Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

56475 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
166 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > mich (162 Treffer)

2 Definitionstreffer für Suchtext »mich«

me = mich
moi = mich

157 direkte Treffer für Suchtext »mich«

le déjeuner m'est revenu à dix euros = das Frühstück hat mich zehn Euro gekostet
la crainte me saisit = die Furcht ergriff mich
gêner en rien = ohne mich im geringsten zu stören
c'est agaçant = das macht mich wahnsinnig
c'est trop cher pour moi = das ist für mich zu teuer
c'est une charge pour moi = das ist für mich eine Belastung
cela m'importe peu = das kümmert mich wenig
cela me renverse = das haut mich um
cela ne me fait ni chaud ni froid = das lässt mich kalt
ça m'a intrigué = das hat mich neugierig gemacht
ça me chiffonne = das stört mich
ça me fait chier = das kotzt mich an
ça me fiche le cafard = das macht mich ganz elend
ça me fiche le cafard = das macht mich trübsinnig
ça me gêne = das stört mich
en ce qui me concerne = was mich betrifft
il m'a bien attrapé = er hat mich ganz schön reingelegt
il m'a renversé = er hat mich völlig verblüfft
il m'a renversé = er hat mich völlig aus der Fassung gebracht
il peut toujours se fouiller = der kann mich mal
j'ai bonne mémoire = wenn ich mich recht erinnere
j'ai bonne mémoire = wenn mich meine Erinnerung nicht täuscht
j'ai les jambes coupées = die Beine wollen mich nicht tragen
j'ai les jambes coupées = ich kann mich kaum auf den Beinen halten
j'y compte = ich verlasse mich darauf
je cause français ! = ich drücke mich doch klar und verständlich aus!
je crie grâce ! = verschone mich bitte damit!
je l'ai au cul = (vulg.) der kann mich am Arsch lecken
je m'en bats lil = das kümmert mich einen Dreck
je m'en charge = darum kümmere ich mich
je m'en garderai bien ! = ich werde mich hüten!
je me sens tout drôle = ich fühle mich nicht ganz wohl
je me trouve un peu gêné = ich befinde mich gerade etwas in Geldverlegenheit
je t'emmerde ! = du kannst mich mal!
je t'emmerde ! = (vulg.) Leck mich am Arsch!
je vais m'allonger un peu = ich lege mich ein bisschen hin
la barbe, quelle barbe = das kotzt mich an
Laisse-moi donc tranquille ! = Lass mich doch bitte in Ruhe!
merde ! = (vulg) ihr könnt mich mal!
mon Dieu, gardez-moi de mes amis ! Quant à mes ennemis, je m'en charge ! = mein Gott, schütze mich vor meinen Freunden! Um meine Feinde will ich mich selbst kümmern!
ne m'oubliez pas dans vos prières ! = denken Sie an mich!
ne manquez pas de venir me voir ! = besuchen Sie mich unbedingt!
ne restez pas planté à me regarder ! = stehen Sie nicht da wie ein Ölgötze und glotzen sie mich nicht so an!
pour être bref = um mich kurz zu fassen
présentez mes hommages à Madame = bitte empfehlen Sie mich Ihrer Gattin
quel sort m'avez-vous réservé ? = was haben Sie sich für mich ausgedacht?
si par hasard, vous voulez m'emmener ? = wenn Sie mich vielleicht mitnehmen könnten?
tu m'a pris pour un vrai con = du hast mich voll verarscht
tu me tannes = du machst mich fertig
tu peux toujours te gratter = du kannst mich mal
tu t'es complètement foutu de ma gueule = du hast mich voll verarscht
vous me confondez ! = Sie beschämen mich!
vous me confondez ! = Sie sehen mich verwirrt!
vous me prenez pour une poire ! = Sie halten mich wohl für dumm?
a qui a-t-il téléphoné ? - a moi = wen hat er angerufen? - mich
ce n'est pas un obstacle pour moi = das ist kein Hindernis für mich
ces images viennent m'assaillir dans mon sommeil = diese Bilder verfolgen mich bis in den Schlaf
elle dit qu'elle me présenterait à lui = sie sagt, dass sie mich ihm vorstellen werde
fais-le moi savoir s'il te plaît ! = lass es mich bitte wissen!
fiche-moi la paix ! = lass mich in Frieden!
fiche-moi la paix ! = lass mich in Ruhe!
h'en ai rien à cirer = das interessiert mich nicht die Bohne
heureux de faire votre connaissance = es freut mich, Sie kennen zu lernen
il eut le toupet de venir me demander de l'argent = er besaß die Frechheit, mich um Geld zu bitten
il faudrait que je me trompe beaucoup = ich müsste mich gewaltig irren
il m'a frappé au visage = er hat mich ins Gesicht geschlagen
il m'a réveillé en sursaut = er hat mich unsanft aufgeweckt
il m'a sollicité pour une interview = er hat mich um ein Interview gebeten
il m'a téléphoné hier = er hat mich gestern angerufen
il me demanda une faveur = er bat mich um einen Gefallen
il me poussa sur le côté = er drückte mich zur Seite
il ne m'a pas vu = er hat mich nicht gesehen
j'accepte volontiers des conseils = ich lasse mich gern beraten
j'assume tout = ich nehme alles auf mich
j'en fus passablement déçu = es war für mich eine ziemliche Enttäuschung
je dis que je me réjouissais de le voir = ich sagte, dass es mich freue, ihn zu sehen
je dois conférer avec mes collègues = ich muss mich mit meinen Kollegen beraten
Je fus pris de dégoût = Ekel überkam mich
je me calai solidement sur mes deux jambes = ich stellte mich fest auf beide Beine
je me connais bien = ich kenne mich gut
je me jetais avec ardeur dans le travail = ich warf mich mit Eifer in die Arbeit
je me laissai séduire par lui et montai avec lui dans ma chambre = ich ließ mich von ihm verführen und ging mit ihm auf mein Zimmer
je me regardai dans la glace = ich betrachtete mich im Spiegel
je me suis défilé = ich habe mich gedrückt
je me suis ennuyé pendant tout le film = ich habe mich während des ganzen Films gelangweilt
je me suis trompé sur la date = ich habe mich im Datum geirrt
je me suis trompé sur son compte = ich habe mich in ihm geirrt
je me vis dans le miroir = ich sah mich im Spiegel
je me vois contraint de porter plainte = ich sehe mich gezwungen, Anklage zu erheben
je n'arrive pas à me le rappeler = ich kann mich nicht daran erinnern
je n'en fais pas grand cas = das kümmert mich überhaupt nicht
je suis ravi = ich freue mich
je te remercie de m'accepter tel que je suis = ich danke dir, dass du mich nimmst wie ich bin
la route large et droite m'incita à rouler vite = die breite gerade Straße verführte mich zum schnellen Fahren
laissez-moi faire cela, je m'y connais = lassen Sie mich das machen, ich kenne mich darin aus
le nom m'a induit en erreur = der Name hat mich zu einem Irrtum verführt
le professeur me prit tout à fait en grippe = der Lehrer hatte mich nun vollends auf dem Kieker
on m'examina sous tous les angles = man betrachtete mich von allen Seiten
peux-tu me voir ? = kannst du mich sehen?
Pour moi il fit une exception = Für mich machte er eine Ausnahme
Pouvez-vous me réveiller demain matin à six heures ? = Können Sie mich morgen früh um sechs wecken?
que savez-vous exactement sur moi ? = was wissen Sie genau über mich?
Qui dois-je prévenir ? - Moi = Wen soll ich benachrichtigen? - Mich
rien ne me fera reculer = nichts kann mich aufhalten
sa visite ne m'a pas surpris = sein Besuch hat mich nicht überrascht
si je ne m'abuse = wenn ich mich nicht irre
tu me fais pitié, sincèrement = du dauerst mich, ehrlich
tu me reconnais ? = erkennst Du mich?
une triste nouvelle m'attendait à la maison = zu Hause erwartete mich eine traurige Nachricht
va te faire enculer ! = (vulg) du kannst mich mal am Arsch lecken!
voudriez-vous m'appeler ce numéro ? = können Sie mich mit dieser Nummer verbinden?
C'est ma tournée ! = Diese Runde geht auf mich!
ce fut pour moi une révélation = das war eine Offenbarung für mich
cela me laisse rêveur = das stimmt mich nachdenklich
cela me ronge le cœur = das wurmt mich
cela ne m'étonne pas = das wundert mich überhaupt nicht
cela ne me dérange pas = das stört mich nicht
cela ne me regarde pas = das geht mich nichts an
cela ne me regarde que moi = das geht nur mich etwas an
cela représente beaucoup pour moi = das bedeutet viel für mich
ça me démange dans le dos = es juckt mich am Rücken
ça me tue, ce bruit = dieser Krach bringt mich noch um
ça ne me dit rien qui vaille = das lässt mich Schlimmes befürchten
épargnez-moi vos explications = verschonen Sie mich mit Ihren Erklärungen
faites-moi grâce de vos observations ! = verschonen Sie mich mit Ihren Bemerkungen!
il est passé me prendre = er ist vorbeigekommen, um mich abzuholen
il m'en coûte de = es kostet mich große Überwindung zu
il me tarde de le revoir = ich sehne mich danach, ihn wiederzusehen
ils formèrent un cercle autour de moi = sie bildeten einen Kreis um mich
j'ai été blessé au vif par ses reproches = seine Vorwürfe haben mich zutiefst verletzt
j'ai été conquis par sa gentillesse = seine Liebenswürdigkeit hat mich für ihn eingenommen
j'ai le sentiment que je me trompe = ich habe das Gefühl, dass ich mich täusche
je m'en moque éperdument = das lässt mich völlig kalt
je m'en occupe = ich kümmere mich darum
je m'excuse de mon retard = ich möchte mich für mein Zuspätkommen entschuldigen
je m'étonne moi-même = ich wundere mich selbst
je m'y perds = das ist zu viel für mich
je me vengerai ! = ich werde mich dafür rächen!
je n'ai pas à rougir de cela = deswegen brauche ich mich nicht zu schämen
je ne sais pas ce qui me retient = ich weiß nicht, was mich davon abhält
je ne suis pas à la tâche = ich lass' mich nicht hetzen
je ne vois pas quel parti prendre = ich weiß wirklich nicht, wozu ich mich entscheiden soll
je suis des vôtres = ich schließe mich Ihnen an
je t'en réponds = du kannst dich auf mich verlassen
laisser-moi respirer = lassen Sie mich verschnaufen
moi-même pron = mich selbst
ne me surprend pas = überrascht mich nicht
on ne m'ôtera pas de l'idée que = man wird mich nicht von dem Gedanken abbringen, dass
pour abréger = um mich kurz zu fassen
pour ma part = was mich betrifft
sauf erreur = wenn ich mich nicht irre
... und weitere 7 direkte Treffer.

3 erweiterte Treffer für Suchtext »mich«

la demi-charge = die Halblast
étoilé = vom Restaurantführer Michelin mit Sternen ausgezeichnet
à mi-chemin = auf halbem Weg