- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
55497 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
65 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > cela (213 Treffer)
1 Definitionstreffer für Suchtext »cela«
cela |
= | das | ![]() |
177 direkte Treffer für Suchtext »cela«
loin de cela |
= | weit davon entfernt | ![]() |
c'est lui qui est compétent pour cela |
= | davon versteht er sehr viel | ![]() |
cela cache quelque chose |
= | da steckt etwas dahinter | ![]() |
cela cache quelque chose |
= | dahinter verbirgt sich etwas | ![]() |
cela console ! |
= | das ist immerhin ein Trost! | ![]() |
cela dépasse mes compétences |
= | dafür bin ich nicht kompetent genug | ![]() |
cela fait bien |
= | das sieht nach etwas aus | ![]() |
cela frappe |
= | das fällt auf | ![]() |
cela le dépasse |
= | da ist er überfordert | ![]() |
cela lui a détraqué le cerveau |
= | das hat ihn um den Verstand gebracht | ![]() |
cela lui donnera une bonne leçon |
= | das wird ihm eine gute Lehre sein | ![]() |
cela lui est cher |
= | das ist ihm wichtig | ![]() |
cela m'a frappé |
= | das ist mir aufgefallen | ![]() |
cela m'est difficile |
= | das fällt mir schwer | ![]() |
cela m'importe peu |
= | das kümmert mich wenig | ![]() |
cela me donne chaud |
= | davon wird mir warm | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | dafür kann ich mir nichts kaufen | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | das bringt mir nichts | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | das ist mir doch egal | ![]() |
cela me renverse |
= | da bleibt mir die Spucke weg | ![]() |
cela me renverse |
= | das haut mich um | ![]() |
cela n'a rien d'affriolant |
= | damit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen vor | ![]() |
cela n'offre rien de répréhensible |
= | das stellt nichts Verwerfliches dar | ![]() |
cela ne compte pas |
= | das hat nichts zu bedeuten | ![]() |
cela ne compte pas |
= | das zählt nicht | ![]() |
cela ne me fait ni chaud ni froid |
= | das lässt mich kalt | ![]() |
cela ne s'enfile pas comme des perles |
= | das ist nicht so einfach wie es aussieht | ![]() |
cela ne se conserve pas |
= | das hält sich nicht | ![]() |
cela ne se conserve pas |
= | das kann man nicht aufbewahren | ![]() |
cela ne se vend pas, cela se donne |
= | so etwas verkauft man nicht, so etwas verschenkt man | ![]() |
cela ne vaut pas grand-chose |
= | das ist nicht viel wert | ![]() |
cela s'arrange bien |
= | das regelt sich | ![]() |
cela s'arrangera |
= | das wird schon wieder werden | ![]() |
cela se comprend |
= | das ist selbstverständlich | ![]() |
cela se comprend |
= | das versteht sich | ![]() |
cela se conçoit |
= | das ist begreiflich | ![]() |
cela se conçoit |
= | das ist verständlich | ![]() |
cela se dit, mais ne s'écrit pas |
= | das kann man sagen, aber nicht schreiben | ![]() |
cela se rencontre quelquefois |
= | so etwas kommt vor | ![]() |
et avec cela ? |
= | darf es sonst noch etwas sein? | ![]() |
et avec cela ? |
= | sonst noch etwas? | ![]() |
il a fait cela par contagion |
= | er hat dies getan, weil die anderen es auch taten | ![]() |
il est bien bon de croire cela |
= | er ist schön dumm, das zu glauben | ![]() |
n'allez pas croire cela ! |
= | glauben Sie das ja nicht! | ![]() |
n'allez pas croire cela ! |
= | Sie werden doch das nicht glauben! | ![]() |
que cela lui serve de leçon |
= | das soll ihm eine Warnung sein | ![]() |
que cela lui serve de leçon |
= | möge ihm das eine Lehre sein | ![]() |
après cela tu conseilles les patients sur leur hygiène dentaire et leur alimentation |
= | danach berätst du Patienten bei ihrer Mundhygiene und Ernährung | ![]() |
Avez-vous qualité pour me dire cela ? |
= | Sind Sie berechtigt, mir das zu sagen? | ![]() |
cela devenait sérieux |
= | es wurde bitterer Ernst | ![]() |
cela éclipse tout ce qu'on connaissait jusqu'à présent |
= | das stellt alles bisher Bekannte in den Schatten | ![]() |
cela fait cinquante euros tout rond |
= | das macht genau fünfzig Euro | ![]() |
cela frise le crime |
= | das grenzt an Verbrechen | ![]() |
cela lève le cœur |
= | da wird einem übel | ![]() |
cela lève le cœur |
= | davon wird einem schlecht | ![]() |
cela me fit rire |
= | da musste ich lachen | ![]() |
cela ne mène à rien |
= | das führt zu nichts | ![]() |
cela ne mène à rien |
= | das ist sinnlos | ![]() |
cela prenait une tournure grave |
= | es wurde bitterer Ernst | ![]() |
cela représente en valeur actuelle quatre cent mille euros |
= | dies sind derzeit vierhunderttausend Euro | ![]() |
cela tient au fait que ... |
= | das liegt daran, dass ... | ![]() |
comment vous rendre tout cela |
= | wie soll ich Ihnen das jemals vergelten | ![]() |
d'où cela vient-il ? |
= | woran liegt das? | ![]() |
elle tient cela de son père |
= | das ist ihr väterliches Erbteil | ![]() |
est-ce que cela vous satisfait ? |
= | sind sie damit zufrieden? | ![]() |
et tout cela compte pour rien |
= | und das alles gilt für nichts | ![]() |
il ne tient qu'à vous que cela se fasse |
= | es liegt nur bei Ihnen, dass es geschieht | ![]() |
je n'ai pas dit cela ! |
= | das habe ich nicht behauptet! | ![]() |
je ne souffrirai pas cela ! |
= | das lasse ich mir nicht bieten! | ![]() |
je ne suis pas près d'accepter cela ! |
= | das lasse ich mir nicht bieten! | ![]() |
je prendrai cela sous mon bonnet |
= | ich nehme das auf meine Kappe | ![]() |
je te dis cela à titre d'ami |
= | ich sage dir das als Freund | ![]() |
laissez-moi faire cela, je m'y connais |
= | lassen Sie mich das machen, ich kenne mich darin aus | ![]() |
pouvez-vous me montrer comment cela fonctionne ? |
= | können Sie mir zeigen, wie das funktioniert? | ![]() |
qu'as-tu à dire à cela ? |
= | was hast du dazu zu sagen? | ![]() |
qu'est-ce que cela coûte ? |
= | was kostet das? | ![]() |
que vous importe cela ? |
= | was kümmert Sie das? | ![]() |
qui a prétendu cela ? |
= | wer hat das behauptet? | ![]() |
si cela ne vous fait rien |
= | wenn ich bitten darf | ![]() |
tu ne peux pas me demander cela |
= | das kannst du nicht von mir verlangen | ![]() |
aujourd'hui cela vous fait sourire |
= | heute lächelt man darüber | ![]() |
aussi étrange que cela puisse paraître ... |
= | so merkwürdig es auch scheinen mag ... | ![]() |
c'est à tort que l'on prétend cela |
= | das wird zu Unrecht behauptet | ![]() |
c'est à tort que l'on prétend cela |
= | diese Behauptung ist falsch | ![]() |
cela a assez duré |
= | das dauert nun lange genug | ![]() |
cela a tout de suite une autre tournure |
= | das bekommt gleich ein anderes Aussehen | ![]() |
cela a tout de suite une autre tournure |
= | das sieht gleich anders aus | ![]() |
cela apporte un rien d'imprévu |
= | das kommt ein wenig überraschend | ![]() |
cela avait été officiel vers huit heures |
= | das war gegen acht Uhr offiziell bekanntgegeben worden | ![]() |
cela devait arriver ! |
= | das musste ja so kommen! | ![]() |
cela dépasse l'imagination |
= | das übersteigt jede Vorstellung | ![]() |
cela dépend de la tournure que prendront les événements |
= | das hängt davon ab, wie sich die Dinge entwickeln | ![]() |
cela dit |
= | allerdings | ![]() |
cela dit |
= | davon abgesehen | ![]() |
cela donne envie de vomir |
= | das ist ja ekelhaft | ![]() |
cela donne envie de vomir |
= | das ist ja widerlich | ![]() |
cela fait habillé |
= | das wirkt festlich | ![]() |
cela fait un grand changement |
= | das bedeutet eine große Umstellung | ![]() |
cela fera des drames |
= | das wird böse Folgen haben | ![]() |
cela lui a valu d'être congédié |
= | das war schuld daran, dass er entlassen wurde | ![]() |
cela lui est dû |
= | das hat er verdient | ![]() |
cela lui est dû |
= | das kommt ihm zu | ![]() |
cela lui ressemble tout à fait |
= | das sieht ihm ähnlich | ![]() |
cela m'a donné bien du tracas |
= | das hat mir viel Sorgen gemacht | ![]() |
cela me fait grincer des dents |
= | das geht mir durch Mark und Bein | ![]() |
cela me laisse rêveur |
= | das stimmt mich nachdenklich | ![]() |
cela me ronge le cœur |
= | das lässt mir keine Ruhe | ![]() |
cela me ronge le cœur |
= | das wurmt mich | ![]() |
cela me semble suffisant |
= | das erscheint mir ausreichend zu sein | ![]() |
cela n'a rien à voir |
= | das gehört nicht hierher | ![]() |
cela n'a rien à voir |
= | das hat damit gar nichts zu tun | ![]() |
cela n'a rien d'impossible |
= | das ist durchaus möglich | ![]() |
cela n'arrive que dans le romans |
= | das gibt es nur in Romanen | ![]() |
cela n'empêche pas que |
= | jedenfalls | ![]() |
cela n'empêche pas que |
= | trotz allem | ![]() |
cela n'empêche pas que |
= | trotzdem | ![]() |
cela n'empêche pas qu'il est allé au cinéma |
= | was ihn jedoch nicht hinderte, ins Kino zu gehen | ![]() |
cela n'enlève rien à l'amitié que je te porte |
= | das tut unserer Freundschaft keinen Abbruch | ![]() |
cela n'est pas de mon ressort |
= | dafür bin ich nicht zuständig | ![]() |
cela ne correspond à rien |
= | das entbehrt jeglicher Grundlage | ![]() |
cela ne correspond à rien |
= | das ist völlig sinnlos | ![]() |
cela ne fait rien |
= | das macht nichts | ![]() |
cela ne lui a fait aucune impression |
= | das hat auf ihn keinen Eindruck gemacht | ![]() |
cela ne m'est d'aucune utilité |
= | das nützt mir gar nichts | ![]() |
cela ne m'étonne pas |
= | das wundert mich überhaupt nicht | ![]() |
cela ne me dérange pas |
= | das stört mich nicht | ![]() |
cela ne me regarde pas |
= | das geht mich nichts an | ![]() |
cela ne me regarde que moi |
= | das geht nur mich etwas an | ![]() |
cela ne rentre pas dans mes attributions |
= | dafür bin ich nicht zuständig | ![]() |
cela ne rentre pas dans mes attributions |
= | das fällt nicht in meine Zuständigkeit | ![]() |
cela ne s'impose pas |
= | das ist nicht unbedingt notwendig | ![]() |
cela ne se fera pas sans résistance |
= | das wird nicht ohne Widerstand abgehen | ![]() |
cela ne se porte plus |
= | das trägt man nicht mehr | ![]() |
cela ne se reproduira plus |
= | das wird nicht wieder vorkommen | ![]() |
cela ne tient qu'à toi |
= | das hängt nur von Dir ab | ![]() |
cela ne tient qu'à toi |
= | es kommt nur auf Dich an | ![]() |
cela peut se produire |
= | das kann passieren | ![]() |
cela peut se produire |
= | das kann vorkommen | ![]() |
cela peut vous être utile |
= | das kann für Sie nützlich sein | ![]() |
cela porta atteinte à sa réputation |
= | es schadete seinem Ansehen | ![]() |
cela rentre dans les frais de ... |
= | das ist in den Kosten von ... inbegriffen | ![]() |
cela représente beaucoup pour moi |
= | das bedeutet viel für mich | ![]() |
cela revient au même |
= | das bleibt sich gleich | ![]() |
cela se mange avec du beurre |
= | das wird mit Butter gegessen | ![]() |
cela suffit ! |
= | das reicht! | ![]() |
cela suffit à mon bonheur |
= | ich bin damit zufrieden | ![]() |
cela suffit à mon bonheur |
= | mehr brauche ich nicht | ![]() |
cela suppose un travail considérable |
= | das setzt eine beträchtliche Arbeit voraus | ![]() |
cela tient du miracle |
= | das grenzt an ein Wunder | ![]() |
cela tient du roman |
= | das klingt ja wie ein Roman | ![]() |
cela tient en peu de mots |
= | das ist in wenigen Worten gesagt | ![]() |
... und weitere 27 direkte Treffer.
35 erweiterte Treffer für Suchtext »cela«
le pince-lames |
= | der Messergreifer | ![]() |
la porcelaine |
= | das Porzellan | ![]() |
la porcelaine |
= | das Porzellangeschirr | ![]() |
les porcelaines |
= | weiblich, Mehrzahl von: la porcelaine |
le magasin de porcelaines |
= | der Porzellanladen | ![]() |
le peintre sur porcelaine |
= | der Porzellanmaler | ![]() |
l'assiette en porcelaine |
= | der Porzellanteller | ![]() |
la borne en porcelaine |
= | die Porzellanklemme | ![]() |
la manufacture de porcelaine |
= | die Porzellanmanufaktur | ![]() |
la porcelaine de Chine |
= | das chinesische Porzellan | ![]() |
la porcelaine de Limoges |
= | das Porzellan aus Limoges | ![]() |
la porcelaine de Saxe |
= | das Meißener Porzellan |
![]() |
la porcelaine de Sèvres |
= | das Sèvres-Porzellan |
![]() |
la statuette de porcelaine |
= | die Porzellanfigur | ![]() |
la tasse de porcelaine |
= | die Porzellantasse | ![]() |
la vaisselle de porcelaine |
= | das Porzellangeschirr | ![]() |
chancelant |
= | schwankend | ![]() |
chancelant |
= | taumelnd | ![]() |
chancelant |
= | wankend | ![]() |
étincelant |
= | blitzend | ![]() |
étincelant |
= | brillant | ![]() |
étincelant |
= | funkelnd | ![]() |
étincelant |
= | glitzernd | ![]() |
étincelant |
= | leuchtend | ![]() |
étincelant |
= | mitreißend | ![]() |
étincelant |
= | schimmernd | ![]() |
étincelant |
= | strahlend | ![]() |
harcelant (h aspiré) |
= | attackierend | ![]() |
harcelant (h aspiré) |
= | bedrängend | ![]() |
harcelant (h aspiré) |
= | beunruhigend | ![]() |
chancelante |
= | weiblich, Einzahl von: chancelant |
étincelante |
= | weiblich, Einzahl von: étincelant |
harcelante (h aspiré) |
= | weiblich, Einzahl von: harcelant |
d'une verve étincelante |
= | geistreich | ![]() |
d'une verve étincelante |
= | geistsprühend | ![]() |




