Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

55497 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
65 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > ce (262 Treffer)

6 Definitionstreffer für Suchtext »ce«

ce = das
ce = diese
ce = dieser
ce = dieses
ce = heute
ce = was

256 direkte Treffer für Suchtext »ce«

la conjoncture en ce qui concerne les exportations = die Exportkonjunktur
la nouvelle collection de ce couturier est splendide = die neue Kollektion dieses Modemachers ist großartig
ce n'est pas à négliger = das muss beachtet werden
faire tout ce qui est humainement possible = das menschenmögliche unternehmen
jurer par tout ce qui est le plus sacré = bei allem schwören, was einem heilig ist
ne pas apprécier ce genre de plaisanterie = solche Scherze nicht lieben
ne pas prendre de gants pour dire à quelqu'un ce qu'on pense = jemandem unverblümt seine Meinung sagen
restituer ce qu'on a emprunté = das Geliehene wieder zurückgeben
retirer ce qu'on a dit = zurücknehmen, was man gesagt hat
récolter ce qu'on a semé = ernten, was man gesät hat
s'indigner de ce que = sich darüber entrüsten, dass
allez! ce n'est pas vrai ! = das ist doch nicht wahr!
allez! ce n'est pas vrai ! = das kann doch nicht wahr sein!
ce cochon de X = X, dieser Mistkerl
ce film vaut le dérangement = für diesen Film nimmt man einen langen Weg in Kauf
ce n'est pas cher = das ist billig
ce n'est pas cher = das ist nicht teuer
ce n'est pas dans mes cordes = dafür bin ich nicht zuständig
ce n'est pas dans mes cordes = das kann ich nicht
ce n'est pas de jeu = das gilt nicht
ce n'est pas de la petite bière = das ist kein Kinderspiel
ce n'est pas de la petite bière = das ist kein Zuckerschlecken
ce n'est pas demain la veille = das wird noch eine Weile dauern
ce n'est pas demain la veille = so schnell schießen die Preußen nicht
ce n'est pas du luxe ! = das ist wirklich kein Luxus!
ce n'est pas grand-chose = das ist nicht schlimm
ce n'est pas grand-chose = das ist nichts Besondere
ce n'est pas l'envie qui lui manque = Lust hätte er schon
ce n'est pas le diable = das ist nicht die Welt
ce n'est pas le diable = das ist nicht schwer
ce n'est pas le moment de s'endormir ! = das ist nicht der richtige Augenblick, um zu schlafen!
ce n'est pas un courageux = er ist nicht sehr mutig
ce n'est pas un génie = er ist nicht gerade eine große Leuchte
ce n'est pas une bagatelle = das ist kein Pappenstiel
ce n'est pas une mince affaire = das ist kein Pappenstiel
ce n'est qu'une caricature de procès = das ist nur eine Karikatur eines Prozesses
ce n'était pas sa proposition, c'était la nôtre = es war nicht sein Vorschlag, es war unserer
ce qu'il appartiendra = was rechtens ist
ce qu'il est canulant = das ist eine Nervensäge
ce qu'il est canulant ! = der nervt!
ce qu'il est cul = ist der dämlich
ce qu'il est verni ! = hat der ein Schwein!
ce qu'il est verni ! = hat der Glück!
ce qu'il fallait démontrer = quod erat demonstrandum
ce qu'il fallait démontrer = was zu beweisen war
ce qu'on s'emmerde ici ! = hier ist es stinklangweilig!
ce sont des vrais sauvages = das sind richtige Barbaren
ça coûtera ce que ça coûtera = das mag kosten, was es will
ça coûtera ce que ça coûtera = Geld spielt da keine Rolle
ça durera ce que ça durera = das hält eben, so lange es hält
dans l'attente de vous lire à ce sujet = in Erwartung Ihrer Antwort
débarrasse-moi de ce raseur ! = schaff' mir diese Nervensäge vom Hals!
en ce qui me concerne = ich meinerseits
en ce qui me concerne = was mich betrifft
et ce n'est pas un vain mot = und das ist nicht nur so dahergesagt
fais ce que dois, advienne que pourra = tue recht und scheue niemand
il a eu un haut-le-cœur devant ce spectacle = ihm wurde ganz übel bei diesem Anblick
il est seul juge de ce qu'il doit faire = er kann allein entscheiden, was er zu tun hat
je ne mange pas de ce pain- ! = da mache ich nicht mit!
mêlez-vous de vos affaires, de ce qui vous regarde ! = kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!
mêlez-vous de vos affaires, de ce qui vous regarde ! = stecken Sie Ihre Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
Nous avons fait ce que nous devions faire = Wir haben getan, was getan werden musste
ose répéter ce que tu viens de dire ! = untersteh dich, das noch einmal zu sagen!
père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu'ils font = Vater vergib ihnen, denn sie wissen nicht was sie tun
qu'est-ce que c'est que ce truc- ? = was is'n das für ein Ding?
qu'est-ce que c'est que ce truc- ? = was soll das denn sein?
quand ce sera possible = wann auch möglich
que chacun s'occupe de ce qui le regarde ! = jeder fege vor seiner Tür!
rends à César ce qui est à César = gebet dem Kaiser was des Kaisers ist
si j'en crois ce qu'on raconte = wenn ich dem, was man erzählt, glauben kann
songez à ce que vous dites ! = seien Sie vorsichtig mit Ihren Äußerungen!
songez à ce que vous dites ! = überlegen Sie sich, was Sie sagen!
tout ce qui brille n'est pas d'or = nicht alles was glänzt ist Gold
tu vois ce que je veux dire = du verstehst, was ich sagen will
un bel exemple de ce qu'il ne faut pas faire = ein abschreckendes Beispiel
vivement ce soir qu'on se couche ! = wäre der Tag nur endlich vorbei!
c'est en tout cas ce qu'il prétendit = das behauptete er jedenfalls
ce coupon tient lieu de quittance = dieser Abschnitt gilt als Quittung
ce dessert est ignoble = dieses Dessert schmeckt ekelhaft
ce jeune homme est vraiment insolent, je vais lui rabattre le caquet = der junge Mann ist wirklich unverschämt, ich werde ihm den Mund stopfen
ce mot est-il orthographié correctement ? = ist das Wort orthographisch richtig geschrieben?
ce n'est pas de ton ressort = das fällt nicht in deinen Aufgabenbereich
ce n'est pas de veine ! = das ist wirklich Pech!
ce n'est pas juste ce que tu dis = es stimmt nicht, was du da sagst
ce n'est pas pareil = das ist nicht das Gleiche
ce n'est pas rédhibitoire = das ist kein Hindernis
ce n'est pas un obstacle pour moi = das ist kein Hindernis für mich
ce n'est qu'une apparence = das sieht nur so aus
ce n'était pas très intelligent de ta part = das war nicht besonders klug von dir
ce point devrait être discuté au cours de la prochaine séance = über diesen Punkt sollte in der nächsten Sitzung beraten werden
ce qu'il est tracassier = immer muss er an einem herumnörgeln
ce règlement est-il encore actuel ? = ist diese Regelung noch zeitgemäß?
ce rôti sera un peu juste pour cinq personnes = dieser Braten ist etwas wenig für 5 Personen
ce sera de longue durée = es wird lange dauern
ce sont des contes en l'air = das ist leeres Gerede
ce sont des paroles en l'air = das sind Worte in den Wind gesprochen
Ce timbre est-il encore valable ? = Gilt diese Briefmarke noch?
cela éclipse tout ce qu'on connaissait jusqu'à présent = das stellt alles bisher Bekannte in den Schatten
elle est affreuse avec ce chapeau = sie sieht mit diesem Hut unmöglich aus
en entendant ce reproche, il est sorti de ses gonds = als er diesen Vorwurf hörte, geriet er in Zorn
et pour vous ce sera ? = und was bekommen Sie?
Faites attention à ce qu'il ne vous arrive rien ! = Seht zu, dass euch nichts passiert!
il est question de lui dans ce livre = er ist Gegenstand dieses Buches
il fit un récit détaillé de ce qui était arrivé = er erzählte lang und breit, was geschehen war
il s'agit d'atteindre ce but = dieses Ziel gilt es zu erreichen
il soutint contre vents et marées que ce n'était pas lui = er behauptete steif und fest, dass er es nicht war
ils ont haussé les prix dans ce magasin = sie haben die Preise in diesem Laden erhöht
j'ai acheté ce vieux meuble au marché aux puces = ich habe das alte Möbel auf dem Flohmarkt erstanden
je commence à entrevoir ce qu'il a voulu dire = so langsam dämmert es mir, was er meinte
je ne compris pas tout d'abord ce qu'il voulait = ich begriff zuerst nicht, was er wollte
je ne touchai guère un mot de tout ce qui était dit = ich begriff wenig von all dem, was da gesagt wurde
le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul = der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ist er ungültig
les toilettes de ce restaurant sont ignobles = die Toiletten dieses Restaurants sind widerlich
Ne te fais pas trop de bile pour ce petit incident = Ärgere dich nicht zu sehr über diese Kleinigkeit
notre mél échoua sur des serveurs délaissés ou erra dans divers services jusqu'à ce que quelqu'un se sente compétent = unser Anschreiben landete auf verlassenen Servern oder irrte durch mehrere Abteilungen, bis sich jemand zuständig fühlte
on fait frire la viande à la poêle dans une huile très chaude, ce qui bouche les pores et empêche le jus de sortir = das Fleisch wird in einer Pfanne in sehr heißem Fett gebraten, dabei schließen sich die Poren des Fleischs, so kann kein Fleischsaft mehr austreten
on ne sait pas ce qui se cache -dessous = man weiß nicht, was sich dahinter verbirgt
Peu à peu il réalisa ce que la lettre signifiait = Langsam begriff er, was der Brief bedeutete
qu'y a-t-il ce soir à la télévision ? = was gibt es heute Abend im Fernsehen?
quelle est son attitude à l'égard de ce problème ? = wie steht er zu diesem Problem?
qui sait ce qui nous attend encore = wer weiß, was noch auf uns zukommt
T'a-t-il déjà raconté ce qui lui est arrivé hier ? = Hat er dir schon erzählt, was ihm gestern passiert ist?
tu peux dire ce que tu veux, je ne te crois plus = du kannst behaupten was du willst, ich glaube dir nicht mehr
tu réussis tout ce que tu entreprends = es gelingt dir alles, was du in die Hand nimmst
voudriez-vous m'appeler ce numéro ? = können Sie mich mit dieser Nummer verbinden?
à ce spectacle = bei diesem Anblick
à ce sujet = deswegen
à ce sujet = diesbezüglich
à ce train- = bei diesem Tempo
c'est ce que révèle ... = das geht aus ... hervor
c'est ce qui en fait la valeur = darin liegt sein Wert
c'est ce qui en fait la valeur = das macht seinen Wert aus
c'est du moins ce qu'elle raconte = so sagt sie wenigstens
c'est tout ce qu'il y a de plus sérieux = es ist mein absoluter Ernst
c'est tout ce qu'il y a de plus sérieux = es ist wirklich ernst
c'est tout ce qui reste = das ist alles, was noch übrig bleibt
ce cheval risque de gagner le course = dieses Pferd könnte möglicherweise das Rennen gewinnen
ce climat ne vaut rien pour les rhumatismes = dieses Klima ist für Rheumatiker schlecht verträglich
ce expérience se situe dans un programme de recherches = dieses Experiment findet im Rahmen eines Forschungsprogramms statt
ce fils est digne de son père = dieser Sohn ist seines Vaters würdig
ce fut pour moi une révélation = da ging mir ein Licht auf
ce fut pour moi une révélation = das war eine Offenbarung für mich
ce livre n'est pas fameux = das Buch ist nichts Besonderes
ce livre vous renseignera utilement = dieses Buch wird Ihnen nützlich Hinweise geben
ce matin = heute früh
ce matin = heute Morgen
ce matin fut constitué le nouveau gouvernement = heute Morgen wurde die neue Regierung gebildet
ce matin, l'eau des flaques était prise = heute früh waren die Pfützen zugefroren
ce me paraît possible = das erscheint mir möglich
ce midi = heute Mittag
ce miel est visqueux = dieser Honig ist zähflüssig
... und weitere 106 direkte Treffer.
Der Suchtext »ce« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.