Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

56475 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
166 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > nichts (231 Treffer)

2 Definitionstreffer für Suchtext »nichts«

le néant = das Nichts
rien = nichts

201 direkte Treffer für Suchtext »nichts«

s'éclipser = sich in nichts auflösen
danser devant la buffet = nichts zu essen haben
en tenir une couche = nichts begreifen
être dans l'incertitude = nichts Genaues wissen
être gonflé = vor nichts zurückschrecken
être oisif = nichts tun
faire la sourde oreille = nichts hören wollen
faire long feu = zu nichts führen
feindre de ne rien comprendre = so tun, als ob man nichts versteht
il n'y a pas d'inconvénient à faire quelque chose = es spricht nichts dagegen etwas zu tun
n'avoir cure de quelque chose = sich nichts machen aus etwas
n'avoir de cœur à rien = zu nichts Lust haben
n'avoir rien à bouffer = nichts zu essen haben
n'avoir rien à se reprocher = sich nichts vorzuwerfen haben
n'être inférieur à quelqu'un en rien = jemandem in nichts nachstehen
ne croire à rien = an nichts glauben
ne faire semblant de rien = sich nichts anmerken lassen
ne faire semblant de rien = so tun, als ob man nichts wüsste
ne le céder en rien à quelqu'un = jemanden in nichts nachstehen
ne pas avoir de goût = nach nichts schmecken
ne pas bouger = nichts unternehmen
ne pas en tirer d'orgueil = sich nichts darauf einbilden
ne pas être en reste avec quelqu'un = jemandem nichts schuldig bleiben
ne pas marquer le coup = sich nichts anmerken lassen
ne pas payer de mine = nach nichts aussehen
ne pas pouvoir faire de mal à quelqu'un = jemandem nichts anhaben können
ne pas valoir cher = nichts taugen
ne pouvoir rien faire à quelqu'un/quelque chose = jemandem/etwas nichts anhaben können
ne reculer devant rien = vor nichts zurückschrecken
ne ressembler à rien = nichts taugen
ne ressembler à rien = nichts wert sein
ne rien brusquer = nichts übereilen
ne rien brusquer = nichts überstürzen
ne rien entendre = nichts hören
ne rien entendre à quelque chose = von etwas nichts begreifen
ne rien foutre = nichts tun
ne rien y changer = nichts daran ändern
ne s'inquiéter de rien = sich um nichts bekümmern
ne trouver aucun plaisir à quelque chose = einer Sache nichts abgewinnen mögen
ne vouloir écouter personne = sich nichts sagen lassen
partir de rien = mit nichts anfangen
prendre tout à la blague = nichts ernst nehmen
remballer sa marchandise = nichts loskriegen
rester sans rien dire = nichts sagen
retourner au néant = wieder zu nichts werden
se moquer du qu'en dira-t-on = sich aus dem Gerede der Leute nichts machen
vivre de rien = von nichts leben
s'en aller en fumée = sich in nichts auflösen
s'endormir sur une affaire = in einer Sache nichts unternehmen
ignare = nichts wissend
quitte = nichts schuldig
Autant en emporte le vent = Davon bleibt nichts, das sind Worte in den Wind
à notre connaissance, la situation ne s'est en rien modifiée = unseres Wissens hat sich an dieser Lage nichts geändert
beaucoup de bruit pour rien = viel Lärm um nichts
c'est cuit = da ist nichts mehr daran zu ändern
c'est la carte forcée = mir bleibt nichts anderes übrig
c'est toujours ça de gagné = besser als nichts
c'était quelconque = es war nichts Besonderes
ce n'est pas grand-chose = das ist nichts Besondere
cela me fait une belle jambe = dafür kann ich mir nichts kaufen
cela me fait une belle jambe = das bringt mir nichts
cela n'offre rien de répréhensible = das stellt nichts Verwerfliches dar
cela ne compte pas = das hat nichts zu bedeuten
ça ne casse rien = das ist nichts Besonderes
ça ne craint rien = da kann überhaupt nichts passieren
ça ne fait rien = macht nichts
ça ne me fait rien = ich mache mir nichts daraus
ça ne promet rien de bon = das verheißt nichts Gutes
des clopinettes ! = nichts da!
des clous ! = nichts da!
il est classé = jeder weiß, dass er nichts taugt
il n'en sera rien = daraus wird nichts
il n'y a pas de quoi fouetter un chat = da ist nichts dabei
il n'y a rien de marqué = es ist nichts vermerkt
il n'y a rien de marqué = es steht nichts da
il ne faut pas lui en conter = ihm kann man nichts vormachen
il ne s'en laisse pas conter = ihm kann man nichts vormachen
je n'y a vois pas d'inconvénient = ich habe nichts dagegen
je ne comprend rien = ich verstehe überhaupt nichts
je ne lui ai rien dit, notez, mais il a compris = ich habe ihm, wohlgemerkt, nichts gesagt, aber er hat verstanden
les carottes sont cuites = nichts mehr zu machen
n'avoir pas les yeux dans sa poche = ihm bleibt nichts verborgen
n'avoir pas les yeux dans sa poche = ihm entgeht nichts wörtlich: er hat die Augen nicht in der Tasche
Ne me raconte rien ! = Erzähl mir nichts!
ne vous faites pas d'illusions = machen Sie sich nichts vor
on n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace = einem alten Hasen macht man nichts vor wörtlich: man lehrt einem alten Affen nicht das Grimassen ziehen
on ne fait rien avec rien = aus nichts wird nichts
pardonne toujours à tes ennemis, il n'est rien qui les contrarie tant = vergib stets Deinen Feinden, nichts verdrießt sie so
pas pour un boulet de canon = um nichts in der Welt
pas pour un royaume = um nichts in der Welt wörtlich: nicht für ein Königreich
pisser dans un violon = zu nichts nützen
qui trop embrasse mal étreint = wer zu viel anfängt, macht nichts richtig
rien n'a percé de leur entretien = von ihrer Unterhaltung ist nichts bekannt geworden
rien ne marche = nichts klappt
rien ne va plus ! = nichts geht mehr!
sans vous offenser = nichts für ungut
tant pis = da kann man nichts machen
tant pis = macht nichts
tout s'arrange à la longue = es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird
travailler pour le roi de Pruss = für nichts und wieder nichts arbeiten wörtlich: für den König von Preussen arbeiten
y a pas à chier = es hilft alles nichts, es muss getan werden
c'est dans la poche = jetzt kann nichts mehr schiefgehen
cela ne mène à rien = das führt zu nichts
cette robe n'a rien de spécial = dieses Kleid sieht nach nichts aus
ça ne casse pas des briques = das ist nichts Besonderes
ça ne me dérange pas = ich mache mir nichts daraus
et ça, est-ce que ça compte pour rien ? = und das, gilt das für nichts?
et tout cela compte pour rien = und das alles gilt für nichts
Faites attention à ce qu'il ne vous arrive rien ! = Seht zu, dass euch nichts passiert!
il n'en a cure = er macht sich nichts draus
il n'y a pas de quoi rire = da gibt es nichts zu lachen
il ne manquait de rien = es fehlte ihm an nichts
il prétend n'être au courant de rien = er behauptet, von nichts zu wissen
je ne réussis à rien = es will mir nichts gelingen
je ne suis pas acheteur = nein danke, ich möchte nichts kaufen
l'Être et le néant = das Sein und das Nichts
la maison avait l'air de rien = das Haus sah nach nichts aus
la musique le rebute = er kann mit Musik nichts anfangen
les idées ne viennent pas = ihm fällt nichts ein
on ne peut rien y changer = daran ist nichts zu ändern
on ne peut rien y faire = da gibt es nichts zu machen
on ne peut rien y faire = da kann man nichts machen
rien ne me fera reculer = nichts kann mich aufhalten
à propos de tout et de rien = wegen nichts und wieder nichts
c'est deux fois rien = das ist doch gar nichts
c'est irrévocable = da kann man nichts mehr machen
c'est irrévocable = daran gibt es nichts zu rütteln
c'est le type de la phrase qui ne veut rien dire = dies ist das Musterbeispiel eines Satzes, der nichts ausdrücken möchte
c'est ne rien = macht nichts
c'est tout ou rien = alles oder nichts
c'est trois fois rien = das ist doch gar nichts
c'est zéro = das taugt nichts
ce livre n'est pas fameux = das Buch ist nichts Besonderes
ce n'est qu'une façade = das ist nichts als Fassade
ce qui n'empêche pas = was nichts daran ändert
ce qui ne gâte rien = was nichts schaden kann
cela n'a rien à voir = das hat damit gar nichts zu tun
cela ne fait rien = das macht nichts
cela ne m'est d'aucune utilité = das nützt mir gar nichts
cela ne me regarde pas = das geht mich nichts an
comme si de rien n'était = als ob nichts gewesen wäre
comme un rien = wie nichts
ça n'a pas rendu = das ist nichts geworden
ça ne me dit rien qui vaille = das lässt nichts Gutes ahnen
en rien = in nichts
iconoclaste = dem nichts heilig ist
il n'en reste plus trace = davon ist nichts mehr zu sehen
il n'en reste plus trace = davon ist nichts mehr übriggeblieben
il n'y a encore rien de fixé = es ist noch nichts entschieden
il n'y a encore rien de fixé = es steht noch nichts fest
il n'y a pas à tortiller = da hilft alles nichts
... und weitere 51 direkte Treffer.
Der Suchtext »nichts« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.

28 erweiterte Treffer für Suchtext »nichts«

l'ignare (m) = der Nichtswisser
le chenapan = der Taugenichts
le désœuvrement = das Nichtstun
le jean-foutre = der Nichtsnutz
le jean-foutre = der Taugenichts
le nomade = der Nichtsesshafte
le rien-du-tout = der Nichtsnutz
le sacripant = der Nichtsnutz
le sacripant = der Taugenichts
l'ignare (f) = die Nichtswisserin
l'inaction (f) = das Nichtstun
l'oisiveté (f) = das Nichtstun
la canaille = der Nichtsnutz
la nomade = die Nichtsesshafte
le bon à rien = der Taugenichts
le mauvais sujet = der Taugenichts
la propreté non-apparente d'emmanchure = der nichtsichtbare Armlochbeleg
avoir un placard d'oré = sich sein Nichtstun vergolden lassen
dire des futilités = nichtssagendes Zeug reden
anodin = nichtssagend
futile = nichtssagend
insignifiant = nichtssagend
pâle = nichtssagend
vil = nichtswürdig
les douceurs de l'oisiveté = das süße Nichtstun
un grand-chose = ein Nichtsnutz
un grand-chose = ein Taugenichts
une grand-chose = eine nichtsnutzige Person