- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
54529 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
65 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > wird (130 Treffer)
1 Definitionstreffer für Suchtext »wird«
n'aura |
= | wird | ![]() |
129 direkte Treffer für Suchtext »wird«
l'entre-deux (m) |
= | das Möbel, das zwischen zwei Fenster gestellt wird | ![]() |
l'article sans suite |
= | der Artikel, der nicht nachgeliefert wird | ![]() |
l'article suivi |
= | der Artikel, der dauernd hergestellt wird | ![]() |
le flagrant délit |
= | das Vergehen, bei dem der Täter auf frischer Tat ertappt wird | ![]() |
le personnel volant |
= | das Personal, das je nach Bedarf eingesetzt wird | ![]() |
causer des étourdissements à quelqu'un |
= | jemandem wird von etwas schwindelig | ![]() |
ça finira par s'arranger |
= | da wird sich eine Lösung finden | ![]() |
ça finira par s'arranger |
= | das wird sich finden | ![]() |
se faire oublier |
= | dafür sorgen, dass man erst einmal vergessen wird | ![]() |
veiller à la bonne tenue d'internat |
= | dafür sorgen, dass das Internat gut geführt wird | ![]() |
c'est fini de rire |
= | jetzt wird es ernst | ![]() |
c'est la coup de masse |
= | hier wird man ganz schön ausgenommen wörtlich: das ist der Hammerschlag | ![]() |
c'est la que les athéniens s'atteignirent |
= | jetzt wird die Sache kompliziert | ![]() |
c'est le coup de barre |
= | da wird man ganz schön ausgenommen | ![]() |
ce n'est pas demain la veille |
= | das wird noch eine Weile dauern | ![]() |
cela lui donnera une bonne leçon |
= | das wird ihm eine gute Lehre sein | ![]() |
cela me donne chaud |
= | davon wird mir warm | ![]() |
cela s'arrangera |
= | das wird schon wieder werden | ![]() |
ça carbure |
= | da wird wie verrückt gearbeitet | ![]() |
ça fera jaser |
= | man wird darüber reden | ![]() |
ça ne vous servira à rien |
= | das wird Ihnen nicht helfen | ![]() |
ça sent le roussi |
= | die Sache wird brenzlig | ![]() |
ça usine sec, ici |
= | hier wird richtig fest gearbeitet | ![]() |
ça va chier |
= | es wird Ärger geben | ![]() |
ça va passer |
= | das wird vorübergehen | ![]() |
de répondre par retour du courrier |
= | um postwendende Antwort wird gebeten | ![]() |
Dommage rend sage |
= | Durch Schaden wird man klug | ![]() |
ici, c'est le coup de fusil |
= | hier wird man ganz schön ausgenommen | ![]() |
ici, c'est le coup de fusil |
= | hier wird man ganz schön geschröpft | ![]() |
il a le vin gai |
= | er wird lustig, wenn er Wein trinkt | ![]() |
il est à crin |
= | er wird gleich explodieren | ![]() |
il est comme un crin |
= | er wird gleich explodieren | ![]() |
il est conseillé de faire quelque chose |
= | es wird empfohlen, etwas zu tun | ![]() |
il lui en cuira |
= | das wird ihm noch leid tun | ![]() |
il n'en sera rien |
= | daraus wird nichts | ![]() |
il se souviendra de la leçon |
= | das wird ihm eine Denkzettel sein | ![]() |
il va y avoir de la casse |
= | es wird eine Schlägerei geben | ![]() |
il va y avoir du suif |
= | es wird Ärger geben | ![]() |
il va y avoir du suif |
= | es wird Krach geben | ![]() |
il va y avoir du suif |
= | es wird Saures geben | ![]() |
il vieillit, il marqué |
= | er wird alt, man sieht es ihm an | ![]() |
l'habitude est une seconde nature |
= | Gewohnheit wird zur zweiten Natur | ![]() |
le tribunal jugera |
= | das Gericht wird darüber befinden | ![]() |
mon œil ! |
= | Wer's glaubt, wird selig! | ![]() |
ne vas pas te manger tout cru |
= | er wird dich nicht gleich fresse | ![]() |
on chuchote que |
= | es wird gesagt, dass | ![]() |
on ne fait rien avec rien |
= | aus nichts wird nichts | ![]() |
qui vivra verra |
= | die Zukunft wird es zeigen | ![]() |
qui vivra verra |
= | man wird sehen | ![]() |
tout abus sera puni |
= | jeder Missbrauch wird bestraft | ![]() |
tout le monde y passe |
= | jeder wird aufs Korn genommen | ![]() |
tout le monde y passe |
= | jeder wird durchgehechelt | ![]() |
tout s'arrange à la longue |
= | es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird | ![]() |
tout vient à point à qui sait attendre |
= | was lange währt, wird endlich gut | ![]() |
tout vient à point qui sait attendre |
= | was lange währt, wird endlich gut | ![]() |
ce sera de longue durée |
= | es wird lange dauern | ![]() |
cela lève le cœur |
= | da wird einem übel | ![]() |
cela lève le cœur |
= | davon wird einem schlecht | ![]() |
cet article est rarement demandé |
= | dieser Artikel wird selten verlangt | ![]() |
ça ne prendra pas longtemps |
= | es wird nicht lange dauern | ![]() |
ça prendra du temps |
= | es wird lange dauern | ![]() |
il est fortement suspecté d'avoir commis le vol |
= | er wird dringend verdächtigt, den Diebstahl begangen zu haben | ![]() |
il frise la cinquantaine |
= | er wird bald fünfzig | ![]() |
il n'y aura sûrement pas de meilleure occasion |
= | eine bessere Gelegenheit wird sich sicher nicht bieten | ![]() |
il ne faudra pas longtemps |
= | es wird nicht lange dauern | ![]() |
il ne vivra plus longtemps |
= | er wird nicht mehr lange leben | ![]() |
j'ai bien l'impression qu'il ne va pas venir |
= | ich habe ganz den Eindruck, dass er nicht kommen wird | ![]() |
l'envie t'en passera vite |
= | die Lust dazu wird dir schnell vergehen | ![]() |
l'émission repassera demain matin |
= | die Sendung wird morgen früh wiederholt | ![]() |
la température étant supposée constante |
= | wobei eine konstante Temperatur angenommen wird | ![]() |
le fossé se creuse |
= | der Graben wird größer | ![]() |
le magasin sera fermé pour cause d'inventaire de fin d'année |
= | das Geschäft wird wegen der Jahresendinventur schließen | ![]() |
le soir tombe |
= | es wird Abend | ![]() |
le temps semble se remettre au beau |
= | es sieht so aus, als ob das Wetter wieder schön wird | ![]() |
le travail ne sera pas terminé avant cinq ou six jours |
= | es wird noch fünf oder sechs Tage dauern, bis die Arbeit fertig ist | ![]() |
les choses n'iront pas loin |
= | es wird nicht lange dauern | ![]() |
Normalement on combat l'inflation en raréfiant l'argent |
= | Normalerweise wird Inflation dadurch bekämpft, dass man das Geld verknappt | ![]() |
on devient sage à ses dépens |
= | durch Schaden wird man klug | ![]() |
son œuvre restera |
= | sein Werk wird nicht vergehen | ![]() |
Ton ami couchera dans la chambre d'hôte |
= | Dein Freund wird im Gästezimmer schlafen | ![]() |
à la tête du client |
= | je nachdem wie der Kunde eingeschätzt wird | ![]() |
c'est à tort que l'on prétend cela |
= | das wird zu Unrecht behauptet | ![]() |
c'est reculer pour mieux sauter |
= | durch ein Aufschieben wird es nur schlimmer | ![]() |
ce livre vous renseignera utilement |
= | dieses Buch wird Ihnen nützlich Hinweise geben | ![]() |
ce n'est pas ça qui nous ruinera |
= | das wird uns nicht an den Bettelstab bringen | ![]() |
ce n'est pas un droit, c'est une tolérance |
= | das ist kein Recht, das wird nur geduldet | ![]() |
ce ne sont pas les scrupules qui l'étouffent |
= | er wird nicht gerade von Gewissensbissen geplagt | ![]() |
ce poisson se prend au filet |
= | dieser Fisch wird mit dem Netz gefangen | ![]() |
cela fera des drames |
= | das wird böse Folgen haben | ![]() |
cela ne se fera pas sans résistance |
= | das wird nicht ohne Widerstand abgehen | ![]() |
cela ne se reproduira plus |
= | das wird nicht wieder vorkommen | ![]() |
cela se mange avec du beurre |
= | das wird mit Butter gegessen | ![]() |
cela tourne à la farce |
= | das wird zur Farce | ![]() |
cette mode durera |
= | diese Mode wird sich halten | ![]() |
ça le dressera |
= | das wird ihm eine Lehre sein | ![]() |
ça ne vas pas traîner |
= | das wird nicht lange auf sich warten lassen | ![]() |
dois-je rester là sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? |
= | soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird? | ![]() |
est classée |
= | wird eingestuft | ![]() |
il aura tout le loisir de réfléchir |
= | er wird genügend Zeit zum Nachdenken haben | ![]() |
il est obsédé par des questions d'argent |
= | sein ganzes Leben wird von Geldfragen beherrscht | ![]() |
il est stipulé que |
= | es wird ausdrücklich gesagt, dass | ![]() |
il est sujet au mal de mer |
= | er wird leicht seekrank | ![]() |
il faudra en venir là |
= | es wird sich nicht mehr vermeiden lassen | ![]() |
il finira bien par payer |
= | er wird am Ende schon zahlen | ![]() |
il finira mal |
= | es wird ein schlimmes Ende nehmen | ![]() |
il ne passera pas la nuit |
= | er wird die Nacht nicht überleben | ![]() |
il ne recommencera pas les mêmes erreurs |
= | er wird die gleichen Fehler nicht noch einmal machen | ![]() |
il ne réussira jamais |
= | er wird es niemals zu etwas bringen | ![]() |
il ne va pas tarder à pleuvoir |
= | es wird bald regnen | ![]() |
il saura se défendre |
= | er wird sich zu verteidigen wissen | ![]() |
il se fait tard |
= | es wird spät | ![]() |
il se fâche pour un rien |
= | er wird wegen jeder Kleinigkeit ärgerlich | ![]() |
il se rendra compte de la situation par lui-même |
= | er wird sich persönlich von der Lage überzeugen | ![]() |
il va en entendre ! |
= | der wird was zu hören kriegen! | ![]() |
il va y avoir de la bagarre |
= | es wird ein hartes Ringen geben | ![]() |
il va y avoir de la bagarre |
= | es wird hoch hergehen | ![]() |
j'ai hâte que la journée soit terminée |
= | ich kann es kaum erwarten, dass es Abend wird | ![]() |
je pressens un échec |
= | ich habe das Gefühl, dass es ein Misserfolg wird | ![]() |
on a donné des illustrés à l'enfant pour le faire patienter |
= | man hat dem Kind Bilderbücher gegeben, damit es nicht ungeduldig wird | ![]() |
on ne m'ôtera pas de l'idée que |
= | man wird mich nicht von dem Gedanken abbringen, dass | ![]() |
on raconte beaucoup de choses sur le compte de cette femme |
= | über diese Frau wird sehr viel geredet | ![]() |
on se demande, s'il en reviendra |
= | man fragt sich, ob er es überleben wird | ![]() |
on verra bien |
= | man wird dann ja weitersehen | ![]() |
qc est en cause |
= | etwas wird angezweifelt | ![]() |
que va-t-il en sortir ? |
= | was wird wohl dabei herauskommen? | ![]() |
quiconque s'élèvera sera abaissé |
= | wer sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden | ![]() |
rien ne le ralentira dans la voie du succès |
= | nichts wird ihn auf dem Weg zum Erfolg aufhalten | ![]() |
se tient le marché |
= | an dem der Markt abgehalten wird | ![]() |



