LingoStudy Lernplattformen

54529 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
65 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > war (584 Treffer)

1 Definitionstreffer für Suchtext »war«

étaient = war

80 direkte Treffer für Suchtext »war«

le marchand de sable est passé = das Sandmännchen war das
c'était divin ! = das war himmlisch!
c'était quelconque = es war nichts Besonderes
ce n'était pas sa proposition, c'était la nôtre = es war nicht sein Vorschlag, es war unserer
ce qu'il fallait démontrer = was zu beweisen war
ça l'a pris comme une envie de pisser = er war nicht mehr zu halten
ça valait le jus = es war ein Riesenspaß
elle n'était plus maîtresse d'elle-même = sie war ihrer Sinne nicht mehr mächtig
et le combat faute de combattants = die Diskussion war vorbei, weil keinem mehr etwas einfiel
et le combat faute de combattants = die Schlägerei war vorbei, weil alle kampfunfähig waren
il était mal avisé de = er war schlecht beraten
il était mal avisé de = es war unbesonnen von ihm
il l'a sentie passer la note = das war ein teurer Spaß für ihn
il n'y avait pas moyen = es war unmöglich
il y avait foule = es war ein Gedränge
j'en avais envie depuis longtemps = das war schon lange mein Wunsch
l'émotion a été trop forte pour lui = die Aufregung war zu groß für ihn
c'était tout simplement inconcevable = es war einfach nicht zu begreifen
c'était une longue et triste histoire = es war eine lange und traurige Geschichte
ce n'était pas très intelligent de ta part = das war nicht besonders klug von dir
il a fait très chaud = es war sehr heiß
il avouait qu'il avait passé les bornes = er gab zu, dass er zu weit gegangen war
il était complètement hors de lui = er war maßlos erregt
il était son ennemi déclaré = er war sein erklärter Feind
il fit un récit détaillé de ce qui était arrivé = er erzählte lang und breit, was geschehen war
il soutint contre vents et marées que ce n'était pas lui = er behauptete steif und fest, dass er es nicht war
j'en fus passablement déçu = es war für mich eine ziemliche Enttäuschung
j'étais de mauvaise humeur = ich war übellaunig
j'étais hier chez elles = ich war gestern bei ihnen
j'étais hier chez eux = ich war gestern bei ihnen
j'étais quand c'est arrivé = ich war dabei, als es geschah
j'étais le deuxième dans la queue = ich war der Zweite in der Reihe
j'étais livré à son bon plaisir = ich war seiner Willkür ausgeliefert
j'étais subjugué par sa beauté = ich war von ihrer Schönheit überwältigt
je fus attristé de son ingratitude = ich war sehr traurig über seine Undankbarkeit
je fus comme frappé par la foudre = ich war wie vom Donner gerührt
l'enfant portait des vêtements trop chauds = das Kind war zu warm angezogen
le décor était planté = damit war alles gesagt
le ton était résolument sarcastique, ironique, polémique et agressif = die Tonlage war durch und durch sarkastisch, ironisch, polemisch und angriffig
quelqu'étrange que fût cette musique = so fremdartig diese Musik auch war
tu parles d'un idiot = das war vielleicht ein Idiot
a peine endormi il se mit à ronfler = kaum war er eingeschlafen, fing er an zu schnarchen
a servi de pâture aux journalistes = war ein gefundenes Fressen für die Journalisten
ben voyons = (fam.) das war ja klar
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres = das war der Funke für das Pulverfass
c'était en bonne part = das war im guten Sinn gemeint
ce fut pour moi une révélation = das war eine Offenbarung für mich
ce n'est vraiment pas malin = das war wirklich nicht sehr schlau
ce qu'il en était = was los war
ce silence nous effrayait = diese Stille war uns unheimlich
cela avait été officiel vers huit heures = das war gegen acht Uhr offiziell bekanntgegeben worden
cela lui a valu d'être congédié = das war schuld daran, dass er entlassen wurde
ça a été pour lui une terrible secousse = das war ein furchtbarer Schock für ihn
ça a été pour lui une terrible secousse = das war ein harter Schlag für ihn
ça lui est retombé sur le nez = das war ein Bumerang
il a déjà tâté de la prison = er war schon mal im Gefängnis
il a eu un empêchement = er war verhindert
il a été bien légère = es war sehr leichtsinnig von ihm
il a été criblé de boutons = er war mit Pickeln übersät
il a été la révélation de l'année = er war die Entdeckung des Jahres
il a été le pigeon dans l'affaire = er war der Dumme bei der Sache
il a été soulagé d'apprendre que = er war erleichtert, als er erfuhr, dass
il a été stupéfait d'apprendre que = er war verblüfft, als er erfuhr, dass
il était généreux, quoiqu'il fût économe = bei aller Sparsamkeit war er doch großzügig
il faisait une chaleur effrayante = es war fürchterlich heiß
il faisait une nuit d'encre = es war eine rabenschwarze Nacht
il lui était réservé de = es war ihm vorbehalten zu
j'ai été témoin de l'accident = ich war Zeuge des Unfalls
j'étais à mille lieues de supposer cela = ich war meilenweit davon entfernt, so etwas zu vermuten
je m'apprêtais à partir = ich war gerade im Begriff wegzugehen
je sors de chez lui = ich war gerade bei ihm
l'âge a flétri son visage = ihr Gesicht war durch das Alter welk geworden
on a bien rigolé = es war sehr lustig
pendant son passage au ministère = in der kurzen Zeit, die er im Ministerium tätig war
quand sonne l'heure de quelque chose = als die Zeit für etwas gekommen war
son échec au concours était inévitable = sein Scheitern bei dieser Prüfung war unvermeidlich
total, c'est moi qui ai tout fait = das Ende vom Lied war, dass ich alles gemacht habe
tout le pays était en effervescence = das ganze Land war in Aufruhr
tout tourbillonnait dans sa tête = er war ganz wirr im Kopf

503 erweiterte Treffer für Suchtext »war«

l'assortiment (m) = das Warensortiment
l'attentisme (m) = die abwartende Haltung
l'avertissement (m) = die Warnung
l'emmêlement (m) = der/das Wirrwarr
l'essaim (m) = der Bienenschwarm
l'essaim (m) = der Schwarm
l'échantillon (m) = die Warenprobe
l'écheveau (m) = der/das Wirrwarr
l'hardware (m) = die Computer
l'hardware (m) = die Hardware
l'imbroglio (m) = der/das Wirrwarr
l'incident (m) = der unerwartete Vorfall
l'invendu (m) = die unverkaufte Ware
le banc = der Schwarm
le battement = die Wartezeit
le béguin = der Schwarm
le bonnetier = der Wirk- und Strickwarenhersteller
le bonnetier = der Wirk- und Strickwarenhändler
le cafouillage = der/das Wirrwarr
le calcul = die Erwartung
le carambouillage = der Verkauf noch nicht bezahlter Ware
le cartonnage = die Herstellung von Pappwaren
le cassis = die Schwarze Johannisbeere
le chaos = das Wirrwar
le chaos = der/das Wirrwarr
le délai = die Wartezeit
le flirt = der Schwarm
le garde-but = der Torwart
le laissé-pour-compte = die nicht abgeholte Ware
le logiciel = die Software
le matériel = die Hardware
le noir = das Schwarz
le noircissement = das Schwarzfärben
le noircissement = das Schwarzmachen
le panier = der Warenkorb
le partagiciel = die Shareware
le pessimiste = der Schwarzseher
le pompiste = der Tankwart
le prélèvement = das Warenmuster
le présent = die Gegenwart
le quincaillier = der Eisenwarenhändler
le quincaillier = der Haushaltswarenhändler
le rendu = die zurückgegebenen Ware
le repas = die warme Mahlzeit
le shareware = die Shareware
le software = die Software
le stock = der Warenbestand
le vol = der Schwarm
l'attente (f) = das Warten
l'attente (f) = die Erwartung
l'attente (f) = die Wartezeit
l'escouade (f) = der Schwarm
l'espérance (f) = die Erwartung
la bande = der Schwarm
la bonneterie = die Wirk- und Strickwarenindustrie
la bonnetière = die Wirk- und Strickwarenherstellerin
la bonnetière = die Wirk- und Strickwarenhändlerin
la censure = die Verwarnung
la charcuterie = die Fleischwaren
la charcuterie = die Wurstwaren
la confiserie = die Süßwarenindustrie
la Forêt-Noire = der Schwarzwald
la gamme = das Warensortiment
la lainerie = das Wollwarengeschäft
la leçon = die Warnung
la mamelon = die Brustwarze
la mamelon = die Warze
la manutention = der Warenumschlag
la marchandise = die Ware
la mercerie = die Kurzwaren
la mercerie = die Kurzwarenhandlung
la meute = der Schwarm
la nigelle = der Schwarzkümmel
la noircissure = der schwarze Fleck
la nuée = der Schwarm
la pacotille = die Schundware
la papeterie = das Schreibwarengeschäft
la pâtisserie = die Konditorwaren
la poterie = die Töpferware
la présence = die Gegenwart
la quincaillerie = der Haushaltswarenhandel
la quincaillerie = die Eisenwaren
la quincaillerie = die Haushaltswaren
la quincaillière = die Eisenwarenhändlerin
la quincaillière = die Haushaltswarenhändlerin
la verrerie = die Glaswaren
la verroterie = die kleinen Glaswaren
la verrue = die Warze
les sangliers = das Schwarzwild
les soins = die Wartung
les expéditions = die verschickten Waren
les prévisions = die Erwartungen
l'abattage clandestin = das Schwarzschlachten
l'animal à sang chaud = der Warmblüter
l'article d'importation = die Importware
l'article de cantine = die Marketenderware
l'article de poterie = die Töpferware
l'article ménager = die Haushaltsware
l'avertissement de gaz = die Gaswarnung
l'avertissement de température = die Temperaturwarnung
l'avertissement sur les bénéfices = die Gewinnwarnung
l'avertissement sur les resultats = die Gewinnwarnung
l'avertissement sur les bénéfices = die Profitwarnung
l'avis de tempête = die Sturmwarnung
l'enfant terrible = (ugs.) das schwarze Schaf der Familie
l'entassement de marchandises = der Stapel Handelsware
l'envoi de marchandises = die Warensendung
l'étalon demi-sang = der Warmbluthengst
l'hall d'attente = die Wartehalle
l'humour noir = der schwarze Humor
l'impôt sur le chiffre d'affaires = die Warenumsatzsteuer
le banc de harengs = der Heringsschwarm
le banc de quai = die Wartebank
le barre client suivant = der Warenseparator
le barre client suivant = der Warenteiler
le bourreau des cœurs = der Frauenschwarm
le bout du sein = die Brustwarze
le café nature = der schwarze Kaffee
le carnet d'entretien = das Wartungsbuch
le certificat de circulation = die Warenverkehrsbescheinigung
le changement matériel = die Wareninhaltsänderung
le choix de marchandises = das Warenangebot
le clignotant d'avertissement = die Warnblinkanlage
le commerçant de tabac = der Tabakwarenhändler
le contrat d'entretien et de maintenance = der Wartungsvertrag
le contrat d'utilisation de logiciel = der Software-Nutzungsvertrag
le contrôle de bande = der Warenwächter
le contrôle des mesures arrêtées = die gegenwartsnahe Prüfung
le coût accessoire d'acquisition de la marchandise = die Warennebenkosten
le cri d'alarme = der Warnruf
le cri d'avertissement = der Warnruf
le cylindre d'entrée = die Warenabzugswalze
le dédale de ruelles = der Wirrwarr von Gassen
le délai d'attente = die Wartefrist
le délai d'attente = die Wartezeit
le délai moyen d'attente = die mittlere Wartezeit
le dispositif d'alarme = die Warnanlage
le fabricant de logiciels = das Softwarehaus
le film en noir et blanc = der Schwarzweissfilm
le flux de marchandise = der Warenfluss
le front chaud = die Warmfront
le front d'air chaud = die Warmfront
le gardien de but = der Torwart
le gilet fluorescent de sécurité = die Warnweste
le klaxon d'avertissement = die Warnhupe
le magasin de jouets = das Spielwarengeschäft
le magasin de quincaillerie = das Eisenwarengeschäft
le magasin de sucreries = das Süßwarengeschäft
le magasin populaire = das Billigwarenhaus
le matériel informatique = die Hardware
le message d'avertissement = die Warnmeldung
... und weitere 353 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »war« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.