LingoStudy Lernplattformen

54529 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
65 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > wenn (77 Treffer)

3 Definitionstreffer für Suchtext »wenn«

lorsque = wenn
quand = wenn
si = wenn

74 direkte Treffer für Suchtext »wenn«

l'inspecteur des travaux finis = der gute Ratschläge erteilt, wenn die Arbeit bereits getan ist
avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille = wenn das Wörtchen wenn nicht wär', dann wär' mein Vater Millionär
il a le vin gai = er wird lustig, wenn er Wein trinkt
j'ai bonne mémoire = wenn ich mich recht erinnere
j'ai bonne mémoire = wenn mich meine Erinnerung nicht täuscht
je veux être pendu si ... = ich will xy heißen, wenn ... wörtlich: ich will gehenkt werden, wenn ...
je vous saurais gré de bien vouloir = ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie
l'assiette au beurre = eine sehr profitable, wenn auch nicht immer legale Situation wörtlich: der Löffel in der Butter
ne t'étonne pas si = wundere dich nicht, wenn
pour l'attraper il faut se lever matin ! = wenn du den erwischen willst, musst du früh aufstehen!
quand les poules auront des dents = wenn Ostern und Weihnachten auf einen Tag fallen
quand on parle du loup, on en voit la queue = wenn man vom Teufel spricht, kommt er
s'il y a lieu = wenn nötig
si ça vous chante = wenn Sie dazu Lust haben
si j'en crois ce qu'on raconte = wenn ich dem, was man erzählt, glauben kann
si j'ose dire = wenn ich so sagen darf
si je m'écoutais = wenn es nach mir ginge
si je m'écoutais = wenn ich könnte, wie ich wollte
si le cœur vous en dit = wenn Sie Lust dazu haben
si le cœur vous en dit = wenn Sie wollen
si par hasard, vous voulez m'emmener ? = wenn Sie mich vielleicht mitnehmen könnten?
si possible = wenn möglich
si vous voulez bien ! = wenn ich bitten darf!
tout bien considéré = wenn man es recht bedenkt
attends un peu que je t'attrape ! = warte nur, wenn ich dich erwische!
gare à toi si je retrouve ici ! = wehe Dir, wenn ich dich hier wieder antreffe!
la fumée ne vous dérange pas ? = Stört es Sie, wenn ich rauche?
personne ne me fera croire qu'un entraîneur n'est pas au courant quand son athlète se dope = niemand kann mir erzählen, dass ein Trainer nicht davon weiß, wenn sein Athlet dopt
si cela ne vous fait rien = wenn ich bitten darf
si je ne m'abuse = wenn ich mich nicht irre
si nous jetons un regard dans le passé... = wenn wir einen Blick in die Vergangenheit werfen ...
si tel est le cas, ... = wenn das der Fall ist, ...
tu conseilles la clientèle et tu te concertes avec les collègues, tu proposes des solutions à explorer et tu utilises les données nécessaires quand tu programmes = du berätst Kunden und sprichst Dich mit Mitarbeitern ab, schlägst Lösungswege vor und verarbeitest die nötigen Daten, wenn Du programmierst
Tu ne t'enuyes pas quand tu es seul ? = Langweilst du dich nicht, wenn du allein bist?
au besoin = wenn nötig
c'est terrible d'en arriver = es ist furchtbar, wenn es mit jemandem soweit kommt
dois-je rester sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? = soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird?
elle a les mains moites lorsqu'elle est intimidée = sie bekommt feuchte Hände, wenn sie Angst hat
en désespoir de cause = wenn alle Stricke reißen
en mettant les choses au pire = selbst wenn alle Stränge reissen
en suivant cette direction = wenn Sie dieser Richtung folgen
entre la poire et le fromage = wenn er satt ist und guter Laune
il faut être stupide pour = man muss schon dumm sein, wenn man
il s'en passe de belles quand je ne suis pas = hier ist der Teufel los, wenn ich nicht da bin
il serait plus poli que vous lui écriviez = es wäre höflicher, wenn Sie ihm schreiben würden
même si = auch wenn
quand on a gratté le vernis, il ne rest plus rien = wenn man etwas tiefer bohrt, bleibt nichts mehr übrig
quelquefois que la lettre serait arrivée = und wenn nun der Brief trotzdem angekommen wäre
quitte à = wenn auch
quoique = wenn auch
réflexion faite = wenn ich es recht bedenke
révérence parler = wenn Sie mir den Ausdruck gestatten
rien d'étonnant si = es ist nicht verwunderlich, wenn
rien que d'y penser = schon wenn ich daran denke
sauf erreur = wenn ich mich nicht irre
sauf indication contraire = wenn nicht anders angegeben
si cela venait à se faire = wenn es dazu käme
si ça retrouve = wenn sich eine solche Gelegenheit ergibt
si je le tenais ! = wenn ich den hier hätte!
si je peux m'exprimer ainsi = wenn ich so sagen darf
si je peux vous être utile en quelque chose = wenn ich Ihnen irgendwie behilflich sein kann
si le temps le permet = wenn das Wetter es zulässt
si les choses avaient tourné autrement = wenn die Dinge anders gelaufen wären
si toutefois il vient = wenn er überhaupt kommt
si toutefois vous le permettez = wenn Sie gestatten
si tu préfères, = wenn es dir lieber ist
si vous n'êtes pas pris ce soir = wenn Sie heute Abend nichts vorhaben
si vous n'êtes pas pris ce soir = wenn Sie heute Abend nicht besetzt sind
si vous n'y voyez pas d'objection = wenn Sie nichts dagegen einzuwenden haben
sinon = wenn nicht gar
sinon ... du moins ... = wenn nicht ... so doch ...
tant qu'on y est = (fam.) wenn wir schon dabei sind
une force indifférente sinon ennemie = eine gleichgültige, wenn nicht gar feindliche Macht
vous n'aurez jamais fini à cette allure- = sie werden nie fertig, wenn sie mit diesem Tempo weiterarbeiten