- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
55201 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
78 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > er (687 Treffer)
2 Definitionstreffer für Suchtext »er«
lui |
= | er | ![]() |
il |
= | er | ![]() |
685 direkte Treffer für Suchtext »er«
il a dû se tromper |
= | er hat sich wohl geirrt | ![]() |
il est livré à lui-même |
= | er ist sich selbst überlassen | ![]() |
il est tombé dans le piège |
= | er ist in die Falle geraten | ![]() |
il ne vaut pas la corde pour le pendre |
= | er ist keinen Schuss Pulver wert | ![]() |
pincer quelqu'un jusqu'au sang |
= | jemanden so kneifen, dass er blutet | ![]() |
s'éclairer er s'éteindre alternativement |
= | an und ausgehen | ![]() |
c'est le dernier à pouvoir se plaindre |
= | er ist der letzte, der sich beklagen kann | ![]() |
c'est lui qui est compétent pour cela |
= | davon versteht er sehr viel | ![]() |
c'est tout à fait lui |
= | das ist er, wie er leibt und lebt | ![]() |
c'est un cérébral |
= | er ist ein Verstandesmensch | ![]() |
c'est un coquin ! |
= | er ist gerissen! | ![]() |
c'est un coquin ! |
= | er ist mit allen Wassern gewaschen! | ![]() |
c'est un drôle de loustic |
= | er ist ein komischer Knilch | ![]() |
c'est un mordu du football |
= | er ist ein begeisterter Fussballfan | ![]() |
c'est un pilier de cabaret |
= | er hockt immer in der Kneipe | ![]() |
c'est un touche-à-tout |
= | er nimmt sich immer zu viel vor | ![]() |
c'est un touche-à-tout |
= | er verzettelt sich | ![]() |
c'est un véritable carcan |
= | er schnürt mir die Luft ab | ![]() |
c'est un vrai colosse |
= | er ist ein Hüne | ![]() |
c'est une vraie plaie |
= | er ist ein altes Ekel | ![]() |
c'était une fausse joie |
= | er hat sich zu früh gefreut | ![]() |
ce n'est pas l'envie qui lui manque |
= | Lust hätte er schon | ![]() |
ce n'est pas un courageux |
= | er ist nicht sehr mutig | ![]() |
ce n'est pas un génie |
= | er ist nicht gerade eine große Leuchte | ![]() |
cela le dépasse |
= | da ist er überfordert | ![]() |
château branlant ! |
= | (Kind) er steht ja noch ganz wacklig! | ![]() |
comme ballot, il se pose là ! |
= | er ist ein ausgemachter Dummkopf! | ![]() |
comme ballot, il se pose là ! |
= | er ist saudumm! | ![]() |
ça l'a pris comme une envie de pisser |
= | er war nicht mehr zu halten | ![]() |
ça lui donne la chair de poule |
= | er bekommt eine Gänsehaut | ![]() |
décidément, il n'a pas de chance ! |
= | also wirklich, er hat doch gar kein Glück! | ![]() |
il a conservé sa tête |
= | er ist geistig noch ganz da | ![]() |
il a conservé ses cheveux |
= | er hat noch alle seine Haare | ![]() |
il a de l'étoffe |
= | er ist begabt | ![]() |
il a du cran |
= | er bewahrt immer ruhig Blut | ![]() |
il a du cran |
= | er ist sehr kaltblütig | ![]() |
il a encore fait des siennes |
= | er hat sich wieder was geleistet | ![]() |
il a explosé |
= | er ging in die Luft | ![]() |
il a fait cela par contagion |
= | er hat dies getan, weil die anderen es auch taten | ![]() |
il a l'air d'avoir avalé son parapluie |
= | er geht, als habe er seinen Stock verschluckt | ![]() |
il a la main leste |
= | er schlägt gerne schnell | ![]() |
il a la science infuse |
= | er hat die Weisheit mit Löffeln gegessen | ![]() |
il a le vin gai |
= | er wird lustig, wenn er Wein trinkt | ![]() |
il a passé l'âge des folies |
= | er ist über dieses Alter hinaus | ![]() |
il a raconté tout un tas de trucs idiots |
= | (ugs.) er hat einen Haufen blödes Zeug erzählt | ![]() |
il a raconté tout un tas de trucs idiots |
= | er hat jede Menge Quatsch erzählt | ![]() |
il a trempé dans cette affaire |
= | er hat bei dieser Sache die Hand im Spiel | ![]() |
il a un emploi peinard |
= | er schiebt eine ruhige Kugel | ![]() |
il a un fier culot |
= | er ist ganz schön frech | ![]() |
il a un grain |
= | er hat nicht alle Tassen im Schrank | ![]() |
il a un grain |
= | er ist nicht ganz dicht | ![]() |
il a un horizon borné |
= | er hat einen begrenzten Horizont | ![]() |
il a un horizon borné |
= | er ist etwas beschränkt | ![]() |
il a une sensibilité d'écorche vif |
= | er ist empfindlich wie eine Mimose | ![]() |
il a une sensibilité d'écorche vif |
= | er ist sehr zart besaitet | ![]() |
il avalerait la mer et les poissons |
= | er ist ein Nimmersatt | ![]() |
il avalerait la mer et les poissons |
= | er ist unersättlich | ![]() |
il baisse |
= | er schwächelt | ![]() |
il commence par où il devrait finir |
= | er macht den zweiten Schritt vor dem ersten | ![]() |
il décourage la familiarité |
= | er lässt keine Vertrautheit aufkommen | ![]() |
il donnerait sa chemise |
= | er würde sein letztes Hemd hergeben | ![]() |
il emprunte de tous les côtés |
= | er leiht sich überall Geld | ![]() |
il est assommant avec ses questions |
= | er geht einem auf die Nerven mit seinen Fragen | ![]() |
il est à cran |
= | er explodiert gleich | ![]() |
il est à cran |
= | er ist äußerst gereizt | ![]() |
il est à crin |
= | er ist sehr gereizt | ![]() |
il est à crin |
= | er wird gleich explodieren | ![]() |
il est bien bon de croire cela |
= | er ist schön dumm, das zu glauben | ![]() |
il est bloqué |
= | er ist blockiert | ![]() |
il est bon à enfermer ! |
= | er gehört in eine Irrenanstalt! | ![]() |
il est cinglé |
= | er hat eine Meise | ![]() |
il est cinglé |
= | er ist bekloppt | ![]() |
il est classé |
= | jeder weiß, dass er nichts taugt | ![]() |
il est comme un crin |
= | er ist sehr gereizt | ![]() |
il est comme un crin |
= | er wird gleich explodieren | ![]() |
il est cuit |
= | er ist erledigt | ![]() |
il est dans l'impossibilité de venir |
= | er ist nicht in der Lage zu kommen | ![]() |
il est dans l'impossibilité de venir |
= | er kann unmöglich kommen | ![]() |
il est dingue |
= | er hat eine Meise | ![]() |
il est dingue |
= | er ist bekloppt | ![]() |
il est doux comme un mouton |
= | er ist lammfromm | ![]() |
il est fils de ses œuvres |
= | er hat es aus eigener Kraft zu etwas gebracht | ![]() |
il est inouï |
= | er ist unglaublich | ![]() |
il est inouï |
= | er ist unmöglich | ![]() |
il est mou comme une chiffe |
= | er ist ein Schlappschwanz | ![]() |
il est passé à Berlin |
= | er ist auf der Durchreise in Berlin gewesen | ![]() |
il est poil de carotte |
= | er hat fuchsrote Haare | ![]() |
il est seul juge de ce qu'il doit faire |
= | er kann allein entscheiden, was er zu tun hat | ![]() |
il est tombé bien bas |
= | er ist sehr heruntergekommen | ![]() |
il est tombé bien bas |
= | er ist tief gesunken | ![]() |
il est très commerçant |
= | er ist ein sehr guter Kaufmann | ![]() |
il est très commerçant |
= | er ist sehr geschäftstüchtig | ![]() |
il est venu exprès pour vous voir |
= | er ist extra gekommen, um Sie zu sehen | ![]() |
il était mal avisé de |
= | er war schlecht beraten | ![]() |
il fait construire |
= | er baut sich ein Haus | ![]() |
il l'a sentie passer la note |
= | er hat tief in die Tasche greifen müssen | ![]() |
il l'aurait avalé tout cru |
= | er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen | ![]() |
il l'aurait mangé cru |
= | er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen | ![]() |
il lui a logé la balle en plein cœur |
= | er hat ihm die Kugel mitten ins Herz gejagt | ![]() |
il lui a passé la bague au doigt |
= | er hat sie geheiratet | ![]() |
il m'a bien attrapé |
= | er hat mich ganz schön reingelegt | ![]() |
il m'a renversé |
= | er hat mich völlig verblüfft | ![]() |
il m'a renversé |
= | er hat mich völlig aus der Fassung gebracht | ![]() |
Il n'a pas cassé trois pattes à un canard |
= | Damit kann er keinen Blumentopf gewinnen | ![]() |
il n'a pas dit un traître mot |
= | er hat kein Sterbenswörtchen gesagt | ![]() |
il n'a pas un gramme de bon sens |
= | er hat keinen Funken Verstand | ![]() |
il n'attend que ça |
= | er wartet doch nur darauf | ![]() |
il n'en fiche pas une secousse |
= | er ist stinkfaul | ![]() |
il n'en fiche pas une secousse |
= | er macht keinen Finger krumm | ![]() |
il n'en fiche pas une rame |
= | er tut keinen Handschlag | ![]() |
il n'en manque pas une |
= | er muss doch immer ins Fettnäpfchen treten | ![]() |
il n'est même pas capable de |
= | er kann nicht einmal | ![]() |
il n'est pas à prendre avec des pincettes |
= | er ist heute mit Vorsicht zu genießen | ![]() |
il n'est pas n'importe qui |
= | er ist nicht irgendwer | ![]() |
il ne craint pas le ridicule |
= | er fürchtet sich nicht davor, sich lächerlich zu machen | ![]() |
il ne s'en cache pas |
= | er macht keinen Hehl daraus | ![]() |
il ne se lie pas facilement |
= | er schließt sich nicht so schnell an | ![]() |
il peut toujours se fouiller |
= | da kann er lange warten | ![]() |
il s'en est magnifiquement tiré |
= | er hat sich prächtig aus der Affäre gezogen | ![]() |
il s'est trouvé un bon fromage |
= | er hat einen coolen Job | ![]() |
il s'est trouvé un bon fromage |
= | er schiebt eine ruhige Kugel | ![]() |
il tondrait un œuf |
= | er ist ein alter Geizhals | ![]() |
il vendrait ses père et mère |
= | er geht über Leichen wörtlich: er verkauft seinen Vater und seine Mutter | ![]() |
il vendrait ses père et mère |
= | er ist völlig skrupellos | ![]() |
il vieillit, il marqué |
= | er wird alt, man sieht es ihm an | ![]() |
je ne lui ai rien dit, notez, mais il a compris |
= | ich habe ihm, wohlgemerkt, nichts gesagt, aber er hat verstanden | ![]() |
je ne pouvais pas deviner qu'il viendrait |
= | ich konnte nicht ahnen, dass er kommt | ![]() |
l'ampleur de son information est étonnante |
= | es ist erstaunlich, wie gut informiert er ist | ![]() |
le cœur n'y est pas |
= | er ist nicht bei der Sache | ![]() |
les arbres lui cachent la forêt |
= | er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht | ![]() |
n'est pas mauvais bougre |
= | er ist kein schlechter Kerl | ![]() |
ne vas pas te manger tout cru |
= | er wird dich nicht gleich fresse | ![]() |
qu'est-ce qu'il a dégusté ! |
= | was hat er alles durchgemacht! | ![]() |
qu'est-ce qu'il fabrique ! |
= | was macht er bloß so lange! | ![]() |
qu'est-ce qu'il goupille ? |
= | was treibt er denn? | ![]() |
qu'est-ce qu'il s'imagine ! |
= | was bildet er sich ein! | ![]() |
quand on parle du loup, on en voit la queue |
= | wenn man vom Teufel spricht, kommt er | ![]() |
sa colère éclata |
= | er brach in Zorn aus | ![]() |
si bon lui semble |
= | falls er es für gut hält | ![]() |
son tour a passé |
= | er muss passen | ![]() |
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse |
= | der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht | ![]() |
toi, tu te reposes et lui, il travaille |
= | du ruhst dich aus, und er arbeitet | ![]() |
a qui a-t-il téléphoné ? - a moi |
= | wen hat er angerufen? - mich | ![]() |
c'est en tout cas ce qu'il prétendit |
= | das behauptete er jedenfalls | ![]() |
c'est lui, pas de doute possible |
= | er hat es ohne Zweifel getan | ![]() |
c'est un bon garçon |
= | er ist ein gemütlicher Kerl | ![]() |
c'est un fêtard |
= | er macht gerne einen drauf | ![]() |
c'est un petit verni |
= | er ist ein Glückspilz | ![]() |
c'est un voleur |
= | er ist ein Gauner | ![]() |
c'est un voleur |
= | er ist ein Halsabschneider | ![]() |
ce qu'il est tracassier |
= | immer muss er an einem herumnörgeln | ![]() |
... und weitere 535 direkte Treffer.
Der Suchtext »er« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.



