Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

56564 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
167 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > tu (131 Treffer)

1 Definitionstreffer für Suchtext »tu«

tu = du

130 direkte Treffer für Suchtext »tu«

l'école polytechnique = die technische Universtät (Abk.: TU)
case-toi tu pourras = setz dich, wo du noch Platz findest
ose répéter ce que tu viens de dire ! = untersteh dich, das noch einmal zu sagen!
qu'est-ce que tu fabriques ? = was treibst du denn da?
qu'est-ce que tu me chantes ? = was erzählst Du mir da?
quelle que soit la manière dont tu prennes la chose, ... = du kannst es drehen und wenden wie du willst, ...
secoue-toi ! = tu was!
toi, tu te reposes et lui, il travaille = du ruhst dich aus, und er arbeitet
tu brûles ! = du verbrennst Dich gleich!
tu brûles ! = (beim Suchspiel) Heiss!
tu débloques ! = quatsch nicht so blöd!
tu en fais une drôle de binette ! = was machst Du denn für ein Gesicht!
tu es terrible, à la fin = du bist wirklich gräßlich
tu es un trésor = du bist ein Schatz
tu jettes l'argent par la fenêtre = du wirfst das Geld zum Fenster hinaus
tu m'a pris pour un vrai con = du hast mich voll verarscht
tu me fais chier = du fällst mir auf den Wecker
tu me fais chier = du gehst mir auf den Sack
tu me pompes l'air = du gehst mir auf den Wecker
tu me pompes l'air = du gehst mir auf die Nerven
tu me tannes = du gehst mir auf die Nerven
tu me tannes = du machst mich fertig
tu n'y penses pas ! = so siehst du aus!
tu nous gâtes ! = du verwöhnst uns!
tu nous les casses ! = du fällst uns auf den Wecker!
Tu parles, Charles ! = Denkste!
Tu parles, Charles ! = Pfeifendeckel!
tu peux faire ton deuil du voyage = du kannst die Reise in den Kamin schreiben
tu peux te brosser ! = da kannst Du lange warten!
tu peux toujours courir ! = das kannst du vergessen!
tu peux toujours te gratter = das kommt nicht in die Tüte
tu peux toujours te gratter = du kannst mich mal
tu peux toujours te gratter ! = von wegen!
tu t'apelles comment ? = wie heißt du?
tu t'es complètement foutu de ma gueule = du hast mich voll verarscht
tu te fais des illusions ! = so siehst du aus!
tu te fâches pour des broutilles ! = du ärgerst dich über jeden Dreck!
Tu vas le laisser ! = Du lässt ihn in Ruhe!
tu vois ce que je veux dire = du verstehst, was ich sagen will
tu vois toujours du louche partout = (ugs.) du hörst überall die Flöhe husten
après cela tu conseilles les patients sur leur hygiène dentaire et leur alimentation = danach berätst du Patienten bei ihrer Mundhygiene und Ernährung
c'est une journée heureuse, tu peux la marquer d'une pierre blanche = das ist ein glücklicher Tag, du kannst ihn rot im Kalender anstreichen
ce n'est pas juste ce que tu dis = es stimmt nicht, was du da sagst
comment vas tu ? = wie geht es dir?
fais d'abord le travail, après tu pourras partir = mach erst die Arbeit, danach kannst du gehen
Mais tu me l'as fermement promis ! = Aber du hast es mir fest versprochen!
oh , tu t'es trompé ! = oje, da hast du dich geirrt!
Pendant que tu dormais = Während du schliefest
qu'est-ce que tu as donc ? = was fehlt dir denn?
qu'est-ce que tu grognes ? = was brummst du da?
qu'est-ce que tu me racontes ? = was erzählst du mir da?
toujours est-il que tu ne viens pas = jedenfalls kommst du nie
tu as beaucoup de choses à nous dire = du hast uns viel zu erzählen
tu as belle apparence = du siehst gut aus
tu as bonne mine = du siehst gut aus
tu as fait un test HIV ? = hast Du einen Aids-Test gemacht?
tu as l'air mécontent = du siehst verdrießlich aus
tu as l'air tout chose = du siehst ganz verwirrt aus
tu as l'esprit mal tourné = du hast eine schmutzige Fantasie
tu as perdu l'appétit ? = ist dir der Hunger vergangen?
tu as un papillon sur ton pare-brise = du hast ein Knöllchen an der Windschutzscheibe
tu conseilles la clientèle et tu te concertes avec les collègues, tu proposes des solutions à explorer et tu utilises les données nécessaires quand tu programmes = du berätst Kunden und sprichst Dich mit Mitarbeitern ab, schlägst Lösungswege vor und verarbeitest die nötigen Daten, wenn Du programmierst
tu déjouas ses desseins = du vereiteltest seine Absichten
tu en as de la constance = du kannst wohl einfach nicht aufgeben
tu en as mis du temps ! = es hat aber lange gedauert!
tu en as vraiment besoin = du hast es bitter nötig
tu en fais de belles = du machst ja schöne Geschichten
tu en racontes de belles ! = du erzählst nette Geschichten!
Tu es ? = Bist du da?
tu es toujours le bienvenu chez moi = du bist mir stets willkommen
tu exagères terriblement = du übertreibst maßlos
tu étais dehors et grillais des côtelettes de mouton sur le barbecue = du standest draußen und brietest Lammkoteletts auf dem Grill
tu étais si pâle, comme si tu dormais = du warst so weiß, als schliefest du
tu étais super ! = du warst super!
tu étais super ! = du warst toll!
tu façonnais des statuettes en argile = du hast kleine Figuren aus Ton gebildet
tu le regretteras amèrement = du wirst es bitter bereuen
tu m'as gâché tout le plaisir = du hast mir die Freude am Ganzen verdorben
tu m'expliquas l'exercice = du erklärtest mir die Übung
tu me donnas ton accord = du erklärtest dich mit meinem Vorschlag einverstanden
tu me fais pitié, sincèrement = du dauerst mich, ehrlich
Tu me fais une escalope ? = Brätst du mir ein Schnitzel?
tu me fatigues avec tes histoires = du gehst mir auf die Nerven mit deinen Geschichten
Tu me prends pour qui donc ? = Sehe ich denn so aus?
tu me reconnais ? = erkennst Du mich?
tu n'as pas l'air malade = du siehst nicht krank aus
tu n'y piges rien = du verstehst einen Dreck davon
tu ne peux pas me demander cela = das kannst du nicht von mir verlangen
Tu ne t'enuyes pas quand tu es seul ? = Langweilst du dich nicht, wenn du allein bist?
tu parles d'un idiot = das war vielleicht ein Idiot
tu passes la moitié de la vie à dormir = du verschläfst das halbe Leben
tu peux dire ce que tu veux, je ne te crois plus = du kannst behaupten was du willst, ich glaube dir nicht mehr
tu peux dormir sur tes deux oreilles = du kannst ruhig schlafen
tu peux m'en dire des choses = du kannst mir was erzählen
tu peux toujours attendre ! = da kannst du lange warten!
tu prends combien par heure ? = wie viel Geld würdest du pro Stunde verlangen?
tu réussis en tout = es gelingt dir alles
tu réussis tout ce que tu entreprends = es gelingt dir alles, was du in die Hand nimmst
tu rôtiras en enfer = du wirst in der Hölle braten
tu serais bien avisé de suivre ses instructions = du wärest gut beraten, seinen Anweisungen zu folgen
tu serais bien avisé de n'en pas parler = du wärest klug, darüber zu schweigen
tu t'es montré très ingrat = du hast dich sehr undankbar gezeigt
tu vois ça sous un angle trop négatif = das siehst du zu negativ
tu vouvoyes ses parents ? = du siezt seine Eltern?
vu sous cet angle tu as naturellement raison = so betrachtet hast du natürlich Recht
Y a-t-il un endroit tu déposes en vrac toutes sortes de choses ? = Gibt es einen Ort an dem du ungeordnet allerlei aufbewahrst?
est-ce que tu perches ? = wo wohnst Du?
pendant que tu y es, ne te gêne pas, prends tout ! = da du ja nun schon mal dabei bist, hab keine Hemmungen, nimm alles!
qu'est-ce que tu viens faire dans ce secteur ? = was machst Du in dieser Gegend?
regarde à quoi tu ressembles ! = sieh doch nur, wie du aussiehst!
réfléchis à ce que tu dis = überlege was du sagst
si tu préfères, = wenn es dir lieber ist
tu as décroché la timbale = (iron.) jetzt hast Du es geschafft
tu me caches le jour = du nimmst mir das Licht weg
tu me rends nerveux = du machst mich nervös
tu n'as plus d'argent, en voici = du hast kein Geld mehr, hier hast du welches
tu n'es pas en sucre ! = sei nicht so zimperlich!
tu ne tiendras pas = du wirst aufgeben
tu ne tiendras pas = du wirst nicht durchhalten
tu parles = was du nicht sagst
tu peux te l'accrocher = das kannst Du dir abschreiben
tu rigoles ! = das ist doch nicht Dein Ernst!
tu rigoles ! = Du machst wohl Witze!
tu sais = weißt du
tu t'es mis en grande tenue = du hast Dich aber in Schale geworfen
tu te fais du souci pour rien = du machst dir unnötige Sorgen
tu te rends compte ! = stell Dir das mal vor!
tu tombes du ciel = dich schickt der Himmel
tu tombes du ciel = du kommst wie gerufen
tu trouves ? moi, je ne trouve pas = Findest Du? Ich nicht