LingoStudy Lernplattformen

55497 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
65 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > cela (213 Treffer)

1 Definitionstreffer für Suchtext »cela«

cela = das

177 direkte Treffer für Suchtext »cela«

loin de cela = weit davon entfernt
c'est lui qui est compétent pour cela = davon versteht er sehr viel
cela cache quelque chose = da steckt etwas dahinter
cela cache quelque chose = dahinter verbirgt sich etwas
cela console ! = das ist immerhin ein Trost!
cela dépasse mes compétences = dafür bin ich nicht kompetent genug
cela fait bien = das sieht nach etwas aus
cela frappe = das fällt auf
cela le dépasse = da ist er überfordert
cela lui a détraqué le cerveau = das hat ihn um den Verstand gebracht
cela lui donnera une bonne leçon = das wird ihm eine gute Lehre sein
cela lui est cher = das ist ihm wichtig
cela m'a frappé = das ist mir aufgefallen
cela m'est difficile = das fällt mir schwer
cela m'importe peu = das kümmert mich wenig
cela me donne chaud = davon wird mir warm
cela me fait une belle jambe = dafür kann ich mir nichts kaufen
cela me fait une belle jambe = das bringt mir nichts
cela me fait une belle jambe = das ist mir doch egal
cela me renverse = da bleibt mir die Spucke weg
cela me renverse = das haut mich um
cela n'a rien d'affriolant = damit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen vor
cela n'offre rien de répréhensible = das stellt nichts Verwerfliches dar
cela ne compte pas = das hat nichts zu bedeuten
cela ne compte pas = das zählt nicht
cela ne me fait ni chaud ni froid = das lässt mich kalt
cela ne s'enfile pas comme des perles = das ist nicht so einfach wie es aussieht
cela ne se conserve pas = das hält sich nicht
cela ne se conserve pas = das kann man nicht aufbewahren
cela ne se vend pas, cela se donne = so etwas verkauft man nicht, so etwas verschenkt man
cela ne vaut pas grand-chose = das ist nicht viel wert
cela s'arrange bien = das regelt sich
cela s'arrangera = das wird schon wieder werden
cela se comprend = das ist selbstverständlich
cela se comprend = das versteht sich
cela se conçoit = das ist begreiflich
cela se conçoit = das ist verständlich
cela se dit, mais ne s'écrit pas = das kann man sagen, aber nicht schreiben
cela se rencontre quelquefois = so etwas kommt vor
et avec cela ? = darf es sonst noch etwas sein?
et avec cela ? = sonst noch etwas?
il a fait cela par contagion = er hat dies getan, weil die anderen es auch taten
il est bien bon de croire cela = er ist schön dumm, das zu glauben
n'allez pas croire cela ! = glauben Sie das ja nicht!
n'allez pas croire cela ! = Sie werden doch das nicht glauben!
que cela lui serve de leçon = das soll ihm eine Warnung sein
que cela lui serve de leçon = möge ihm das eine Lehre sein
après cela tu conseilles les patients sur leur hygiène dentaire et leur alimentation = danach berätst du Patienten bei ihrer Mundhygiene und Ernährung
Avez-vous qualité pour me dire cela ? = Sind Sie berechtigt, mir das zu sagen?
cela devenait sérieux = es wurde bitterer Ernst
cela éclipse tout ce qu'on connaissait jusqu'à présent = das stellt alles bisher Bekannte in den Schatten
cela fait cinquante euros tout rond = das macht genau fünfzig Euro
cela frise le crime = das grenzt an Verbrechen
cela lève le cœur = da wird einem übel
cela lève le cœur = davon wird einem schlecht
cela me fit rire = da musste ich lachen
cela ne mène à rien = das führt zu nichts
cela ne mène à rien = das ist sinnlos
cela prenait une tournure grave = es wurde bitterer Ernst
cela représente en valeur actuelle quatre cent mille euros = dies sind derzeit vierhunderttausend Euro
cela tient au fait que ... = das liegt daran, dass ...
comment vous rendre tout cela = wie soll ich Ihnen das jemals vergelten
d' cela vient-il ? = woran liegt das?
elle tient cela de son père = das ist ihr väterliches Erbteil
est-ce que cela vous satisfait ? = sind sie damit zufrieden?
et tout cela compte pour rien = und das alles gilt für nichts
il ne tient qu'à vous que cela se fasse = es liegt nur bei Ihnen, dass es geschieht
je n'ai pas dit cela ! = das habe ich nicht behauptet!
je ne souffrirai pas cela ! = das lasse ich mir nicht bieten!
je ne suis pas près d'accepter cela ! = das lasse ich mir nicht bieten!
je prendrai cela sous mon bonnet = ich nehme das auf meine Kappe
je te dis cela à titre d'ami = ich sage dir das als Freund
laissez-moi faire cela, je m'y connais = lassen Sie mich das machen, ich kenne mich darin aus
pouvez-vous me montrer comment cela fonctionne ? = können Sie mir zeigen, wie das funktioniert?
qu'as-tu à dire à cela ? = was hast du dazu zu sagen?
qu'est-ce que cela coûte ? = was kostet das?
que vous importe cela ? = was kümmert Sie das?
qui a prétendu cela ? = wer hat das behauptet?
si cela ne vous fait rien = wenn ich bitten darf
tu ne peux pas me demander cela = das kannst du nicht von mir verlangen
aujourd'hui cela vous fait sourire = heute lächelt man darüber
aussi étrange que cela puisse paraître ... = so merkwürdig es auch scheinen mag ...
c'est à tort que l'on prétend cela = das wird zu Unrecht behauptet
c'est à tort que l'on prétend cela = diese Behauptung ist falsch
cela a assez duré = das dauert nun lange genug
cela a tout de suite une autre tournure = das bekommt gleich ein anderes Aussehen
cela a tout de suite une autre tournure = das sieht gleich anders aus
cela apporte un rien d'imprévu = das kommt ein wenig überraschend
cela avait été officiel vers huit heures = das war gegen acht Uhr offiziell bekanntgegeben worden
cela devait arriver ! = das musste ja so kommen!
cela dépasse l'imagination = das übersteigt jede Vorstellung
cela dépend de la tournure que prendront les événements = das hängt davon ab, wie sich die Dinge entwickeln
cela dit = allerdings
cela dit = davon abgesehen
cela donne envie de vomir = das ist ja ekelhaft
cela donne envie de vomir = das ist ja widerlich
cela fait habillé = das wirkt festlich
cela fait un grand changement = das bedeutet eine große Umstellung
cela fera des drames = das wird böse Folgen haben
cela lui a valu d'être congédié = das war schuld daran, dass er entlassen wurde
cela lui est = das hat er verdient
cela lui est = das kommt ihm zu
cela lui ressemble tout à fait = das sieht ihm ähnlich
cela m'a donné bien du tracas = das hat mir viel Sorgen gemacht
cela me fait grincer des dents = das geht mir durch Mark und Bein
cela me laisse rêveur = das stimmt mich nachdenklich
cela me ronge le cœur = das lässt mir keine Ruhe
cela me ronge le cœur = das wurmt mich
cela me semble suffisant = das erscheint mir ausreichend zu sein
cela n'a rien à voir = das gehört nicht hierher
cela n'a rien à voir = das hat damit gar nichts zu tun
cela n'a rien d'impossible = das ist durchaus möglich
cela n'arrive que dans le romans = das gibt es nur in Romanen
cela n'empêche pas que = jedenfalls
cela n'empêche pas que = trotz allem
cela n'empêche pas que = trotzdem
cela n'empêche pas qu'il est allé au cinéma = was ihn jedoch nicht hinderte, ins Kino zu gehen
cela n'enlève rien à l'amitié que je te porte = das tut unserer Freundschaft keinen Abbruch
cela n'est pas de mon ressort = dafür bin ich nicht zuständig
cela ne correspond à rien = das entbehrt jeglicher Grundlage
cela ne correspond à rien = das ist völlig sinnlos
cela ne fait rien = das macht nichts
cela ne lui a fait aucune impression = das hat auf ihn keinen Eindruck gemacht
cela ne m'est d'aucune utilité = das nützt mir gar nichts
cela ne m'étonne pas = das wundert mich überhaupt nicht
cela ne me dérange pas = das stört mich nicht
cela ne me regarde pas = das geht mich nichts an
cela ne me regarde que moi = das geht nur mich etwas an
cela ne rentre pas dans mes attributions = dafür bin ich nicht zuständig
cela ne rentre pas dans mes attributions = das fällt nicht in meine Zuständigkeit
cela ne s'impose pas = das ist nicht unbedingt notwendig
cela ne se fera pas sans résistance = das wird nicht ohne Widerstand abgehen
cela ne se porte plus = das trägt man nicht mehr
cela ne se reproduira plus = das wird nicht wieder vorkommen
cela ne tient qu'à toi = das hängt nur von Dir ab
cela ne tient qu'à toi = es kommt nur auf Dich an
cela peut se produire = das kann passieren
cela peut se produire = das kann vorkommen
cela peut vous être utile = das kann für Sie nützlich sein
cela porta atteinte à sa réputation = es schadete seinem Ansehen
cela rentre dans les frais de ... = das ist in den Kosten von ... inbegriffen
cela représente beaucoup pour moi = das bedeutet viel für mich
cela revient au même = das bleibt sich gleich
cela se mange avec du beurre = das wird mit Butter gegessen
cela suffit ! = das reicht!
cela suffit à mon bonheur = ich bin damit zufrieden
cela suffit à mon bonheur = mehr brauche ich nicht
cela suppose un travail considérable = das setzt eine beträchtliche Arbeit voraus
cela tient du miracle = das grenzt an ein Wunder
cela tient du roman = das klingt ja wie ein Roman
cela tient en peu de mots = das ist in wenigen Worten gesagt
... und weitere 27 direkte Treffer.

35 erweiterte Treffer für Suchtext »cela«

le pince-lames = der Messergreifer
la porcelaine = das Porzellan
la porcelaine = das Porzellangeschirr
les porcelaines = weiblich, Mehrzahl von: la porcelaine
le magasin de porcelaines = der Porzellanladen
le peintre sur porcelaine = der Porzellanmaler
l'assiette en porcelaine = der Porzellanteller
la borne en porcelaine = die Porzellanklemme
la manufacture de porcelaine = die Porzellanmanufaktur
la porcelaine de Chine = das chinesische Porzellan
la porcelaine de Limoges = das Porzellan aus Limoges
la porcelaine de Saxe = das Meißener Porzellan
la porcelaine de Sèvres = das Sèvres-Porzellan
la statuette de porcelaine = die Porzellanfigur
la tasse de porcelaine = die Porzellantasse
la vaisselle de porcelaine = das Porzellangeschirr
chancelant = schwankend
chancelant = taumelnd
chancelant = wankend
étincelant = blitzend
étincelant = brillant
étincelant = funkelnd
étincelant = glitzernd
étincelant = leuchtend
étincelant = mitreißend
étincelant = schimmernd
étincelant = strahlend
harcelant (h aspiré) = attackierend
harcelant (h aspiré) = bedrängend
harcelant (h aspiré) = beunruhigend
chancelante = weiblich, Einzahl von: chancelant
étincelante = weiblich, Einzahl von: étincelant
harcelante (h aspiré) = weiblich, Einzahl von: harcelant
d'une verve étincelante = geistreich
d'une verve étincelante = geistsprühend