LingoStudy Lernplattformen

54404 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
143 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > ein (12052 Treffer)

2 Definitionstreffer für Suchtext »ein«

un = ein
une = ein

1127 direkte Treffer für Suchtext »ein«

le libertin = die ein ausschweifendes Leben führt
la tranche = die Unterschale oder ein Teil der Blume
le renouvellement d'un mandat = die Wiederwahl in ein Amt
le trop-plein de la citerne se déverse dans un réservoir = der Überlauf der Zisterne fließt in ein Reservoir ab
le versement sur un compte = die Einzahlung auf ein Konto
la plaisanterie a mal tourneré = der Scherz hat ein böses Ende genommen
la transformation de l'esquisse en dessin définitif = die Umsetzung des Entwurfs in ein endgültiges Design
colons éparpillés sur un vaste territoire = die über ein großes Gebiet verstreuten Siedler
allier = ein Bündnis schließen
bambocher = ein liederliches Leben führen
buter = ein Tor schießen
copier = ein Duplikat herstellen
emplir = ein Leck haben
entrebâiller = ein wenig öffnen
entrouvrir = ein Stück weit aufknöpfen
entrouvrir = ein wenig aufmachen
entrouvrir = ein wenig öffnen
nager = nicht mehr ein und aus wissen
préfigurer = ein Vorläufer sein
ranger = ein ordentliches Leben zu führen beginnen
scénariser = in ein Drehbuch umsetzen
soumissionner = ein Angebot
tacler = ein Tackling machen
tatillonner = ein Pedant sein
tester = ein Testament machen
ulcérer = ein Geschwür bilden
ulcérer = ein Geschwür verursachen
s'enhardir = sich ein Herz fassen
abandonner un animal = ein Tier aussetzen
abandonner un produit = ein Produkt aufgeben
abandonner un produit = ein Produkt vom Markt nehmen
aborder un problème = ein Problem anschneiden
aborder un problème de front = ein Problem ohne Umschweif angehen
aborder un sujet = ein Thema anschneiden
accepter un produit = ein Produkt annehmen
acheter un produit = ein Produkt kaufen
adapter un produit = ein Produkt anpassen
adresser une requête à quelqu'un = ein Gesuch an jemanden richten
afficher un menu contextuel avec le bouton droit de la souris = mit der rechten Maustaste ein Kontextmenü anzeigen
agacer les dents = ein unangenehmes Gefühl an den Zähnen hervorrufen
agrandir un trou = ein Loch ausbohren
améliorer un produit = ein Produkt verbessern
appeler d'un jugement = gegen ein Urteil Berufung einlegen
apposer un sceau = ein Siegel anbringen
apposer un sceau = ein Siegel aufdrücken
apprendre une récitation = ein Gedicht auswendig lernen
apprivoiser un animal = ein Tier zähmen
arracher un secret à quelqu'un = jemandem ein Geheimnis entlocken
arracher une poignée de cheveux = ein ganzes Büschel Haare ausreissen
arracher une promesse à quelqu'un = jemandem ein Versprechen abringen
arrêter une procédure = ein Verfahren einstellen
arriver comme un coup de tonnerre dans un ciel bleu = wie ein Blitz aus heiterem Himmel kommen
assommer un animal = ein Tier betäuben
attaquer un jugement = ein Urteil anfechten
attendre un bébé = ein Baby erwarten
attirer un animal = ein Tier anlocken
avancer un pas = ein Schritt vortreten
avoir affecté d'une infirmité = ein Gebrechen haben
avoir bon cœur = ein gutes Herz haben
avoir bonne conscience = ein gutes Gewissen haben
avoir bonne mémoire = ein gutes Gedächtnis haben
avoir de bons réflexes = ein gutes Reaktionsvermögen besitzen
avoir de l'intuition = ein feine Nase haben
avoir de la barbe au menton = ein erwachsener Mann sein
avoir de la mémoire = ein gutes Gedächtnis haben
avoir de la prestance = ein sicheres Auftreten haben
avoir des complaisances pour quelqu'un = ein Techtelmechtel mit jemandem haben
avoir des jarrets d'acier = ein unermüdlicher Tänzer sein
avoir des manières engageantes = ein einnehmendes Wesen haben
avoir des torts envers quelqu'un = jemandem ein Unrecht zufügen
avoir du bagout = ein großes Mundwerk haben
avoir du jarret = ein unermüdlicher Tänzer sein
avoir du jugement = ein sicheres Urteil haben
avoir l'air d'un chien battu = wie ein geprügelter Hund aussehen
avoir l'esprit satirique = ein Satiriker sein
avoir l'esprit satirique = ein Spötter sein
avoir l'estomac gonflé = ein Vollegefühl im Magen haben
avoir l'échine souple = ein Kriecher sein
avoir l'oreille juste = ein gutes Gehör haben
avoir l'oreille musicale = ein musikalisches Gehör haben
avoir l'ouïe fine = ein feines Gehör haben
avoir la conscience nette = ein reines Gewissen haben
avoir la conscience tranquille = ein ruhiges Gewissen haben
avoir la jouissance d'un droit = ein Recht besitzen
avoir la jouissance d'un droit = ein Recht genießen
avoir la langue déliée = ein flinkes Mundwerk haben
avoir la libre disposition d'un bien = die freie Verfügung über ein Gut haben
avoir la main leste = ein lockeres Handgelenk haben
avoir la mémoire courte = ein kurzes Gedächtnis haben
avoir la vie dure = ein hartes Leben haben
avoir largement de quoi vivre = ein gutes Auskommen haben
avoir le cœur solide = ein gesundes Herz haben
avoir le cœur solide = ein kräftiges Herz haben
avoir le coup dil = ein gutes Augenmaß haben
avoir les oreilles qui bourdonnent = ein Rauschen in den Ohren haben
avoir les yeux perdus dans le vague = ein Loch in die Luft starren
avoir maille à partir avec quelqu'un = mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben
avoir mauvaise conscience = ein schlechtes Gewissen haben
avoir un air assuré = ein sicheres Auftreten haben
avoir un air irrité = ein ärgerliches Gesicht machen
avoir un air ravi = ein hocherfreutes Gesicht machen
avoir un appetit d'oiseau = wie ein Vöglein essen
avoir un cœur sec = ein hartes Herz haben
avoir un cœur sec = ein Herz von Stein haben
avoir un dada = ein Steckenpferd haben
avoir un entretien avec quelqu'un = mit jemandem ein Gespräch führen
avoir un grand train de maison = ein großes Haus führen
avoir un point quelque part = irgendwo ein Stechen haben
avoir un second pilier = ein zweites Standbein haben
avoir un titre en portefeuille = ein Wertpapier im Bestand haben
avoir un toit = ein Dach über dem Kopf haben
avoir un visage rubicond = ein hochrotes Gesicht haben
avoir une belle chute de reins = ein schön geschwungenes Gesäß haben
avoir une cervelle de moineau = ein Spatzenhirn haben
avoir une drôle d'allures = ein seltsames Benehmen haben
avoir une honnête fortune = ein ganz ordentliches Vermögen besitzen
avoir une liaison = ein Verhältnis haben
avoir une mémoire de lièvre = ein Gedächtnis wie ein Sieb haben
avoir une propriété à la campagne = ein Haus auf dem Land besitzen
avoir une tête de cochon = ein Dickschädel sein
avoir une veine de cocu = ein Mordsglück haben
avoir voix au chapitre = ein Wörtchen mitzureden haben
baisser d'un cran dans l'estime de quelqu'un = ein wenig in jemandes Achtung sinken
balayer une pièce = ein Zimmer ausfegen
balbutier déjà quelques mots = schon ein paar Worte sprechen können
banaliser un produit = ein Produkt kommerzialisieren
bénéficier d'un traitement = ein Gehalt beziehen
boire comme un trou = wie ein Loch saufen
boucher un trou = ein Loch zustopfen
bouffer comme un cochon = fressen wie ein Schwein
brancher sur un sujet = auf ein Thema lenken
brider un animal = ein Tier aufzäumen
briser un sceau = ein Siegel erbrechen
briser un tabou = ein Tabu brechen
buter sur un mot = über ein Wort stolpern
buter sur un problème = durch ein Problem aufgehalten werden
cabrer un animal = ein Tier steigen lassen
caractériser un produit = ein Produkt beschreiben
caractériser un produit = ein Produkt charakterisieren
castrer un animal = ein Tier kastrieren
cesser la fabrication d'un modèle = ein Modell nicht mehr herstellen
charmer un animal = ein Tier beschwören
chasser une image de son esprit = ein Bild aus seinen Gedanken verdrängen
chercher un mot dans le dictionnaire = ein Wort im Wörterbuch nachschlagen
claquer un cheval = ein Pferd zuschanden reiten
coiffer un objectif = (milit.) ein Ziel mit Feuer eindecken
coller une affiche sur = ein Plakat kleben an
combler un découvert = ein Defizit ausgleichen
combler un déficit = ein Defizit ausgleichen
commercialiser un produit = ein Produkt vermarkten
commettre un crime = ein Verbrechen begehen
... und weitere 977 direkte Treffer.
Der Suchtext »ein« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.