- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
55260 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
32 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > resté (153 Treffer)
7 Definitionstreffer für Suchtext »resté«
le reste |
= | das Ergebnis | ![]() |
le reste |
= | das Zurückgelassene | ![]() |
le reste |
= | der Rest | ![]() |
le reste |
= | der Restbetrag | ![]() |
le reste |
= | der Überrest | ![]() |
resté |
= | geblieben | ![]() |
resté |
= | übrig | ![]() |
42 direkte Treffer für Suchtext »resté«
l'acquittement d'un reste de compte |
= | die Restzahlung | ![]() |
le seul parent qui lui est resté |
= | der einzige Verwandte, der ihm geblieben ist | ![]() |
le temps qui me reste |
= | die Zeit, die mir bleibt | ![]() |
la seule chose qui reste |
= | das Einzige, was bleibt | ![]() |
avoir de l'argent reste |
= | Geld übrig haben | ![]() |
avoir de la patience de reste |
= | sehr viel Geduld haben | ![]() |
deviner le reste |
= | das Weitere erraten | ![]() |
deviner le reste |
= | den Rest erraten | ![]() |
ne pas être en reste avec quelqu'un |
= | jemandem nichts schuldig bleiben | ![]() |
payer le reste par traites |
= | den Rest in Raten zahlen | ![]() |
vivre isolé du reste du monde |
= | von der Außenwelt abgeschnitten leben | ![]() |
vivre séparé du reste des hommes |
= | von den übrigen Menschen abgesondert leben | ![]() |
au reste |
= | außerdem | ![]() |
au reste |
= | übrigens | ![]() |
du reste |
= | außerdem | ![]() |
du reste |
= | übrigens | ![]() |
et le reste |
= | und so weiter | ![]() |
il est resté confondu |
= | es ist ihm peinlich | ![]() |
pour le reste |
= | ansonsten | ![]() |
pour le reste |
= | sonst | ![]() |
secouez-vous, il reste beaucoup à faire |
= | los, los, es ist viel zu tun | ![]() |
c'est tout ce qui reste |
= | das ist alles, was noch übrig bleibt | ![]() |
ce que nous avons dit reste entre nous |
= | das Gesagte bleibt unter uns | ![]() |
il est resté stupéfait devant une telle audace |
= | solche Kühnheit machte ihn sprachlos | ![]() |
il est resté vague |
= | er drückte sich vage aus | ![]() |
il n'en reste plus trace |
= | davon ist nichts mehr zu sehen | ![]() |
il n'en reste plus trace |
= | davon ist nichts mehr übriggeblieben | ![]() |
il ne me reste plus qu'à vous remercier |
= | mir bleibt nur noch, Ihnen zu danken | ![]() |
il ne vous reste qu'à signer |
= | Sie brauchen nur noch unterschreiben | ![]() |
il reste entendu que |
= | es ist selbstverständlich, dass | ![]() |
il reste net cent francs |
= | es bleiben netto hundert Franc übrig | ![]() |
il sait faire ça comme le reste |
= | davon versteht er so wenig wie von allem übrigen | ![]() |
j'en reste à ce que j'ai dit |
= | ich bleibe bei dem, was ich gesagt habe | ![]() |
j'en reste baba |
= | da bleibt mir die Spucke weg | ![]() |
je sais mieux que quiconque ce qui me reste à faire |
= | ich weiß besser als sonst irgend jemand, was ich zu tun habe | ![]() |
le reste du temps |
= | während der übrigen Zeit | ![]() |
ne pas être en reste |
= | in nichts nachstehen | ![]() |
ne reste pas planté là comme un empoté aide-moi ! |
= | steh nicht so dumm herum, hilf mir lieber! | ![]() |
nous nous occuperons du reste demain |
= | das Übrige erledigen wir morgen | ![]() |
pour ce qui est du reste |
= | was alles übrige angeht | ![]() |
reste à savoir si |
= | die Frage ist noch, ob | ![]() |
un reste d'espoir |
= | eine Spur von Hoffnung | ![]() |
104 erweiterte Treffer für Suchtext »resté«
la dépouille |
= | die sterblichen Überreste | ![]() |
la tourte |
= | der Trester | ![]() |
les restes |
= | die sterblichen Überreste | ![]() |
les restes |
= | männlich, Mehrzahl von: le reste |
le marc de raisin |
= | der Traubentrester | ![]() |
les restes d'un repas |
= | die Speisereste | ![]() |
les restes d'un tirage |
= | die Restauflage | ![]() |
rester |
= | bleiben | ![]() |
rester |
= | die Zeit überdauern | ![]() |
rester |
= | sich aufhalten | ![]() |
rester |
= | übrigbleiben | ![]() |
rester |
= | wohnen | ![]() |
avoir de beaux restes |
= | noch ganz gut beieinander sein | ![]() |
avoir de beaux restes |
= | sich gut gehalten haben | ![]() |
en rester à quelque chose |
= | bei etwas stehenbleiben | ![]() |
en rester à quelque chose |
= | es mit etwas genug sein lassen | ![]() |
en rester coi |
= | die Sprache verschlagen | ![]() |
en rester médusé |
= | erstarren | ![]() |
en rester médusé |
= | wie versteinert dastehen | ![]() |
ne pas pouvoir rester sans remuer |
= | nicht still sitzen können | ![]() |
rester au chaud |
= | im Warmen bleiben | ![]() |
rester au chevet de quelqu'un |
= | an jemandes Bett bleiben | ![]() |
rester au chevet de quelqu'un |
= | an jemandes Bett wachen | ![]() |
rester à la traîne |
= | hinterherhinken | ![]() |
rester boiteux |
= | von nun an hinken | ![]() |
rester cloué sur place |
= | wie angewurzelt stehen bleiben | ![]() |
rester coi |
= | völlig sprachlos sein | ![]() |
rester collé |
= | kleben bleiben | ![]() |
rester d'une grande imprécision |
= | nicht präzisiert werden | ![]() |
rester d'une grande imprécision |
= | sehr verschwommen bleiben | ![]() |
rester dans la coulisse |
= | hinter den Kulissen bleiben | ![]() |
rester de mise |
= | angebracht sein | ![]() |
rester derrière |
= | zurückbleiben | ![]() |
rester digne dans son malheur |
= | im Unglück Würde bewahren | ![]() |
rester en arrêt devant quelque chose |
= | staunend vor etwas stehen bleiben | ![]() |
rester en arrière |
= | zurückfallen | ![]() |
rester en contemplation devant quelque chose |
= | etwas lange betrachten | ![]() |
rester en deçà de la vérité |
= | nicht bis zur Wahrheit vordringen | ![]() |
rester en deçà des prévisions des analystes |
= | unter den Erwartungen der Analysten bleiben | ![]() |
rester en lice |
= | noch im Rennen sein | ![]() |
rester en panne |
= | mit einer Panne liegenbleiben | ![]() |
rester en panne |
= | (mar.) stillliegen | ![]() |
rester en souffrance |
= | unerledigt bleiben | ![]() |
rester en vol |
= | weiterfliegen | ![]() |
rester entier |
= | offenbleiben | ![]() |
rester entier |
= | ungelöst bleiben | ![]() |
rester face à face |
= | Feinde bleiben | ![]() |
rester friand de quelque chose |
= | etwas weiterhin gerne mögen | ![]() |
rester le bec dans l'eau |
= | im ungewissen schweben | ![]() |
rester le bec dans l'eau |
= | in der Luft hängen | ![]() |
rester le bec dans l'eau |
= | nicht weiter wissen | ![]() |
rester les bras croisés |
= | die Hände in den Schoß legen | ![]() |
rester les bras croisés |
= | untätig sein | ![]() |
rester libre |
= | unabhängig bleiben | ![]() |
rester maître du champ de bataille |
= | das Feld behaupten | ![]() |
rester muet de terreur |
= | vor Entsetzen verstummen | ![]() |
rester naturel |
= | natürlich bleiben | ![]() |
rester philosophe |
= | gelassen bleiben | ![]() |
rester philosophe |
= | Gleichmut bewahren | ![]() |
rester planté |
= | herumstehen | ![]() |
rester planté devant une vitrine |
= | wie angewurzelt vor einem Schaufenster stehen | ![]() |
rester planté là comme une bûche |
= | dastehen wie ein Klotz | ![]() |
rester quant-à-soi |
= | reserviert bleiben | ![]() |
rester quant-à-soi |
= | sich reserviert verhalten | ![]() |
rester quant-à-soi |
= | Zurückhaltung üben | ![]() |
rester rivé sur place |
= | wie angewurzelt dastehen | ![]() |
rester sans écho |
= | kein Echo finden | ![]() |
rester sans écho |
= | ohne Echo bleiben | ![]() |
rester sans réponse |
= | unbeantwortet bleiben | ![]() |
rester sans rien dire |
= | nichts sagen | ![]() |
rester sans rien dire |
= | stumm bleiben | ![]() |
rester stationnaire |
= | auf der Stelle treten | ![]() |
rester stationnaire |
= | nicht weiterkommen | ![]() |
rester sur la touche |
= | nicht eingesetzt werden | ![]() |
rester sur le carreau |
= | auf der Strecke bleiben | ![]() |
rester sur le carreau |
= | verwundet oder tot liegenbleiben | ![]() |
rester suspendu en l'air |
= | in der Luft bleiben | ![]() |
rester terré dans une cave |
= | sich in einem Keller verborgen halten | ![]() |
rester toute sa vie dans l'obscurité |
= | sein Leben lang unbedeutend bleiben | ![]() |
rester veuf |
= | nicht wieder heiraten | ![]() |
rester veuf |
= | Witwer werden | ![]() |
restée |
= | weiblich, Einzahl von: resté |
les paroles s'envolent et les écrits restent |
= | was man schwarz auf weiß besitzt, kann man getrost nach Hause tragen | ![]() |
ne restez pas planté là à me regarder ! |
= | stehen Sie nicht da wie ein Ölgötze und glotzen sie mich nicht so an! | ![]() |
paix à ses restes |
= | Friede seiner Asche | ![]() |
rester en carafe |
= | festsitzen | ![]() |
rester en carafe |
= | liegenbleiben | ![]() |
rester en carafe |
= | nicht mehr weiterkommen | ![]() |
rester en carafe |
= | sich verheddern | ![]() |
rester en carafe |
= | steckenbleiben | ![]() |
rester là comme un souche |
= | dastehen wie ein Klotz | ![]() |
restez allongé ! |
= | bleiben Sie liegen! | ![]() |
restez à l'écoute ! |
= | Bleiben Sie am Apparat! | ![]() |
restez tranquilles ! |
= | ruhig bleiben! | ![]() |
restez tranquilles ! |
= | seid ruhig! | ![]() |
les investisseurs restent prudents |
= | die Anleger halten sich zurück | ![]() |
son œuvre restera |
= | sein Werk wird nicht vergehen | ![]() |
dois-je rester là sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? |
= | soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird? | ![]() |
en rester comme deux ronds de flan |
= | ganz verdutzt sein | ![]() |
en rester comme deux ronds de flan |
= | vor Staunen den Mund nicht mehr zukriegen | ![]() |
les débris |
= | die Überreste | ![]() |
les vestiges |
= | die Überreste | ![]() |
reste-t-il encore un peu de rôti ? |
= | ist noch etwas Braten übrig? | ![]() |
y rester |
= | (ugs.) dabei umkommen | ![]() |




