LingoStudy Lernplattformen

59297 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
195 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > Risse (102 Treffer)

3 direkte Treffer für Suchtext »Risse«

la craquelure = die feinen Risse
l'étoile sur un pare-brise = die sternförmigen Risse in einer Windschutzscheibe
se crevasser = Risse bekommen

99 erweiterte Treffer für Suchtext »Risse«

l'amaigrissement (m) = die Abmagerung
l'amaigrissement (m) = die Abzehrung
l'appauvrissement (m) = das Auspowern
l'appauvrissement (m) = die Auslaugung
l'appauvrissement (m) = die Verarmung
l'appauvrissement (m) = die Verelendung
l'assombrissement (m) = die Düsterkeit
l'assombrissement (m) = die Finsterkeit
l'assombrissement (m) = die Verfinsterung
l'attendrisseur (m) = der Steaker
l'émerveillement (m) = das Hingerissensein
l'rissement (m) = das Aufrichten
l'rissement (m) = das Sträuben
le déchirement = die Zerrissenheit
le pourrissement = das Faulen
le pourrissement = das Modern
le pourrissement = das Verrotten
le pourrissement = die Verschlechterung
le pourrissement = die Verschlimmerung
le rusé = die gerissene Person
le surenchérisseur = der Höherbietende
le surenchérisseur = der Überbietende
le tarissement = das Austrocknen
le tarissement = das Versiegen
le tracé = die Umrisse
l'arbrisseau (f) = der Strauch
la craquelure = die Haarrisse
la déchirure = die Zerrissenheit
la prissée = die Schätzung
la prissée = die Taxe
la prissée = die Taxierung
la rouerie = die Gerissenheit
la rusée = die gerissene Person
les déchirements = die Zerrissenheit
le bas du pantalon est déchiré = die Hose ist unten zerrissen
le ciel tourmenté = der Himmel mit sturmzerissenen Wolken
la bouche béante = der weit aufgerissene Mund
la cure d'amaigrissement = die Abmagerungskur
la cure d'amaigrissement = die strenge Diät
la mort nous l'a ravi = der Tod hat ihn uns entrissen
la pièce lambrissée = das getäfelte Zimmer
larmes d'attendrissement = die Tränen der Rührung
risser (h aspiré) = aufrichten
risser (h aspiré) = berappen
risser (h aspiré) = mit grobem Putz bewerfen
risser (h aspiré) = sträuben
lambrisser = gipsen
lambrisser = paneelieren
lambrisser = täfeln
lambrisser = verkleiden
être ballotté entre des sentiments contraires = zwischen widerstreitenden Gefühlen hin und her gerissen werden
être emballé = hingerissen sein
être en extase devant quelqu'un = ganz hingerissen von jemandem sein
être malin comme un singe = ein gerissener Bursche sein
être partagé entre la crainte et l'espoir = zwischen Furcht und Hoffnung hinundher gerissen sein
être transporté d'admiration = hingerissen sein
risser quelqu'un (h aspiré) = jemanden erzürnen
risser quelqu'un (h aspiré) = jemanden wütend machen
lambrisser de quelque chose = mit etwas täfeln
lambrisser de quelque chose = mit etwas verkleiden
se risser (h aspiré) = sich aufbauen
se risser (h aspiré) = sich sträuben
se risser (h aspiré) = zornig werden
concis = scharf umrissen
de haut vol = gerissen
déchiré = zerrissen
extasié = hingerissen
ébloui = hingerissen
fini = gerissen
hérissé (h aspiré) = aufgerichtet
hérissé (h aspiré) = borstig
hérissé (h aspiré) = gespickt
hérissé (h aspiré) = gesträubt
hérissé (h aspiré) = hochstehend
hérissé (h aspiré) = störend
hérissé (h aspiré) = störrisch
hérissé (h aspiré) = struppig
hérissé (h aspiré) = wütend
madré = gerissen
malin = gerissen
malmené = zerrissen
ravi = hingerissen
roué = gerissen
tourmenté = zerrissen
hérissée = weiblich, Einzahl von: hérissé (h aspiré)
hérissé d'allant (h aspiré) = strotzend vor Tatendrang
hérissé d'obstacles = voller Hindernisse
hérissé de difficultés (h aspiré) = voller Schwierigkeiten
hérissé de piquants (h aspiré) = stachelig
hérissé de quelque chose = mit etwas bedeckt
hérissé de quelque chose = mit etwas gespickt
grossièrement = in groben Umrissen
c'est un coquin ! = er ist gerissen!
écarquillé = weit aufgerissen
hérissé de poils = behaart
isolé de son contexte = aus seinem Zusammenhang herausgerissen
l'attendrissement = die Rührung
un roué = ein ganz Gerissener
une petite rouée = ein gerissenes Ding