- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
54984 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
64 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > kann (246 Treffer)
1 Definitionstreffer für Suchtext »kann«
peut |
= | kann | ![]() |
135 direkte Treffer für Suchtext »kann«
la mesure à double tranchants |
= | die Maßnahme, mit der man sich ins eigene Fleisch schneiden kann | ![]() |
courir à toutes jambes |
= | laufen, was man kann | ![]() |
avouable |
= | das man ruhig eingestehen kann | ![]() |
inavouable |
= | das man sich nicht eingestehen kann | ![]() |
inavouable |
= | das, zu dem man nicht stehen kann | ![]() |
je ne suis pas censé le savoir |
= | man kann von mir nicht verlangen, dass ich es weiß | ![]() |
Abondance de biens ne nuit jamais |
= | Von manchen Dingen kann man nie zu viel haben | ![]() |
allez! ce n'est pas vrai ! |
= | das kann doch nicht wahr sein! | ![]() |
allez donc ! |
= | wie kann man nur! | ![]() |
c'est du tout cuit |
= | das kann gar nicht schiefgehen | ![]() |
c'est le dernier à pouvoir se plaindre |
= | er ist der letzte, der sich beklagen kann | ![]() |
c'est obligé ! |
= | das kann nicht anders sein! | ![]() |
c'est un casse-gueule |
= | da kann man sich ja den Hals brechen | ![]() |
ce n'est pas dans mes cordes |
= | das kann ich nicht | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | dafür kann ich mir nichts kaufen | ![]() |
cela ne se conserve pas |
= | das kann man nicht aufbewahren | ![]() |
cela se dit, mais ne s'écrit pas |
= | das kann man sagen, aber nicht schreiben | ![]() |
ça ne craint rien |
= | da kann überhaupt nichts passieren | ![]() |
ça promet ! |
= | da kann man ja noch auf einiges gefasst sein! | ![]() |
ça promet ! |
= | das kann ja heiter werden! | ![]() |
ça promet ! |
= | das kann ja lustig werden! | ![]() |
il est dans l'impossibilité de venir |
= | er kann unmöglich kommen | ![]() |
il est permis à tout le monde de se tromper |
= | jeder kann sich mal irren | ![]() |
il est seul juge de ce qu'il doit faire |
= | er kann allein entscheiden, was er zu tun hat | ![]() |
Il n'a pas cassé trois pattes à un canard |
= | Damit kann er keinen Blumentopf gewinnen | ![]() |
il n'est même pas capable de |
= | er kann nicht einmal | ![]() |
il ne faut jurer de rien |
= | man kann nie wissen | ![]() |
il ne faut pas lui en conter |
= | ihm kann man nichts vormachen | ![]() |
il ne s'en laisse pas conter |
= | ihm kann man nichts vormachen | ![]() |
il peut toujours se fouiller |
= | da kann er lange warten | ![]() |
il peut toujours se fouiller |
= | der kann mich mal | ![]() |
il y a de quoi en pisser dans sa culotte |
= | da kann man sich kaputtlachen | ![]() |
j'ai les jambes coupées |
= | ich kann mich kaum auf den Beinen halten | ![]() |
je l'ai au cul |
= | (vulg.) der kann mich am Arsch lecken | ![]() |
je l'ai pris en grippe |
= | ich kann ihn nicht mehr sehen | ![]() |
je l'ai pris en grippe |
= | ich kann ihn nicht mehr riechen | ![]() |
je m'en doute |
= | das kann ich mir denken | ![]() |
je me doute que c'est difficile |
= | ich kann mir denken, dass das schwierig ist | ![]() |
je ne le gobe pas |
= | ich kann ihn nicht ausstehen | ![]() |
je ne parviens lus à assembler les mots |
= | ich kann nicht mehr zusammenhängend reden | ![]() |
je ne peux pas aller plus vite que les violons |
= | ich kann auch nicht hexen | ![]() |
je ne peux pas m'empêcher de |
= | ich kann einfach nicht anders | ![]() |
je ne peux pas m'empêcher de |
= | ich kann einfach nicht anders, ich muss | ![]() |
je ne te fais pas mes compliments |
= | dazu kann ich Dir wirklich nicht gratulieren | ![]() |
je vous jure |
= | das kann ich Ihnen versichern | ![]() |
l'émetteur couvre cette région |
= | der Sender kann in diesem Gebiet empfangen werden | ![]() |
les paroles s'envolent et les écrits restent |
= | was man schwarz auf weiß besitzt, kann man getrost nach Hause tragen | ![]() |
nul se peut servir deux maîtres à la fois |
= | keiner kann zwei Herren dienen | ![]() |
on n'échappe pas à son destin |
= | seinem Schicksal kann man nicht entgehen | ![]() |
on ne peut pas être au four et au moulin |
= | man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen | ![]() |
on ne peut pas ménager la chèvre et le chou |
= | man kann es nicht allen Leuten recht machen | ![]() |
on ne se refait pas |
= | man kann sich nicht ändern | ![]() |
sauve qui peut ! |
= | rette sich wer kann! | ![]() |
si j'en crois ce qu'on raconte |
= | wenn ich dem, was man erzählt, glauben kann | ![]() |
tant pis |
= | da kann man nichts machen | ![]() |
une poule n'y retrouverait pas ses poussins |
= | da kann ja kein Mensch mehr was finden | ![]() |
... là-dessus il peut en dire long |
= | ... der kann was darüber erzählen | ![]() |
c'est dans la poche |
= | jetzt kann nichts mehr schiefgehen | ![]() |
ça peut attendre |
= | das kann warten | ![]() |
ça pourra prendre un bout de temps |
= | das kann schon eine Weile dauern | ![]() |
est-ce que je peux ... ? |
= | kann ich ...? | ![]() |
est-il possible de prendre un repas ici ? |
= | kann man hier essen? | ![]() |
Faites en sorte qu'il puisse participer à la rencontre ! |
= | Veranstalten Sie, dass er an dem Treffen teilnehmen kann! | ![]() |
force est d'en douter |
= | man kann nur daran zweifeln | ![]() |
il en connaît un bout |
= | der kann was darüber erzählen | ![]() |
il n'est pas exagéré de dire que ... |
= | man kann ohne Übertreibung sagen, dass ... | ![]() |
il ne sait pas prononcer les mots allemands |
= | er kann deutsche Worte nicht richtig aussprechen | ![]() |
il parle français |
= | er kann Französisch | ![]() |
j'en sais quelque chose |
= | ich kann etwas davon erzählen | ![]() |
je n'ai aucune indulgence pour le mensonge |
= | das Lügen kann ich nicht verzeihen | ![]() |
je n'arrive pas à me le rappeler |
= | ich kann mich nicht daran erinnern | ![]() |
je n'en reviens pas |
= | ich kann es gar nicht fassen | ![]() |
je n'en reviens pas |
= | ich kann es kaum glauben | ![]() |
je ne peux m'expliquer sa décision que par son ignorance |
= | ich kann mir seinen Entschluss nur durch seine Unwissenheit erklären | ![]() |
je ne peux malheureusement pas vous aider |
= | da kann ich ihnen leider nicht helfen | ![]() |
je ne peux pas me l'expliquer |
= | ich kann es mir nicht erklären | ![]() |
je ne peux pas vous rendre la monnaie, vous n'avez pas de la monnaie ? |
= | ich kann nicht wechseln, haben Sie es nicht kleiner? | ![]() |
je suis incapable de taper un texte sans regarder le clavier |
= | ich kann keinen Text eingeben ohne auf die Tastatur zu schauen | ![]() |
la musique le rebute |
= | er kann mit Musik nichts anfangen | ![]() |
on lit la dissimulation sur son visage |
= | man kann ihm am Gesicht ablesen, dass er ein Heuchler ist | ![]() |
on ne peut distinguer les jumeaux l'un de l'autre |
= | man kann die Zwillinge nicht auseinanderhalten | ![]() |
on ne peut pas éviter sa destinée |
= | man kann seinem Schicksal nicht entgehen | ![]() |
on ne peut pas l'affirmer avec certitude |
= | das kann man nicht mit Sicherheit behauptet | ![]() |
on ne peut rien y faire |
= | da kann man nichts machen | ![]() |
personne ne me fera croire qu'un entraîneur n'est pas au courant quand son athlète se dope |
= | niemand kann mir erzählen, dass ein Trainer nicht davon weiß, wenn sein Athlet dopt | ![]() |
peut-on se fier à la météo ? |
= | kann man sich auf den Wetterbericht verlassen? | ![]() |
puis-je passe la nuit chez toi ? |
= | kann ich heute Nacht bei dir schlafen? | ![]() |
qu'est-ce que ça peut te foutre ? |
= | das kann Dir doch scheißegal sein! | ![]() |
quelqu'un parmi vous pourrait-il m'aider ? |
= | Kann mir irgendeiner von euch helfen? | ![]() |
rien ne me fera reculer |
= | nichts kann mich aufhalten | ![]() |
toute discussion avec lui est impossible |
= | mit ihm kann man nicht diskutieren | ![]() |
avec lui il y a moyen de s'entendre |
= | mit ihm kann man reden | ![]() |
c'est à la portée du premier imbécile venu |
= | das kann jeder Idiot | ![]() |
c'est irrévocable |
= | da kann man nichts mehr machen | ![]() |
ce mot peut s'entendre de diverses manières |
= | das Wort kann man verschieden auffassen | ![]() |
ce n'est pas de refus |
= | da kann ich nicht nein sagen | ![]() |
ce n'est pas très recommandé |
= | da kann man nur abraten | ![]() |
ce qui est utilisable |
= | was man noch gebrauchen kann | ![]() |
ce qui ne gâte rien |
= | was nichts schaden kann | ![]() |
cela peut se produire |
= | das kann passieren | ![]() |
cela peut se produire |
= | das kann vorkommen | ![]() |
cela peut vous être utile |
= | das kann für Sie nützlich sein | ![]() |
ça défoule |
= | da kann man sich abreagieren | ![]() |
de cette fenêtre, on plonge chez les voisins |
= | von diesem Fenster aus, kann man unten bei den Nachbarn hineinsehen | ![]() |
il me tarde d'avoir le résultat |
= | ich kann das Ergebnis kaum abwarten | ![]() |
il n'est pas sortable |
= | man kann sich mit ihm nicht sehen lassen | ![]() |
il ne me semble pas qu'on puisse agir autrement |
= | mir scheint, dass man nicht anders handeln kann | ![]() |
il ne peut se défendre d'un sentiment de joie |
= | er kann sich eines Gefühls der Freude nicht erwehren | ![]() |
il ne sait pas refuser |
= | er kann nicht nein sagen | ![]() |
il sait sa table par cœur |
= | er kann das Einmaleins auswendig | ![]() |
j'ai de la peine à le croire |
= | ich kann es kaum glauben | ![]() |
j'ai hâte que la journée soit terminée |
= | ich kann es kaum erwarten, dass es Abend wird | ![]() |
je cherche un pays où je puisse vivre sans avoir peur |
= | ich suche ein Land, wo ich angstfrei leben kann | ![]() |
je n'ai que des présomptions |
= | ich kann nur vermuten | ![]() |
je ne peux pas me permettre de faire un grand voyage |
= | ich kann mir eine große Reise nicht gönnen | ![]() |
je ne peux que le supposer |
= | ich kann es nur vermuten | ![]() |
je ne suis pas votre raisonnement |
= | ich kann Ihrer Überlegung nicht folgen | ![]() |
je ne vois rien à répondre à cela |
= | darauf kann ich nichts mehr erwidern | ![]() |
je peux en témoigner |
= | ich kann das bezeugen | ![]() |
je serais bien embarrassé pour vous le dire |
= | das kann ich ihnen beim besten Willen nicht sagen | ![]() |
ne peut se raconter devant les enfants |
= | kann man vor den Kindern nicht erzählen | ![]() |
nul autre que lui ne peut le faire |
= | keiner außer ihm, kann es tun | ![]() |
nul autre que lui ne peut le faire |
= | nur er kann es tun | ![]() |
on n'a rien à lui reprocher |
= | man kann ihm nichts vorwerfen | ![]() |
on ne peut être partout à la fois |
= | man kann nicht überall zugleich sein | ![]() |
on ne peut pas revenir en arrière |
= | man kann jetzt nicht mehr zurück | ![]() |
on ne peut satisfaire tout le monde |
= | man kann es nicht jedem recht machen | ![]() |
on supporte facilement un manteau |
= | man kann durchaus einen Mantel vertragen | ![]() |
rien ne peut l'émouvoir |
= | nichts kann ihn erschüttern | ![]() |
si ça se trouve |
= | kann sein, dass | ![]() |
si je peux vous être utile en quelque chose |
= | wenn ich Ihnen irgendwie behilflich sein kann | ![]() |
un petit verre ne se refuse pas |
= | ein Gläschen kann man nicht ausschlagen | ![]() |
un rien l'habille |
= | sie kann alles tragen | ![]() |
votre décision peut tout sauver |
= | Ihre Entscheidung kann alles retten | ![]() |
110 erweiterte Treffer für Suchtext »kann«
l'arrosoir (m) |
= | die Gießkanne | ![]() |
l'inconnu (m) |
= | der Unbekannte | ![]() |
le cannibale |
= | der Kannibale | ![]() |
le cannibalisme |
= | der Kannibalismus | ![]() |
le sauve-qui-peut |
= | das Rette-sich-wer-kann | ![]() |
le sous-marque |
= | die wenig bekannte Marke | ![]() |
l'annonce (f) |
= | die Bekanntgabe | ![]() |
l'anthropophagie (f) |
= | der Kannibalismus | ![]() |
l'inconnue (f) |
= | (math.) die Unbekannte | ![]() |
l'inconnue (f) |
= | die unbekannte Größe | ![]() |
l'obscurité (f) |
= | die Unbekanntheit | ![]() |
l'Officialisation (f) |
= | die öffentliche Bekanntmachung | ![]() |
la cannibale |
= | die Kannibalin | ![]() |
la connaissance |
= | der/die Bekannte | ![]() |
la connaissance |
= | die Bekanntschaft | ![]() |
la notoriété |
= | der Bekanntheitsgrad | ![]() |
la publication |
= | die Bekanntgabe | ![]() |
la théière |
= | die Teekanne | ![]() |
l'ami de rencontre |
= | die Zufallsbekanntschaft | ![]() |
l'artiste méconnu |
= | der verkannte Künstler | ![]() |
l'objet volant non identifié (OVNI) |
= | das unbekannte Flugobjekt (UFO) | ![]() |
le degré de notoriété |
= | der Bekanntheitsgrad | ![]() |
l'association reconnue d'utilité publique |
= | der als gemeinnützig anerkannte Verein | ![]() |
l'équitation à deux inconnues |
= | die Gleichung mit zwei Unbekannten | ![]() |
la belle inconnue |
= | die schöne Unbekannte | ![]() |
la cruche à couvercle |
= | die Deckelkanne | ![]() |
la vérité reconnue universellement |
= | die allgemein anerkannte Wahrheit | ![]() |
canneler |
= | kannelieren | ![]() |
proclamer |
= | bekanntgeben | ![]() |
promulguer |
= | öffentlich bekannt machen | ![]() |
s'ébruiter |
= | bekannt werden | ![]() |
avoir pignon sur rue |
= | bekannt sein | ![]() |
avoir pignon sur rue |
= | einschlägig bekannt sein | ![]() |
connaître beaucoup de monde |
= | einen großen Bekanntenkreis haben | ![]() |
déposer une plainte contre inconnu |
= | Strafanzeige gegen Unbekannt erstatten | ![]() |
être conne pour |
= | bekannt sein für | ![]() |
être de notoire publique |
= | allgemein bekannt sein | ![]() |
être étranger à quelqu'un |
= | jemandem unbekannt sein | ![]() |
faire connaître quelque chose |
= | etwas bekanntgeben | ![]() |
faire connaître quelqu'un à quelqu'un |
= | jemanden mit jemandem bekannt machen | ![]() |
faire les présentations |
= | die Gäste miteinander bekanntmachen | ![]() |
faire se rencontrer plusieurs personnes |
= | mehrere Personen miteinander bekanntmachen | ![]() |
faire une incursion dans un domaine inconnu |
= | sich vorübergehend auf ein unbekanntes Gebiet vorwagen | ![]() |
publier par voie d'annonces |
= | durch Anzeigen bekannt machen | ![]() |
se faire des relations pendant les vacances |
= | Ferienbekanntschaften schließen | ![]() |
s'enfoncer dans un terrain inconnu |
= | in unbekanntes Gelände vordringen | ![]() |
anonyme |
= | unbekannt | ![]() |
cannelé |
= | kanneliert | ![]() |
cannibale |
= | kannibalisch | ![]() |
connu |
= | bekannt | ![]() |
éventé |
= | bekannt | ![]() |
fameux |
= | bekannt | ![]() |
familier |
= | bekannt | ![]() |
ignoré |
= | unerkannt | ![]() |
ignoré |
= | verkannt | ![]() |
inconnu |
= | unbekannt | ![]() |
lancé |
= | bekannt | ![]() |
légitime |
= | anerkannt | ![]() |
méconnu |
= | verkannt | ![]() |
notoire |
= | allgemein bekannt | ![]() |
reconnu |
= | anerkannt | ![]() |
reçu |
= | anerkannt | ![]() |
renommé |
= | wohlbekannt | ![]() |
réputé |
= | bekannt | ![]() |
de renommée universelle |
= | weltbekannt | ![]() |
légitimement |
= | anerkannt | ![]() |
L'Homme au Masque de Fer |
= | unbekannter und geheimnisvoller Staatsgefangener von Ludwig XIV |
à d'autres ! |
= | du kannst mir viel erzählen! | ![]() |
c'est bien connu ! |
= | das ist allgemein bekannt! | ![]() |
compte là-dessus et bois de l'eau fraîche |
= | da kannst Du warten bis Du schwarz wirst | ![]() |
comptes-y, bois de l'eau |
= | da kannst Du warten bis Du schwarz wirst | ![]() |
d'une manière générale |
= | anerkanntermaßen | ![]() |
je t'emmerde ! |
= | du kannst mich mal! | ![]() |
je vois ça d'ici |
= | das kannst Du Dir wohl vorstellen | ![]() |
né de père inconnu |
= | Vater unbekannt | ![]() |
parti sans laisser d'adresse |
= | unbekannt verzogen | ![]() |
quelle que soit la manière dont tu prennes la chose, ... |
= | du kannst es drehen und wenden wie du willst, ... | ![]() |
rien n'a percé de leur entretien |
= | von ihrer Unterhaltung ist nichts bekannt geworden | ![]() |
tu peux faire ton deuil du voyage |
= | du kannst die Reise in den Kamin schreiben | ![]() |
tu peux te brosser ! |
= | da kannst Du lange warten! | ![]() |
tu peux toujours courir ! |
= | das kannst du vergessen! | ![]() |
tu peux toujours te gratter |
= | du kannst mich mal | ![]() |
c'est comme si on pissait dans un violon ! |
= | (ugs) das kannst Du vergessen! | ![]() |
c'est une journée heureuse, tu peux la marquer d'une pierre blanche |
= | das ist ein glücklicher Tag, du kannst ihn rot im Kalender anstreichen | ![]() |
cela éclipse tout ce qu'on connaissait jusqu'à présent |
= | das stellt alles bisher Bekannte in den Schatten | ![]() |
elle ne vaut pas un clou ! |
= | die kannst du vergessen! | ![]() |
fais d'abord le travail, après tu pourras partir |
= | mach erst die Arbeit, danach kannst du gehen | ![]() |
peux-tu m'expliquer comment fonctionne l'appareil ? |
= | kannst du mir erklären, wie der Apparat funktioniert? | ![]() |
peux-tu me voir ? |
= | kannst du mich sehen? | ![]() |
pourras-tu jamais lui pardonner ? |
= | kannst du ihr jemals vergeben? | ![]() |
sais-tu faire la cuisine ? |
= | kannst du kochen? | ![]() |
tu en as de la constance |
= | du kannst wohl einfach nicht aufgeben | ![]() |
tu ne peux pas me demander cela |
= | das kannst du nicht von mir verlangen | ![]() |
tu peux dire ce que tu veux, je ne te crois plus |
= | du kannst behaupten was du willst, ich glaube dir nicht mehr | ![]() |
tu peux dormir sur tes deux oreilles |
= | du kannst ruhig schlafen | ![]() |
tu peux m'en dire des choses |
= | du kannst mir was erzählen | ![]() |
tu peux toujours attendre ! |
= | da kannst du lange warten! | ![]() |
va te faire enculer ! |
= | (vulg) du kannst mich mal am Arsch lecken! | ![]() |
c'est bon à mettre à la poubelle |
= | das kannst du wegwerfen | ![]() |
c'est un fait reconnu |
= | das ist eine allgemein anerkannte Tatsache | ![]() |
cela avait été officiel vers huit heures |
= | das war gegen acht Uhr offiziell bekanntgegeben worden | ![]() |
comme chacun sait |
= | bekanntlich | ![]() |
il est reconnu |
= | es ist bekannt | ![]() |
je ne l'ai pas reconnu, tant il a vieilli |
= | ich habe ihn nicht wiedererkannt, so stark ist er gealtert | ![]() |
je t'en réponds |
= | du kannst dich auf mich verlassen | ![]() |
l'enseignant breveté d'État |
= | der staatlich anerkannte Lehrer | ![]() |
sa notoriété dépasse le cadre étroit de sa spécialité |
= | er ist weit über sein eigentliches Fachgebiet hinaus bekannt geworden | ![]() |
saupoudrer |
= | nach dem Gießkannenprinzip verteilen | ![]() |
tu peux te l'accrocher |
= | das kannst Du dir abschreiben | ![]() |
un illustre inconnu |
= | ein ganz und gar Unbekannter | ![]() |




