- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
Dr. h.c. Haarklein teilt mit
Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).
LingoStudy Lernplattformen
56475 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
166 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > nichts (231 Treffer)
2 Definitionstreffer für Suchtext »nichts«
le néant |
= | das Nichts | ![]() |
rien |
= | nichts | ![]() |
201 direkte Treffer für Suchtext »nichts«
s'éclipser |
= | sich in nichts auflösen | ![]() |
danser devant la buffet |
= | nichts zu essen haben | ![]() |
en tenir une couche |
= | nichts begreifen | ![]() |
être dans l'incertitude |
= | nichts Genaues wissen | ![]() |
être gonflé |
= | vor nichts zurückschrecken | ![]() |
être oisif |
= | nichts tun | ![]() |
faire la sourde oreille |
= | nichts hören wollen | ![]() |
faire long feu |
= | zu nichts führen | ![]() |
feindre de ne rien comprendre |
= | so tun, als ob man nichts versteht | ![]() |
il n'y a pas d'inconvénient à faire quelque chose |
= | es spricht nichts dagegen etwas zu tun | ![]() |
n'avoir cure de quelque chose |
= | sich nichts machen aus etwas | ![]() |
n'avoir de cœur à rien |
= | zu nichts Lust haben | ![]() |
n'avoir rien à bouffer |
= | nichts zu essen haben | ![]() |
n'avoir rien à se reprocher |
= | sich nichts vorzuwerfen haben | ![]() |
n'être inférieur à quelqu'un en rien |
= | jemandem in nichts nachstehen | ![]() |
ne croire à rien |
= | an nichts glauben | ![]() |
ne faire semblant de rien |
= | sich nichts anmerken lassen | ![]() |
ne faire semblant de rien |
= | so tun, als ob man nichts wüsste | ![]() |
ne le céder en rien à quelqu'un |
= | jemanden in nichts nachstehen | ![]() |
ne pas avoir de goût |
= | nach nichts schmecken | ![]() |
ne pas bouger |
= | nichts unternehmen | ![]() |
ne pas en tirer d'orgueil |
= | sich nichts darauf einbilden | ![]() |
ne pas être en reste avec quelqu'un |
= | jemandem nichts schuldig bleiben | ![]() |
ne pas marquer le coup |
= | sich nichts anmerken lassen | ![]() |
ne pas payer de mine |
= | nach nichts aussehen | ![]() |
ne pas pouvoir faire de mal à quelqu'un |
= | jemandem nichts anhaben können | ![]() |
ne pas valoir cher |
= | nichts taugen | ![]() |
ne pouvoir rien faire à quelqu'un/quelque chose |
= | jemandem/etwas nichts anhaben können | ![]() |
ne reculer devant rien |
= | vor nichts zurückschrecken | ![]() |
ne ressembler à rien |
= | nichts taugen | ![]() |
ne ressembler à rien |
= | nichts wert sein | ![]() |
ne rien brusquer |
= | nichts übereilen | ![]() |
ne rien brusquer |
= | nichts überstürzen | ![]() |
ne rien entendre |
= | nichts hören | ![]() |
ne rien entendre à quelque chose |
= | von etwas nichts begreifen | ![]() |
ne rien foutre |
= | nichts tun | ![]() |
ne rien y changer |
= | nichts daran ändern | ![]() |
ne s'inquiéter de rien |
= | sich um nichts bekümmern | ![]() |
ne trouver aucun plaisir à quelque chose |
= | einer Sache nichts abgewinnen mögen | ![]() |
ne vouloir écouter personne |
= | sich nichts sagen lassen | ![]() |
partir de rien |
= | mit nichts anfangen | ![]() |
prendre tout à la blague |
= | nichts ernst nehmen | ![]() |
remballer sa marchandise |
= | nichts loskriegen | ![]() |
rester sans rien dire |
= | nichts sagen | ![]() |
retourner au néant |
= | wieder zu nichts werden | ![]() |
se moquer du qu'en dira-t-on |
= | sich aus dem Gerede der Leute nichts machen | ![]() |
vivre de rien |
= | von nichts leben | ![]() |
s'en aller en fumée |
= | sich in nichts auflösen | ![]() |
s'endormir sur une affaire |
= | in einer Sache nichts unternehmen | ![]() |
ignare |
= | nichts wissend | ![]() |
quitte |
= | nichts schuldig | ![]() |
Autant en emporte le vent |
= | Davon bleibt nichts, das sind Worte in den Wind | ![]() |
à notre connaissance, la situation ne s'est en rien modifiée |
= | unseres Wissens hat sich an dieser Lage nichts geändert | ![]() |
beaucoup de bruit pour rien |
= | viel Lärm um nichts | ![]() |
c'est cuit |
= | da ist nichts mehr daran zu ändern | ![]() |
c'est la carte forcée |
= | mir bleibt nichts anderes übrig | ![]() |
c'est toujours ça de gagné |
= | besser als nichts | ![]() |
c'était quelconque |
= | es war nichts Besonderes | ![]() |
ce n'est pas grand-chose |
= | das ist nichts Besondere | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | dafür kann ich mir nichts kaufen | ![]() |
cela me fait une belle jambe |
= | das bringt mir nichts | ![]() |
cela n'offre rien de répréhensible |
= | das stellt nichts Verwerfliches dar | ![]() |
cela ne compte pas |
= | das hat nichts zu bedeuten | ![]() |
ça ne casse rien |
= | das ist nichts Besonderes | ![]() |
ça ne craint rien |
= | da kann überhaupt nichts passieren | ![]() |
ça ne fait rien |
= | macht nichts | ![]() |
ça ne me fait rien |
= | ich mache mir nichts daraus | ![]() |
ça ne promet rien de bon |
= | das verheißt nichts Gutes | ![]() |
des clopinettes ! |
= | nichts da! | ![]() |
des clous ! |
= | nichts da! | ![]() |
il est classé |
= | jeder weiß, dass er nichts taugt | ![]() |
il n'en sera rien |
= | daraus wird nichts | ![]() |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat |
= | da ist nichts dabei | ![]() |
il n'y a rien de marqué |
= | es ist nichts vermerkt | ![]() |
il n'y a rien de marqué |
= | es steht nichts da | ![]() |
il ne faut pas lui en conter |
= | ihm kann man nichts vormachen | ![]() |
il ne s'en laisse pas conter |
= | ihm kann man nichts vormachen | ![]() |
je n'y a vois pas d'inconvénient |
= | ich habe nichts dagegen | ![]() |
je ne comprend rien |
= | ich verstehe überhaupt nichts | ![]() |
je ne lui ai rien dit, notez, mais il a compris |
= | ich habe ihm, wohlgemerkt, nichts gesagt, aber er hat verstanden | ![]() |
les carottes sont cuites |
= | nichts mehr zu machen | ![]() |
n'avoir pas les yeux dans sa poche |
= | ihm bleibt nichts verborgen | ![]() |
n'avoir pas les yeux dans sa poche |
= | ihm entgeht nichts wörtlich: er hat die Augen nicht in der Tasche | ![]() |
Ne me raconte rien ! |
= | Erzähl mir nichts! | ![]() |
ne vous faites pas d'illusions |
= | machen Sie sich nichts vor | ![]() |
on n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace |
= | einem alten Hasen macht man nichts vor wörtlich: man lehrt einem alten Affen nicht das Grimassen ziehen | ![]() |
on ne fait rien avec rien |
= | aus nichts wird nichts | ![]() |
pardonne toujours à tes ennemis, il n'est rien qui les contrarie tant |
= | vergib stets Deinen Feinden, nichts verdrießt sie so | ![]() |
pas pour un boulet de canon |
= | um nichts in der Welt | ![]() |
pas pour un royaume |
= | um nichts in der Welt wörtlich: nicht für ein Königreich | ![]() |
pisser dans un violon |
= | zu nichts nützen | ![]() |
qui trop embrasse mal étreint |
= | wer zu viel anfängt, macht nichts richtig | ![]() |
rien n'a percé de leur entretien |
= | von ihrer Unterhaltung ist nichts bekannt geworden | ![]() |
rien ne marche |
= | nichts klappt | ![]() |
rien ne va plus ! |
= | nichts geht mehr! | ![]() |
sans vous offenser |
= | nichts für ungut | ![]() |
tant pis |
= | da kann man nichts machen | ![]() |
tant pis |
= | macht nichts | ![]() |
tout s'arrange à la longue |
= | es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird | ![]() |
travailler pour le roi de Pruss |
= | für nichts und wieder nichts arbeiten wörtlich: für den König von Preussen arbeiten | ![]() |
y a pas à chier |
= | es hilft alles nichts, es muss getan werden | ![]() |
c'est dans la poche |
= | jetzt kann nichts mehr schiefgehen | ![]() |
cela ne mène à rien |
= | das führt zu nichts | ![]() |
cette robe n'a rien de spécial |
= | dieses Kleid sieht nach nichts aus | ![]() |
ça ne casse pas des briques |
= | das ist nichts Besonderes | ![]() |
ça ne me dérange pas |
= | ich mache mir nichts daraus | ![]() |
et ça, est-ce que ça compte pour rien ? |
= | und das, gilt das für nichts? | ![]() |
et tout cela compte pour rien |
= | und das alles gilt für nichts | ![]() |
Faites attention à ce qu'il ne vous arrive rien ! |
= | Seht zu, dass euch nichts passiert! | ![]() |
il n'en a cure |
= | er macht sich nichts draus | ![]() |
il n'y a là pas de quoi rire |
= | da gibt es nichts zu lachen | ![]() |
il ne manquait de rien |
= | es fehlte ihm an nichts | ![]() |
il prétend n'être au courant de rien |
= | er behauptet, von nichts zu wissen | ![]() |
je ne réussis à rien |
= | es will mir nichts gelingen | ![]() |
je ne suis pas acheteur |
= | nein danke, ich möchte nichts kaufen | ![]() |
l'Être et le néant |
= | das Sein und das Nichts | ![]() |
la maison avait l'air de rien |
= | das Haus sah nach nichts aus | ![]() |
la musique le rebute |
= | er kann mit Musik nichts anfangen | ![]() |
| les idées ne viennent pas | = | ihm fällt nichts ein | ![]() |
on ne peut rien y changer |
= | daran ist nichts zu ändern | ![]() |
on ne peut rien y faire |
= | da gibt es nichts zu machen | ![]() |
on ne peut rien y faire |
= | da kann man nichts machen | ![]() |
rien ne me fera reculer |
= | nichts kann mich aufhalten | ![]() |
à propos de tout et de rien |
= | wegen nichts und wieder nichts | ![]() |
c'est deux fois rien |
= | das ist doch gar nichts | ![]() |
c'est irrévocable |
= | da kann man nichts mehr machen | ![]() |
c'est irrévocable |
= | daran gibt es nichts zu rütteln | ![]() |
c'est le type de la phrase qui ne veut rien dire |
= | dies ist das Musterbeispiel eines Satzes, der nichts ausdrücken möchte | ![]() |
c'est ne rien |
= | macht nichts | ![]() |
c'est tout ou rien |
= | alles oder nichts | ![]() |
c'est trois fois rien |
= | das ist doch gar nichts | ![]() |
c'est zéro |
= | das taugt nichts | ![]() |
ce livre n'est pas fameux |
= | das Buch ist nichts Besonderes | ![]() |
ce n'est qu'une façade |
= | das ist nichts als Fassade | ![]() |
ce qui n'empêche pas |
= | was nichts daran ändert | ![]() |
ce qui ne gâte rien |
= | was nichts schaden kann | ![]() |
cela n'a rien à voir |
= | das hat damit gar nichts zu tun | ![]() |
cela ne fait rien |
= | das macht nichts | ![]() |
cela ne m'est d'aucune utilité |
= | das nützt mir gar nichts | ![]() |
cela ne me regarde pas |
= | das geht mich nichts an | ![]() |
comme si de rien n'était |
= | als ob nichts gewesen wäre | ![]() |
comme un rien |
= | wie nichts | ![]() |
ça n'a pas rendu |
= | das ist nichts geworden | ![]() |
ça ne me dit rien qui vaille |
= | das lässt nichts Gutes ahnen | ![]() |
en rien |
= | in nichts | ![]() |
iconoclaste |
= | dem nichts heilig ist | ![]() |
il n'en reste plus trace |
= | davon ist nichts mehr zu sehen | ![]() |
il n'en reste plus trace |
= | davon ist nichts mehr übriggeblieben | ![]() |
il n'y a encore rien de fixé |
= | es ist noch nichts entschieden | ![]() |
il n'y a encore rien de fixé |
= | es steht noch nichts fest | ![]() |
il n'y a pas à tortiller |
= | da hilft alles nichts | ![]() |
... und weitere 51 direkte Treffer.
Der Suchtext »nichts« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
28 erweiterte Treffer für Suchtext »nichts«
l'ignare (m) |
= | der Nichtswisser | ![]() |
le chenapan |
= | der Taugenichts | ![]() |
le désœuvrement |
= | das Nichtstun | ![]() |
le jean-foutre |
= | der Nichtsnutz | ![]() |
le jean-foutre |
= | der Taugenichts | ![]() |
le nomade |
= | der Nichtsesshafte | ![]() |
le rien-du-tout |
= | der Nichtsnutz | ![]() |
le sacripant |
= | der Nichtsnutz | ![]() |
le sacripant |
= | der Taugenichts | ![]() |
l'ignare (f) |
= | die Nichtswisserin | ![]() |
l'inaction (f) |
= | das Nichtstun | ![]() |
l'oisiveté (f) |
= | das Nichtstun | ![]() |
la canaille |
= | der Nichtsnutz | ![]() |
la nomade |
= | die Nichtsesshafte | ![]() |
le bon à rien |
= | der Taugenichts | ![]() |
le mauvais sujet |
= | der Taugenichts | ![]() |
la propreté non-apparente d'emmanchure |
= | der nichtsichtbare Armlochbeleg | ![]() |
avoir un placard d'oré |
= | sich sein Nichtstun vergolden lassen | ![]() |
dire des futilités |
= | nichtssagendes Zeug reden | ![]() |
anodin |
= | nichtssagend | ![]() |
futile |
= | nichtssagend | ![]() |
insignifiant |
= | nichtssagend | ![]() |
pâle |
= | nichtssagend | ![]() |
vil |
= | nichtswürdig | ![]() |
les douceurs de l'oisiveté |
= | das süße Nichtstun | ![]() |
un grand-chose |
= | ein Nichtsnutz | ![]() |
un grand-chose |
= | ein Taugenichts | ![]() |
une grand-chose |
= | eine nichtsnutzige Person | ![]() |




