LingoStudy Lernplattformen

55260 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
32 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > so (205 Treffer)

7 Definitionstreffer für Suchtext »so«

de cette façon = so
tellement = so
ainsi = so
comme ça = so
ça y est = so
même si = so
si = so

198 direkte Treffer für Suchtext »so«

la chose est égale = das ist nicht so wichtig
faire = so tun, als ob
avoir juste de quoi vivre = gerade so hinkommen
avoir l'air de quelqu'un = so wie jemand aussehen
avoir la gentillesse de = so freundlich sein, zu
avoir la sagesse de = so klug sein
avoir la sottise de faire quelque chose = so dumm sein, etwas zu tun
continuer dans cette même voie = so weitermachen
en venir à = so weit kommen, dass
faire en sorte que = es so einrichten
faire mine de ... = so tun, als ob ...
faire semblant = so tun
faire semblant = so tun, als ob
faire semblant de = so tun, als ob
faire semblant de dormir = so tun, als ob man schlafe
feindre de ne rien comprendre = so tun, als ob man nichts versteht
garder la pose = in dieser Stellung so bleiben
joindre les deux bouts = gerade so über die Runden kommen
laisser les choses telles quelles = die Dinge so lassen, wie sie sind
laisser les choses telles que = die Dinge so lassen, wie sie sind
marcher clopin-clopant = (Geschäfte) so lala gehen
mettre les bouchées doubles = doppelt so schnell arbeiten
ne faire semblant de rien = so tun, als ob man nichts wüsste
ne pas laisser les choses aller si loin = die Dinge nicht so weit kommen lassen
ne pas y regarder de si près = es damit nicht so genau nehmen
pincer quelqu'un jusqu'au sang = jemanden so kneifen, dass er blutet
prendre un virage à la corde = eine Kurve so eng wie möglich fahren
pareil = so eine
pareil = so einer
pareil = so eines
quel = so ein
semblable = so einer
le plus tôt possible = so bald wie möglich
pratiquement = so gut wie
tellement = so sehr
virtuellement = so gut wie
ah bon ! = ach so!
ainsi qu'il appartiendra = so wie es sich gehört
aussi loin que possible = so weit wie möglich
autant que possible = so viel wie nur möglich
à bon chat bon rat = wie du mir, so ich dir
à la guerre comme à la guerre = man muss auch so zurechtkommen
bien joué ! = gut so!
c'est courant = das ist so üblich
c'est du luxe ! = so ein Luxus!
c'est monnaie courante = das ist so üblich
ce n'est pas demain la veille = so schnell schießen die Preußen nicht
cela ne s'enfile pas comme des perles = das ist nicht so einfach wie es aussieht
cela ne se vend pas, cela se donne = so etwas verkauft man nicht, so etwas verschenkt man
cela se rencontre quelquefois = so etwas kommt vor
cherchez et vous trouverez = suchet, so werdet ihr finden
comme ci comme ça = so lala
comment tout ça s'est goupillé ? = wie ist das alles so gekommen?
ça, c'est parler ! = so ist es recht!
ça durera ce que ça durera = das hält eben, so lange es hält
ça l'a pris comme une envie de pisser = das ist einfach so über ihn gekommen
ça la fout mal = so ein Mist
ça la fout mal = so was Blödes
ça la fout mal = so was Dummes
ça n'a pas loupé = das musste ja so kommen
ça n'a pas raté ! = das musste ja so kommen!
ça ne s'oublie pas si facilement ! = das vergisst man nicht so leicht!
ça ne se passera pas comme ça ! = so geht es ja nun nicht!
ça usine sec, ici = das flutscht nur so
elle n'est pas vilaine = sie sieht gar nicht so übel aus
et ce n'est pas un vain mot = und das ist nicht nur so dahergesagt
et le reste = und so weiter
et ta sœur ? = so siehst du aus!
il faut se le faire = es ist nicht so einfach, mit ihm auszukommen
il n'y a pas de quoi fouetter un chat = das ist halb so wild
il n'y a pas le feu ? = warum so eilig?
il n'y en a pas trente-six = so groß ist die Auswahl schließlich auch wieder nicht
il ne se lie pas facilement = er schließt sich nicht so schnell an
je me sens tout drôle = mir ist so seltsam zu Mute
je suis drôlement emmerdé, j'ai perdu mon portefeuille = so 'ne Scheiße, ich habe meine Brieftasche verloren
la curiosité est un vilain défaut = man soll nicht so neugierig sein
la curiosité est un vilain défaut = seien Sie nicht so neugierig
le plus possible = so viel wie möglich
les hommes sont ainsi faits = so ist der Mensch
minute papillon ! = Nicht so hastig!
ne bouscule pas le pot de fleurs ! = sei nicht so dreist!
ne restez pas planté à me regarder ! = stehen Sie nicht da wie ein Ölgötze und glotzen sie mich nicht so an!
ne te décourage pas si vite ! = Gib nicht so schnell auf!
ne te décourage pas si vite ! = lass dich nicht so hängen!
ne te fais pas trop désirer ! = lass' dich nicht so selten sehen!
ne te fais pas trop désirer ! = mach dich nicht so rar!
pardonne toujours à tes ennemis, il n'est rien qui les contrarie tant = vergib stets Deinen Feinden, nichts verdrießt sie so
pas de chance ! = so ein Pech!
qu'allez-vous penser ! = wie können Sie so etwas denken!
qu'est-ce qu'il fabrique ! = was macht er bloß so lange!
qu'est-ce qu'il gaspille ! = so ein Verschwender!
quel balourd ! = so ein Depp!
quel œuf ! = so ein Dummkopf!
quel œuf ! = so ein Idiot!
quel pétrin ! = so ein Schlamassel!
quelle chierie = so ein verdammter Mist
quelle chierie de temps = so ein Scheißwetter
quelle cloche ! = so ein Dussel!
Quelle cloche ! = So ein Tollpatsch!
quelle cloche ! = so ein Trottel!
quelle gourde ! = so ein Trottel!
quelle misère ! = so ein Elend!
quelle plaie ! = so ein Mist!
quelle sotte créature ! = so eine dumme Person!
si dieu le veut = so Gott will
si j'ose dire = wenn ich so sagen darf
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse = der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht
tout doux ! = nicht so schnell!
tout s'arrange à la longue = es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird
tu débloques ! = quatsch nicht so blöd!
tu n'y penses pas ! = so siehst du aus!
tu te fais des illusions ! = so siehst du aus!
va donc, eh crâneuse ! = so eine Angeberin!
vaille que vaille = so oder so
voilà comment il faut faire = so muss man das machen
voilà le fait = so steht die Sache
vous êtes un homme mort = Sie sind so gut wie tot
c'est dans la poche = das ist so gut wie sicher
ce n'est qu'une apparence = das sieht nur so aus
comment pouvez-vous affirmer pareille chose ? = wie können Sie so etwas behaupten?
de la rigolade ! = so ein Witz!
en voilà des manières ! = so benimmt man sich nicht!
en voilà des manières ! = so können Sie mir nicht kommen!
il a arrangé l'histoire à sa façon = er hat die Geschichte so hingebogen, wie es ihm gelegen kam
je commence à entrevoir ce qu'il a voulu dire = so langsam dämmert es mir, was er meinte
je l'aime à mourir = ich liebe sie so sehr
le temps semble se remettre au beau = es sieht so aus, als ob das Wetter wieder schön wird
le voilà lancé = jetzt ist er so richtig in Fahrt
ne sois pas si triste, je vais t'aider = sei nicht so traurig, ich helfe dir
on fait frire la viande à la poêle dans une huile très chaude, ce qui bouche les pores et empêche le jus de sortir = das Fleisch wird in einer Pfanne in sehr heißem Fett gebraten, dabei schließen sich die Poren des Fleischs, so kann kein Fleischsaft mehr austreten
qu'est-ce que vous devenez ? = was machen Sie so?
quel putain de temps ! = so ein Mistwetter!
quel putain de temps ! = so ein Scheißwetter!
quelqu'étrange que fût cette musique = so fremdartig diese Musik auch war
tu étais si pâle, comme si tu dormais = du warst so weiß, als schliefest du
Tu me prends pour qui donc ? = Sehe ich denn so aus?
vu sous cet angle tu as naturellement raison = so betrachtet hast du natürlich Recht
au point que = so dass
aussi ... que = so ... wie
aussi étrange que cela puisse paraître ... = so merkwürdig es auch scheinen mag ...
autant = so sehr
autant = so viel
à l'image de = so wie
à perte de vue = so weit das Auge reicht
à tel point que ... = so, dass ...
à tel point que = so sehr
c'est devenu une tradition = das hat sich so eingebürgert
c'est du moins ce qu'elle raconte = so sagt sie wenigstens
c'est l'usage = das ist so üblich
c'est ne rien = halb so schlimm
c'est obligatoire = das musste so kommen
... und weitere 48 direkte Treffer.