LingoStudy Lernplattformen

54529 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
65 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > wird (130 Treffer)

1 Definitionstreffer für Suchtext »wird«

n'aura = wird

129 direkte Treffer für Suchtext »wird«

l'entre-deux (m) = das Möbel, das zwischen zwei Fenster gestellt wird
l'article sans suite = der Artikel, der nicht nachgeliefert wird
l'article suivi = der Artikel, der dauernd hergestellt wird
le flagrant délit = das Vergehen, bei dem der Täter auf frischer Tat ertappt wird
le personnel volant = das Personal, das je nach Bedarf eingesetzt wird
causer des étourdissements à quelqu'un = jemandem wird von etwas schwindelig
ça finira par s'arranger = da wird sich eine Lösung finden
ça finira par s'arranger = das wird sich finden
se faire oublier = dafür sorgen, dass man erst einmal vergessen wird
veiller à la bonne tenue d'internat = dafür sorgen, dass das Internat gut geführt wird
c'est fini de rire = jetzt wird es ernst
c'est la coup de masse = hier wird man ganz schön ausgenommen wörtlich: das ist der Hammerschlag
c'est la que les athéniens s'atteignirent = jetzt wird die Sache kompliziert
c'est le coup de barre = da wird man ganz schön ausgenommen
ce n'est pas demain la veille = das wird noch eine Weile dauern
cela lui donnera une bonne leçon = das wird ihm eine gute Lehre sein
cela me donne chaud = davon wird mir warm
cela s'arrangera = das wird schon wieder werden
ça carbure = da wird wie verrückt gearbeitet
ça fera jaser = man wird darüber reden
ça ne vous servira à rien = das wird Ihnen nicht helfen
ça sent le roussi = die Sache wird brenzlig
ça usine sec, ici = hier wird richtig fest gearbeitet
ça va chier = es wird Ärger geben
ça va passer = das wird vorübergehen
de répondre par retour du courrier = um postwendende Antwort wird gebeten
Dommage rend sage = Durch Schaden wird man klug
ici, c'est le coup de fusil = hier wird man ganz schön ausgenommen
ici, c'est le coup de fusil = hier wird man ganz schön geschröpft
il a le vin gai = er wird lustig, wenn er Wein trinkt
il est à crin = er wird gleich explodieren
il est comme un crin = er wird gleich explodieren
il est conseillé de faire quelque chose = es wird empfohlen, etwas zu tun
il lui en cuira = das wird ihm noch leid tun
il n'en sera rien = daraus wird nichts
il se souviendra de la leçon = das wird ihm eine Denkzettel sein
il va y avoir de la casse = es wird eine Schlägerei geben
il va y avoir du suif = es wird Ärger geben
il va y avoir du suif = es wird Krach geben
il va y avoir du suif = es wird Saures geben
il vieillit, il marqué = er wird alt, man sieht es ihm an
l'habitude est une seconde nature = Gewohnheit wird zur zweiten Natur
le tribunal jugera = das Gericht wird darüber befinden
mon œil ! = Wer's glaubt, wird selig!
ne vas pas te manger tout cru = er wird dich nicht gleich fresse
on chuchote que = es wird gesagt, dass
on ne fait rien avec rien = aus nichts wird nichts
qui vivra verra = die Zukunft wird es zeigen
qui vivra verra = man wird sehen
tout abus sera puni = jeder Missbrauch wird bestraft
tout le monde y passe = jeder wird aufs Korn genommen
tout le monde y passe = jeder wird durchgehechelt
tout s'arrange à la longue = es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird
tout vient à point à qui sait attendre = was lange währt, wird endlich gut
tout vient à point qui sait attendre = was lange währt, wird endlich gut
ce sera de longue durée = es wird lange dauern
cela lève le cœur = da wird einem übel
cela lève le cœur = davon wird einem schlecht
cet article est rarement demandé = dieser Artikel wird selten verlangt
ça ne prendra pas longtemps = es wird nicht lange dauern
ça prendra du temps = es wird lange dauern
il est fortement suspecté d'avoir commis le vol = er wird dringend verdächtigt, den Diebstahl begangen zu haben
il frise la cinquantaine = er wird bald fünfzig
il n'y aura sûrement pas de meilleure occasion = eine bessere Gelegenheit wird sich sicher nicht bieten
il ne faudra pas longtemps = es wird nicht lange dauern
il ne vivra plus longtemps = er wird nicht mehr lange leben
j'ai bien l'impression qu'il ne va pas venir = ich habe ganz den Eindruck, dass er nicht kommen wird
l'envie t'en passera vite = die Lust dazu wird dir schnell vergehen
l'émission repassera demain matin = die Sendung wird morgen früh wiederholt
la température étant supposée constante = wobei eine konstante Temperatur angenommen wird
le fossé se creuse = der Graben wird größer
le magasin sera fermé pour cause d'inventaire de fin d'année = das Geschäft wird wegen der Jahresendinventur schließen
le soir tombe = es wird Abend
le temps semble se remettre au beau = es sieht so aus, als ob das Wetter wieder schön wird
le travail ne sera pas terminé avant cinq ou six jours = es wird noch fünf oder sechs Tage dauern, bis die Arbeit fertig ist
les choses n'iront pas loin = es wird nicht lange dauern
Normalement on combat l'inflation en raréfiant l'argent = Normalerweise wird Inflation dadurch bekämpft, dass man das Geld verknappt
on devient sage à ses dépens = durch Schaden wird man klug
on fait frire la viande à la poêle dans une huile très chaude, ce qui bouche les pores et empêche le jus de sortir = das Fleisch wird in einer Pfanne in sehr heißem Fett gebraten, dabei schließen sich die Poren des Fleischs, so kann kein Fleischsaft mehr austreten
son œuvre restera = sein Werk wird nicht vergehen
Ton ami couchera dans la chambre d'hôte = Dein Freund wird im Gästezimmer schlafen
à la tête du client = je nachdem wie der Kunde eingeschätzt wird
c'est à tort que l'on prétend cela = das wird zu Unrecht behauptet
c'est reculer pour mieux sauter = durch ein Aufschieben wird es nur schlimmer
ce livre vous renseignera utilement = dieses Buch wird Ihnen nützlich Hinweise geben
ce n'est pas ça qui nous ruinera = das wird uns nicht an den Bettelstab bringen
ce n'est pas un droit, c'est une tolérance = das ist kein Recht, das wird nur geduldet
ce ne sont pas les scrupules qui l'étouffent = er wird nicht gerade von Gewissensbissen geplagt
ce poisson se prend au filet = dieser Fisch wird mit dem Netz gefangen
cela fera des drames = das wird böse Folgen haben
cela ne se fera pas sans résistance = das wird nicht ohne Widerstand abgehen
cela ne se reproduira plus = das wird nicht wieder vorkommen
cela se mange avec du beurre = das wird mit Butter gegessen
cela tourne à la farce = das wird zur Farce
cette mode durera = diese Mode wird sich halten
ça le dressera = das wird ihm eine Lehre sein
ça ne vas pas traîner = das wird nicht lange auf sich warten lassen
dois-je rester sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? = soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird?
est classée = wird eingestuft
il aura tout le loisir de réfléchir = er wird genügend Zeit zum Nachdenken haben
il est obsédé par des questions d'argent = sein ganzes Leben wird von Geldfragen beherrscht
il est stipulé que = es wird ausdrücklich gesagt, dass
il est sujet au mal de mer = er wird leicht seekrank
il faudra en venir = es wird sich nicht mehr vermeiden lassen
il finira bien par payer = er wird am Ende schon zahlen
il finira mal = es wird ein schlimmes Ende nehmen
il ne passera pas la nuit = er wird die Nacht nicht überleben
il ne recommencera pas les mêmes erreurs = er wird die gleichen Fehler nicht noch einmal machen
il ne réussira jamais = er wird es niemals zu etwas bringen
il ne va pas tarder à pleuvoir = es wird bald regnen
il saura se défendre = er wird sich zu verteidigen wissen
il se fait tard = es wird spät
il se fâche pour un rien = er wird wegen jeder Kleinigkeit ärgerlich
il se rendra compte de la situation par lui-même = er wird sich persönlich von der Lage überzeugen
il va en entendre ! = der wird was zu hören kriegen!
il va y avoir de la bagarre = es wird ein hartes Ringen geben
il va y avoir de la bagarre = es wird hoch hergehen
j'ai hâte que la journée soit terminée = ich kann es kaum erwarten, dass es Abend wird
je pressens un échec = ich habe das Gefühl, dass es ein Misserfolg wird
on a donné des illustrés à l'enfant pour le faire patienter = man hat dem Kind Bilderbücher gegeben, damit es nicht ungeduldig wird
on ne m'ôtera pas de l'idée que = man wird mich nicht von dem Gedanken abbringen, dass
on raconte beaucoup de choses sur le compte de cette femme = über diese Frau wird sehr viel geredet
on se demande, s'il en reviendra = man fragt sich, ob er es überleben wird
on verra bien = man wird dann ja weitersehen
qc est en cause = etwas wird angezweifelt
que va-t-il en sortir ? = was wird wohl dabei herauskommen?
quiconque s'élèvera sera abaissé = wer sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden
rien ne le ralentira dans la voie du succès = nichts wird ihn auf dem Weg zum Erfolg aufhalten
se tient le marché = an dem der Markt abgehalten wird