Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

56564 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
167 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > quand (26 Treffer)

4 Definitionstreffer für Suchtext »quand«

quand = als
quand = während
quand = wann
quand = wenn

22 direkte Treffer für Suchtext »quand«

quand ce sera possible = wann auch möglich
quand il vous plaira = wann sie wollen
quand le chat est parti, les souris dansent = ist die Katze aus dem Haus, rührt sich die Maus
quand le vin est tiré, il faut le boire = wer A sagt, muss auch B sagen
quand les poules auront des dents = wenn Ostern und Weihnachten auf einen Tag fallen
quand on parle du loup, on en voit la queue = wenn man vom Teufel spricht, kommt er
vous pouvez me joindre n'importe quand = ich bin jederzeit zu erreichen
Depuis quand couches-tu avec lui ? = Seit wann schläfst du mit ihm?
j'étais quand c'est arrivé = ich war dabei, als es geschah
personne ne me fera croire qu'un entraîneur n'est pas au courant quand son athlète se dope = niemand kann mir erzählen, dass ein Trainer nicht davon weiß, wenn sein Athlet dopt
quand est-ce qu'on te reverra ? = wann lässt du dich wieder blicken?
tu conseilles la clientèle et tu te concertes avec les collègues, tu proposes des solutions à explorer et tu utilises les données nécessaires quand tu programmes = du berätst Kunden und sprichst Dich mit Mitarbeitern ab, schlägst Lösungswege vor und verarbeitest die nötigen Daten, wenn Du programmierst
Tu ne t'enuyes pas quand tu es seul ? = Langweilst du dich nicht, wenn du allein bist?
dois-je rester sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? = soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird?
il s'en passe de belles quand je ne suis pas = hier ist der Teufel los, wenn ich nicht da bin
quand bon lui semble = nach seinem Gutdünken
quand bon lui semble = wann er es für richtig hält
quand même = immerhin
quand même = trotzdem
quand on a gratté le vernis, il ne rest plus rien = wenn man etwas tiefer bohrt, bleibt nichts mehr übrig
quand sonne l'heure de quelque chose = als die Zeit für etwas gekommen war
quand survint la mort de son père = als sein Vater starb