- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
55267 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
46 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > ihm (150 Treffer)
1 Definitionstreffer für Suchtext »ihm«
lui |
= | ihm | ![]() |
149 direkte Treffer für Suchtext »ihm«
le seul parent qui lui est resté |
= | der einzige Verwandte, der ihm geblieben ist | ![]() |
la chance lui sourit |
= | das Glück ist ihm gewogen | ![]() |
la sueur lui perlait au front |
= | der Schweiss perlte ihm auf der Stirn | ![]() |
jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un |
= | ihm blauen Dunst vormachen | ![]() |
se le faire |
= | mit ihm ins Bett gehen | ![]() |
avec lui, il faut s'attendre à tout |
= | bei ihm muss man auf alles gefasst sein | ![]() |
à la lanterne ! |
= | an die Laterne mit ihm! | ![]() |
c'est le pavé de l'ours |
= | da hat man ihm einen Bärendienst erwiesen | ![]() |
c'est un pianiste en herbe |
= | aus ihm könnte einmal ein großer Pianist werden | ![]() |
cela lui donnera une bonne leçon |
= | das wird ihm eine gute Lehre sein | ![]() |
cela lui est cher |
= | das ist ihm wichtig | ![]() |
il a eu un haut-le-cœur devant ce spectacle |
= | ihm wurde ganz übel bei diesem Anblick | ![]() |
il a explosé |
= | ihm platzte der Kragen | ![]() |
il a la main leste |
= | ihm rutscht schnell die Hand aus | ![]() |
il aurait mauvaise grâce à se plaindre |
= | es stünde ihm schlecht an, sich zu beklagen | ![]() |
il baisse |
= | es geht mit ihm bergab | ![]() |
il est bloqué |
= | bei ihm ist ein innerer Widerstand | ![]() |
il est mis dans l'impossibilité de fuir |
= | ihm ist jede Fluchtmöglichkeit genommen | ![]() |
il est resté confondu |
= | es ist ihm peinlich | ![]() |
il était mal avisé de |
= | es war unbesonnen von ihm | ![]() |
il faut se le faire |
= | es ist nicht so einfach, mit ihm auszukommen | ![]() |
il finira par éclater |
= | bald platzt ihm der Kragen | ![]() |
il l'a senti passer |
= | das hat ihm verdammt wehgetan | ![]() |
il l'aurait avalé tout cru |
= | er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen | ![]() |
il l'aurait mangé cru |
= | er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen | ![]() |
il les prend au berceau |
= | sie können ihm nicht jung genug sein | ![]() |
il lui a logé la balle en plein cœur |
= | er hat ihm die Kugel mitten ins Herz gejagt | ![]() |
il lui en cuira |
= | das wird ihm noch leid tun | ![]() |
il lui manque une case |
= | bei ihm ist eine Schraube locker | ![]() |
il n'est pas à prendre avec des pincettes |
= | mit ihm ist nicht gut Kirschen essen | ![]() |
il ne faut pas lui en conter |
= | ihm kann man nichts vormachen | ![]() |
il ne s'en laisse pas conter |
= | ihm kann man nichts vormachen | ![]() |
il se souviendra de la leçon |
= | das wird ihm eine Denkzettel sein | ![]() |
il vieillit, il marqué |
= | er wird alt, man sieht es ihm an | ![]() |
je ne lui ai rien dit, notez, mais il a compris |
= | ich habe ihm, wohlgemerkt, nichts gesagt, aber er hat verstanden | ![]() |
je suis peu lié avec lui |
= | ich habe kaum Beziehungen zu ihm | ![]() |
l'argent lui coule des doigts |
= | das Geld zerrinnt ihm unter den Händen | ![]() |
la langue lui démange de tout dire |
= | es brennt ihm auf der Zunge, alles zu sagen | ![]() |
les écailles lui sont tombées des yeux |
= | es fiel ihm wie Schuppen von den Augen | ![]() |
n'avoir pas les yeux dans sa poche |
= | ihm bleibt nichts verborgen | ![]() |
n'avoir pas les yeux dans sa poche |
= | ihm entgeht nichts wörtlich: er hat die Augen nicht in der Tasche | ![]() |
nous sommes dans la cruelle nécessité de nous séparer de lui |
= | zu unserem tiefsten Bedauern müssen wir uns von ihm trennen | ![]() |
Qu'il aille au diable ! |
= | Zum Teufel mit ihm! | ![]() |
que cela lui serve de leçon |
= | das soll ihm eine Warnung sein | ![]() |
que cela lui serve de leçon |
= | möge ihm das eine Lehre sein | ![]() |
vas-y ! |
= | gib's ihm! | ![]() |
avec lui allez-y doucement ! |
= | gehen Sie mit ihm rücksichtsvoll um! | ![]() |
ce jeune homme est vraiment insolent, je vais lui rabattre le caquet |
= | der junge Mann ist wirklich unverschämt, ich werde ihm den Mund stopfen | ![]() |
cette femme a fait son malheur |
= | diese Frau wurde ihm zum Verhängnis | ![]() |
d'emblée, il a pris la place d'un ami auprès de lui |
= | er hat auf Anhieb Freundesstelle bei ihm errungen | ![]() |
Depuis quand couches-tu avec lui ? |
= | Seit wann schläfst du mit ihm? | ![]() |
elle conserve une mèche de ses cheveux |
= | sie bewahrt eine Haarsträhne von ihm auf | ![]() |
elle dit qu'elle me présenterait à lui |
= | sie sagt, dass sie mich ihm vorstellen werde | ![]() |
il a arrangé l'histoire à sa façon |
= | er hat die Geschichte so hingebogen, wie es ihm gelegen kam | ![]() |
il a eu des malheurs en cascade |
= | die Pechsträhne riss bei ihm nicht ab | ![]() |
il en a eu le souffle coupé |
= | da blieb ihm die Spucke weg | ![]() |
il est de mèche avec lui |
= | er bläst mit ihm ein Horn | ![]() |
il eut de la peine à sortir l'excuse |
= | die Entschuldigung ging ihm schwer von der Zunge | ![]() |
il étai obéi |
= | man gehorchte ihm | ![]() |
il le brava |
= | er bot ihm die Stirn | ![]() |
il le défia |
= | er bot ihm die Stirn | ![]() |
il lui a craché en plein visage |
= | er hat ihm mitten ins Gesicht gespuckt | ![]() |
il lui fit front |
= | er bot ihm die Stirn | ![]() |
il lui mit les poucettes |
= | man setzte ihm die Daumenschrauben an | ![]() |
il ne l'a pas raté |
= | der hat es ihm heimgezahlt | ![]() |
il ne l'a pas raté |
= | der hat's ihm aber gegeben | ![]() |
il ne l'a pas volé |
= | das geschieht ihm ganz recht | ![]() |
il ne manquait de rien |
= | es fehlte ihm an nichts | ![]() |
il voulait protester, je lui ai cloué le bec aussitôt |
= | er wollte protestieren, ich habe ihm sofort das Maul gestopft | ![]() |
j'ai employé les grands moyens avec lui |
= | ich habe ihm die Daumenschrauben angelegt | ![]() |
je lui ai parlé sans fard |
= | ich habe ihm reinen Wein eingeschenkt | ![]() |
je lui dessinai un plan de la maison |
= | ich zeichnete ihm einen Plan des Hauses | ![]() |
je lui dirai son fait |
= | ich werde ihm den Marsch blasen | ![]() |
je lui serrai la main |
= | ich drückte ihm die Hand | ![]() |
je me laissai séduire par lui et montai avec lui dans ma chambre |
= | ich ließ mich von ihm verführen und ging mit ihm auf mein Zimmer | ![]() |
je me suis trompé sur son compte |
= | ich habe mich in ihm geirrt | ![]() |
je ne le plains pas |
= | ich habe nicht im geringsten Mitleid mit ihm | ![]() |
je ne réussis pas à parvenir jusqu'à lui |
= | es gelang mir nicht, bis zu ihm zu dringen | ![]() |
je vais lui mettre les points sur les i |
= | ich will es ihm ganz genau erklären | ![]() |
l'argent lui en manquait pour |
= | das Geld fehlte ihm dazu | ![]() |
la peur lui tord l'estomac |
= | vor Angst krampft sich ihm der Magen zusammen | ![]() |
la sueur commençait à emperler son front |
= | Schweißperlen traten ihm auf die Stirn | ![]() |
le mensonge lui est familier |
= | Lügen ist ihm nicht fremd | ![]() |
le médecin lui fit une piqûre |
= | der Arzt gab ihm eine Spritze | ![]() |
| les idées ne viennent pas | = | ihm fällt nichts ein | ![]() |
on lit la dissimulation sur son visage |
= | man kann ihm am Gesicht ablesen, dass er ein Heuchler ist | ![]() |
on lui connaît deux faiblesses |
= | man kennt zwei Schwächen an ihm | ![]() |
T'a-t-il déjà raconté ce qui lui est arrivé hier ? |
= | Hat er dir schon erzählt, was ihm gestern passiert ist? | ![]() |
toute discussion avec lui est impossible |
= | jede Diskussion mit ihm ist unmöglich | ![]() |
toute discussion avec lui est impossible |
= | mit ihm kann man nicht diskutieren | ![]() |
avec lui il y a moyen de s'entendre |
= | mit ihm kann man reden | ![]() |
c'est à lui qu'il revient de faire quelque chose |
= | ihm kommt es zu, etwas zu tun | ![]() |
c'est grâce à lui |
= | ihm verdanke ich | ![]() |
c'est inattendu de sa part |
= | das hatte man von ihm nicht erwartet | ![]() |
c'est n'est pas mon rôle de le lui dire |
= | es ist nicht meine Sache, es ihm zu sagen | ![]() |
ce nom lui sied |
= | dieser Name passt zu ihm | ![]() |
cela lui est dû |
= | das kommt ihm zu | ![]() |
cela lui ressemble tout à fait |
= | das sieht ihm ähnlich | ![]() |
ça le dressera |
= | das wird ihm eine Lehre sein | ![]() |
Dieu s'est manifesté à lui |
= | Gott hat sich ihm offenbart | ![]() |
elle lui a fourni un alibi |
= | sie hat ihm ein Alibi gegeben | ![]() |
elle lui donna une grande tape dans le dos |
= | sie gab ihm einen kräftigen Klaps auf den Rücken | ![]() |
il a eu un empêchement |
= | ihm ist etwas dazwischengekommen | ![]() |
il a été bien légère |
= | es war sehr leichtsinnig von ihm | ![]() |
il a fini par lasser ma patience |
= | meine Geduld mit ihm ist erschöpft | ![]() |
il a l'estomac qui gargouille |
= | ihm knurrt der Magen | ![]() |
il a raté une bonne place |
= | ihm ging eine gute Stelle durch die Lappen | ![]() |
il dit tout ce qui lui passe par la tête |
= | er erzählt alles, was ihm durch den Kopf geht | ![]() |
il dit tout ce qui lui passe par la tête |
= | er sagt alles, was ihm in den Sinn kommt | ![]() |
il est à la dernière extrémité |
= | es geht mit ihm zu Ende | ![]() |
il est dans la purée |
= | es geht ihm dreckig | ![]() |
il est facile à vivre |
= | mit ihm ist gut auszukommen | ![]() |
il est tombé en panne sèche |
= | ihm ist das Benzin ausgegangen | ![]() |
il l'a bien mérité ! |
= | das geschieht ihm recht! | ![]() |
il lui a flanqué un de ces allers et retours |
= | er hat ihm rechts und links eine runtergehauen | ![]() |
il lui était réservé de |
= | es war ihm vorbehalten zu | ![]() |
il lui tient lieu de père |
= | er vertritt bei ihm Vaterstelle | ![]() |
il manque de sérieux |
= | es fehlt ihm am nötigen Ernst | ![]() |
il n'est pas sortable |
= | man kann sich mit ihm nicht sehen lassen | ![]() |
il nage dans son costume |
= | der Anzug schlottert ihm um den Körper | ![]() |
il ne paraît pas son âge |
= | man sieht ihm sein Alter nicht an | ![]() |
il s'est fait voler sa valise |
= | man hat ihm den Koffer gestohlen | ![]() |
il se remet |
= | es geht ihm wieder besser | ![]() |
il sentit ses jambes mollir |
= | er fühlte, wie ihm die Knie weich wurden | ![]() |
il serait plus poli que vous lui écriviez |
= | es wäre höflicher, wenn Sie ihm schreiben würden | ![]() |
il trouve cela à son gré |
= | das gefällt ihm | ![]() |
il trouve cela à son gré |
= | das sagt ihm zu | ![]() |
ils lui lancèrent des pierres |
= | sie warfen Steine nach ihm | ![]() |
j'ai réalisé son souhait |
= | ich habe ihm einen Wunsch erfüllt | ![]() |
je le reconnais bien là |
= | das sieht ihm ähnlich | ![]() |
je me tue à lui répéter que |
= | ich sage es ihm tausendmal, dass | ![]() |
je sors de chez lui |
= | ich war gerade bei ihm | ![]() |
je sors de chez lui |
= | ihm komme gerade von ihm | ![]() |
je suis intime avec lui |
= | ich bin mit ihm intim | ![]() |
je vais lui en toucher un mot |
= | ich werde es ihm sagen | ![]() |
l'air de la mer lui a réussi |
= | die Meeresluft hat ihm gut getan | ![]() |
les vapeurs du vin lui montent à la tête |
= | der Wein steigt ihm zu Kopfe | ![]() |
les yeux lui sortent de la tête |
= | ihm treten die Augen aus dem Kopf | ![]() |
nul autre que lui ne peut le faire |
= | keiner außer ihm, kann es tun | ![]() |
on n'a rien à lui reprocher |
= | man kann ihm nichts vorwerfen | ![]() |
quelqu'un réussit quelque chose |
= | etwas gelingt ihm gut | ![]() |
rien ne lui a été épargné |
= | nichts ist ihm erspart geblieben | ![]() |
sincèrement, je ne le crois pas |
= | ehrlich gesagt, ich glaube ihm nicht | ![]() |
son sang se figea dans ses veines |
= | das Blut stockte ihm in den Adern | ![]() |
tout me repousse en lui |
= | mich stößt alles an ihm ab | ![]() |
tout tourbillonnait dans sa tête |
= | der Kopf schwirrte ihm | ![]() |
toute la responsabilité repose sur lui |
= | die ganze Verantwortung ruht auf ihm | ![]() |
un frisson lui passa dans le dos |
= | ein Schauer lief ihm über den Rücken | ![]() |
une mélodie lui trotte dans la tête |
= | eine Melodie geht ihm im Kopf herum | ![]() |



