= | die Flussdichte | ![]() |
la densité des points |
= | die Stichdichte | ![]() |
la fréquence relative d'occurrence |
= | die Häufigkeitsdichteverteilung | ![]() |
la licence poétique |
= | die dichterische Freiheit | ![]() |
la plaque de joint |
= | die Scheibendichtung | ![]() |
la poésie narrative |
= | die erzählende Dichtung | ![]() |
la poésie régionaliste |
= | die Heimatdichtung | ![]() |
la presse-étoupe de câble |
= | die Kabeldichtung | ![]() |
la protection de compresseur |
= | der Verdichterschutz | ![]() |
la purée de pois |
= | der dichte Nebel | ![]() |
la rencontre de poètes |
= | das Dichtertreffen | ![]() |
la salle de compression |
= | der Verdichtungsraum | ![]() |
la séance de lecture |
= | die Dichterlesung | ![]() |
la zone de transition de la concentration des impuretés |
= | die Übergangszone der Störstellendichte | ![]() |
bas opaques |
= | die blickdichten Strümpfe | ![]() |
boucher |
= | abdichten | ![]() |
broder |
= | hinzudichten | ![]() |
comprimer |
= | verdichten | ![]() |
couler |
= | undicht sein | ![]() |
empoisser |
= | mit Pech abdichten | ![]() |
fuir |
= | undicht sein | ![]() |
inventer |
= | erdichten | ![]() |
rimer |
= | dichten | ![]() |
s'entasser |
= | dicht gedrängt stehen | ![]() |
s'épaissir |
= | dichter werden | ![]() |
affleurer à la surface de l'eau |
= | dicht über der Wasseroberfläche auftauchen | ![]() |
apprendre une récitation |
= | ein Gedicht auswendig lernen | ![]() |
calomnier quelqu'un |
= | jemandem etwas andichten | ![]() |
composer des vers |
= | dichten | ![]() |
cultiver les muses |
= | die Dichtkunst pflegen | ![]() |
être entassé |
= | dicht gedrängt stehen | ![]() |
être mal joint |
= | nicht dicht sein | ![]() |
être né poète |
= | zum Dichter geboren sein | ![]() |
être serrés |
= | dicht gedrängt stehen | ![]() |
foisonner en poètes de valeur |
= | reich an bedeutenden Dichtern sein | ![]() |
mal joindre |
= | nicht dicht sein | ![]() |
ne pas joindre |
= | nicht dicht sein | ![]() |
pousser dru |
= | dicht wachsen | ![]() |
pousser épais |
= | dicht wachsen | ![]() |
vérifier l'étanchéité de quelque chose |
= | etwas auf Dichtheit prüfen | ![]() |
compressible |
= | verdichtbar | ![]() |
épais |
= | dicht | ![]() |
fourni |
= | dicht | ![]() |
imperméable |
= | wasserdicht | ![]() |
inventé |
= | erdichtet | ![]() |
mythique |
= | erdichtet | ![]() |
nase |
= | (ugs.) dicht | ![]() |
opaque |
= | lichtdicht | ![]() |
plein |
= | dicht | ![]() |
poétique |
= | dichterisch | ![]() |
rapproché |
= | dicht aufeinanderfolgend | ![]() |
rapproché |
= | dicht bei einander | ![]() |
schlass |
= | (ugs.) völlig dicht | ![]() |
serré |
= | dicht | ![]() |
touffu |
= | dicht | ![]() |
touffu |
= | dicht belaubt | ![]() |
étanche à la vapeur |
= | dampfdicht | ![]() |
imperméable à la vapeur |
= | dampfdicht | ![]() |
Georges Brassens |
= | französischer Dichter und Schriftsteller |
La Divine Comédie |
= | Hauptwerk des italienischen Dichters Dante Alighieri |
Louis Aragon |
= | französischer Schriftsteller und Dichter |
coude à coude |
= | dicht gedrängt | ![]() |
il a un grain |
= | er ist nicht ganz dicht | ![]() |
il y a eu des bavardages |
= | jemand hat nicht dichtgehalten | ![]() |
une vapeur épaisse sortait de la buanderie |
= | aus der Waschküche kam dichter Dampf | ![]() |
au feuillage épais |
= | dichtbelaubt | ![]() |
au plus épais de la forêt |
= | im dichtesten Wald | ![]() |
au ras des eaux |
= | dicht über der Wasseroberfläche | ![]() |
à l'épreuve de l'eau |
= | wasserdicht | ![]() |
dense |
= | dicht | ![]() |
poètes maudits |
= | die verfemten Dichter |
![]() |
se donner rendez-vous |
= | sich ein Stelldichein geben | ![]() |
tout contre |
= | dicht an | ![]() |




