- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
Dr. h.c. Haarklein teilt mit
Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).
LingoStudy Lernplattformen
56475 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
166 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > mich (162 Treffer)
2 Definitionstreffer für Suchtext »mich«
me |
= | mich | ![]() |
moi |
= | mich | ![]() |
157 direkte Treffer für Suchtext »mich«
le déjeuner m'est revenu à dix euros |
= | das Frühstück hat mich zehn Euro gekostet | ![]() |
la crainte me saisit |
= | die Furcht ergriff mich | ![]() |
gêner en rien |
= | ohne mich im geringsten zu stören | ![]() |
c'est agaçant |
= | das macht mich wahnsinnig | ![]() |
c'est trop cher pour moi |
= | das ist für mich zu teuer | ![]() |
c'est une charge pour moi |
= | das ist für mich eine Belastung | ![]() |
cela m'importe peu |
= | das kümmert mich wenig | ![]() |
cela me renverse |
= | das haut mich um | ![]() |
cela ne me fait ni chaud ni froid |
= | das lässt mich kalt | ![]() |
ça m'a intrigué |
= | das hat mich neugierig gemacht | ![]() |
ça me chiffonne |
= | das stört mich | ![]() |
ça me fait chier |
= | das kotzt mich an | ![]() |
ça me fiche le cafard |
= | das macht mich ganz elend | ![]() |
ça me fiche le cafard |
= | das macht mich trübsinnig | ![]() |
ça me gêne |
= | das stört mich | ![]() |
en ce qui me concerne |
= | was mich betrifft | ![]() |
il m'a bien attrapé |
= | er hat mich ganz schön reingelegt | ![]() |
il m'a renversé |
= | er hat mich völlig verblüfft | ![]() |
il m'a renversé |
= | er hat mich völlig aus der Fassung gebracht | ![]() |
il peut toujours se fouiller |
= | der kann mich mal | ![]() |
j'ai bonne mémoire |
= | wenn ich mich recht erinnere | ![]() |
j'ai bonne mémoire |
= | wenn mich meine Erinnerung nicht täuscht | ![]() |
j'ai les jambes coupées |
= | die Beine wollen mich nicht tragen | ![]() |
j'ai les jambes coupées |
= | ich kann mich kaum auf den Beinen halten | ![]() |
j'y compte |
= | ich verlasse mich darauf | ![]() |
je cause français ! |
= | ich drücke mich doch klar und verständlich aus! | ![]() |
je crie grâce ! |
= | verschone mich bitte damit! | ![]() |
je l'ai au cul |
= | (vulg.) der kann mich am Arsch lecken | ![]() |
je m'en bats l'œil |
= | das kümmert mich einen Dreck | ![]() |
je m'en charge |
= | darum kümmere ich mich | ![]() |
je m'en garderai bien ! |
= | ich werde mich hüten! | ![]() |
je me sens tout drôle |
= | ich fühle mich nicht ganz wohl | ![]() |
je me trouve un peu gêné |
= | ich befinde mich gerade etwas in Geldverlegenheit | ![]() |
je t'emmerde ! |
= | du kannst mich mal! | ![]() |
je t'emmerde ! |
= | (vulg.) Leck mich am Arsch! | ![]() |
je vais m'allonger un peu |
= | ich lege mich ein bisschen hin | ![]() |
la barbe, quelle barbe |
= | das kotzt mich an | ![]() |
Laisse-moi donc tranquille ! |
= | Lass mich doch bitte in Ruhe! | ![]() |
merde ! |
= | (vulg) ihr könnt mich mal! | ![]() |
mon Dieu, gardez-moi de mes amis ! Quant à mes ennemis, je m'en charge ! |
= | mein Gott, schütze mich vor meinen Freunden! Um meine Feinde will ich mich selbst kümmern! | ![]() |
ne m'oubliez pas dans vos prières ! |
= | denken Sie an mich! | ![]() |
ne manquez pas de venir me voir ! |
= | besuchen Sie mich unbedingt! | ![]() |
ne restez pas planté là à me regarder ! |
= | stehen Sie nicht da wie ein Ölgötze und glotzen sie mich nicht so an! | ![]() |
pour être bref |
= | um mich kurz zu fassen | ![]() |
présentez mes hommages à Madame |
= | bitte empfehlen Sie mich Ihrer Gattin | ![]() |
quel sort m'avez-vous réservé ? |
= | was haben Sie sich für mich ausgedacht? | ![]() |
si par hasard, vous voulez m'emmener ? |
= | wenn Sie mich vielleicht mitnehmen könnten? | ![]() |
tu m'a pris pour un vrai con |
= | du hast mich voll verarscht | ![]() |
tu me tannes |
= | du machst mich fertig | ![]() |
tu peux toujours te gratter |
= | du kannst mich mal | ![]() |
tu t'es complètement foutu de ma gueule |
= | du hast mich voll verarscht | ![]() |
vous me confondez ! |
= | Sie beschämen mich! | ![]() |
vous me confondez ! |
= | Sie sehen mich verwirrt! | ![]() |
vous me prenez pour une poire ! |
= | Sie halten mich wohl für dumm? | ![]() |
a qui a-t-il téléphoné ? - a moi |
= | wen hat er angerufen? - mich | ![]() |
ce n'est pas un obstacle pour moi |
= | das ist kein Hindernis für mich | ![]() |
| ces images viennent m'assaillir dans mon sommeil | = | diese Bilder verfolgen mich bis in den Schlaf | ![]() |
elle dit qu'elle me présenterait à lui |
= | sie sagt, dass sie mich ihm vorstellen werde | ![]() |
fais-le moi savoir s'il te plaît ! |
= | lass es mich bitte wissen! | ![]() |
fiche-moi la paix ! |
= | lass mich in Frieden! | ![]() |
fiche-moi la paix ! |
= | lass mich in Ruhe! | ![]() |
h'en ai rien à cirer |
= | das interessiert mich nicht die Bohne | ![]() |
heureux de faire votre connaissance |
= | es freut mich, Sie kennen zu lernen | ![]() |
il eut le toupet de venir me demander de l'argent |
= | er besaß die Frechheit, mich um Geld zu bitten | ![]() |
il faudrait que je me trompe beaucoup |
= | ich müsste mich gewaltig irren | ![]() |
il m'a frappé au visage |
= | er hat mich ins Gesicht geschlagen | ![]() |
il m'a réveillé en sursaut |
= | er hat mich unsanft aufgeweckt | ![]() |
il m'a sollicité pour une interview |
= | er hat mich um ein Interview gebeten | ![]() |
il m'a téléphoné hier |
= | er hat mich gestern angerufen | ![]() |
il me demanda une faveur |
= | er bat mich um einen Gefallen | ![]() |
il me poussa sur le côté |
= | er drückte mich zur Seite | ![]() |
il ne m'a pas vu |
= | er hat mich nicht gesehen | ![]() |
j'accepte volontiers des conseils |
= | ich lasse mich gern beraten | ![]() |
j'assume tout |
= | ich nehme alles auf mich | ![]() |
j'en fus passablement déçu |
= | es war für mich eine ziemliche Enttäuschung | ![]() |
je dis que je me réjouissais de le voir |
= | ich sagte, dass es mich freue, ihn zu sehen | ![]() |
je dois conférer avec mes collègues |
= | ich muss mich mit meinen Kollegen beraten | ![]() |
Je fus pris de dégoût |
= | Ekel überkam mich | ![]() |
je me calai solidement sur mes deux jambes |
= | ich stellte mich fest auf beide Beine | ![]() |
je me connais bien |
= | ich kenne mich gut | ![]() |
je me jetais avec ardeur dans le travail |
= | ich warf mich mit Eifer in die Arbeit | ![]() |
je me laissai séduire par lui et montai avec lui dans ma chambre |
= | ich ließ mich von ihm verführen und ging mit ihm auf mein Zimmer | ![]() |
je me regardai dans la glace |
= | ich betrachtete mich im Spiegel | ![]() |
je me suis défilé |
= | ich habe mich gedrückt | ![]() |
je me suis ennuyé pendant tout le film |
= | ich habe mich während des ganzen Films gelangweilt | ![]() |
je me suis trompé sur la date |
= | ich habe mich im Datum geirrt | ![]() |
je me suis trompé sur son compte |
= | ich habe mich in ihm geirrt | ![]() |
je me vis dans le miroir |
= | ich sah mich im Spiegel | ![]() |
je me vois contraint de porter plainte |
= | ich sehe mich gezwungen, Anklage zu erheben | ![]() |
je n'arrive pas à me le rappeler |
= | ich kann mich nicht daran erinnern | ![]() |
je n'en fais pas grand cas |
= | das kümmert mich überhaupt nicht | ![]() |
je suis ravi |
= | ich freue mich | ![]() |
je te remercie de m'accepter tel que je suis |
= | ich danke dir, dass du mich nimmst wie ich bin | ![]() |
la route large et droite m'incita à rouler vite |
= | die breite gerade Straße verführte mich zum schnellen Fahren | ![]() |
laissez-moi faire cela, je m'y connais |
= | lassen Sie mich das machen, ich kenne mich darin aus | ![]() |
le nom m'a induit en erreur |
= | der Name hat mich zu einem Irrtum verführt | ![]() |
le professeur me prit tout à fait en grippe |
= | der Lehrer hatte mich nun vollends auf dem Kieker | ![]() |
on m'examina sous tous les angles |
= | man betrachtete mich von allen Seiten | ![]() |
peux-tu me voir ? |
= | kannst du mich sehen? | ![]() |
Pour moi il fit une exception |
= | Für mich machte er eine Ausnahme | ![]() |
Pouvez-vous me réveiller demain matin à six heures ? |
= | Können Sie mich morgen früh um sechs wecken? | ![]() |
que savez-vous exactement sur moi ? |
= | was wissen Sie genau über mich? | ![]() |
Qui dois-je prévenir ? - Moi |
= | Wen soll ich benachrichtigen? - Mich | ![]() |
rien ne me fera reculer |
= | nichts kann mich aufhalten | ![]() |
sa visite ne m'a pas surpris |
= | sein Besuch hat mich nicht überrascht | ![]() |
si je ne m'abuse |
= | wenn ich mich nicht irre | ![]() |
tu me fais pitié, sincèrement |
= | du dauerst mich, ehrlich | ![]() |
tu me reconnais ? |
= | erkennst Du mich? | ![]() |
une triste nouvelle m'attendait à la maison |
= | zu Hause erwartete mich eine traurige Nachricht | ![]() |
va te faire enculer ! |
= | (vulg) du kannst mich mal am Arsch lecken! | ![]() |
voudriez-vous m'appeler ce numéro ? |
= | können Sie mich mit dieser Nummer verbinden? | ![]() |
C'est ma tournée ! |
= | Diese Runde geht auf mich! | ![]() |
ce fut pour moi une révélation |
= | das war eine Offenbarung für mich | ![]() |
cela me laisse rêveur |
= | das stimmt mich nachdenklich | ![]() |
cela me ronge le cœur |
= | das wurmt mich | ![]() |
cela ne m'étonne pas |
= | das wundert mich überhaupt nicht | ![]() |
cela ne me dérange pas |
= | das stört mich nicht | ![]() |
cela ne me regarde pas |
= | das geht mich nichts an | ![]() |
cela ne me regarde que moi |
= | das geht nur mich etwas an | ![]() |
cela représente beaucoup pour moi |
= | das bedeutet viel für mich | ![]() |
ça me démange dans le dos |
= | es juckt mich am Rücken | ![]() |
ça me tue, ce bruit |
= | dieser Krach bringt mich noch um | ![]() |
ça ne me dit rien qui vaille |
= | das lässt mich Schlimmes befürchten | ![]() |
épargnez-moi vos explications |
= | verschonen Sie mich mit Ihren Erklärungen | ![]() |
faites-moi grâce de vos observations ! |
= | verschonen Sie mich mit Ihren Bemerkungen! | ![]() |
il est passé me prendre |
= | er ist vorbeigekommen, um mich abzuholen | ![]() |
il m'en coûte de |
= | es kostet mich große Überwindung zu | ![]() |
il me tarde de le revoir |
= | ich sehne mich danach, ihn wiederzusehen | ![]() |
ils formèrent un cercle autour de moi |
= | sie bildeten einen Kreis um mich | ![]() |
j'ai été blessé au vif par ses reproches |
= | seine Vorwürfe haben mich zutiefst verletzt | ![]() |
j'ai été conquis par sa gentillesse |
= | seine Liebenswürdigkeit hat mich für ihn eingenommen | ![]() |
j'ai le sentiment que je me trompe |
= | ich habe das Gefühl, dass ich mich täusche | ![]() |
je m'en moque éperdument |
= | das lässt mich völlig kalt | ![]() |
je m'en occupe |
= | ich kümmere mich darum | ![]() |
je m'excuse de mon retard |
= | ich möchte mich für mein Zuspätkommen entschuldigen | ![]() |
je m'étonne moi-même |
= | ich wundere mich selbst | ![]() |
je m'y perds |
= | das ist zu viel für mich | ![]() |
je me vengerai ! |
= | ich werde mich dafür rächen! | ![]() |
je n'ai pas à rougir de cela |
= | deswegen brauche ich mich nicht zu schämen | ![]() |
je ne sais pas ce qui me retient |
= | ich weiß nicht, was mich davon abhält | ![]() |
je ne suis pas à la tâche |
= | ich lass' mich nicht hetzen | ![]() |
je ne vois pas quel parti prendre |
= | ich weiß wirklich nicht, wozu ich mich entscheiden soll | ![]() |
je suis des vôtres |
= | ich schließe mich Ihnen an | ![]() |
je t'en réponds |
= | du kannst dich auf mich verlassen | ![]() |
laisser-moi respirer |
= | lassen Sie mich verschnaufen | ![]() |
moi-même pron |
= | mich selbst | ![]() |
ne me surprend pas |
= | überrascht mich nicht | ![]() |
on ne m'ôtera pas de l'idée que |
= | man wird mich nicht von dem Gedanken abbringen, dass | ![]() |
pour abréger |
= | um mich kurz zu fassen | ![]() |
pour ma part |
= | was mich betrifft | ![]() |
sauf erreur |
= | wenn ich mich nicht irre | ![]() |
... und weitere 7 direkte Treffer.
3 erweiterte Treffer für Suchtext »mich«
la demi-charge |
= | die Halblast | ![]() |
étoilé |
= | vom Restaurantführer Michelin mit Sternen ausgezeichnet | ![]() |
à mi-chemin |
= | auf halbem Weg | ![]() |



