- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
59297 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
195 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > Risse (102 Treffer)
3 direkte Treffer für Suchtext »Risse«
la craquelure |
= | die feinen Risse | ![]() |
l'étoile sur un pare-brise |
= | die sternförmigen Risse in einer Windschutzscheibe | ![]() |
se crevasser |
= | Risse bekommen | ![]() |
99 erweiterte Treffer für Suchtext »Risse«
l'amaigrissement (m) |
= | die Abmagerung | ![]() |
l'amaigrissement (m) |
= | die Abzehrung | ![]() |
l'appauvrissement (m) |
= | das Auspowern | ![]() |
l'appauvrissement (m) |
= | die Auslaugung | ![]() |
l'appauvrissement (m) |
= | die Verarmung | ![]() |
l'appauvrissement (m) |
= | die Verelendung | ![]() |
l'assombrissement (m) |
= | die Düsterkeit | ![]() |
l'assombrissement (m) |
= | die Finsterkeit | ![]() |
l'assombrissement (m) |
= | die Verfinsterung | ![]() |
l'attendrisseur (m) |
= | der Steaker | ![]() |
l'émerveillement (m) |
= | das Hingerissensein | ![]() |
l'hérissement (m) |
= | das Aufrichten | ![]() |
l'hérissement (m) |
= | das Sträuben | ![]() |
le déchirement |
= | die Zerrissenheit | ![]() |
le pourrissement |
= | das Faulen | ![]() |
le pourrissement |
= | das Modern | ![]() |
le pourrissement |
= | das Verrotten | ![]() |
le pourrissement |
= | die Verschlechterung | ![]() |
le pourrissement |
= | die Verschlimmerung | ![]() |
le rusé |
= | die gerissene Person | ![]() |
le surenchérisseur |
= | der Höherbietende | ![]() |
le surenchérisseur |
= | der Überbietende | ![]() |
le tarissement |
= | das Austrocknen | ![]() |
le tarissement |
= | das Versiegen | ![]() |
le tracé |
= | die Umrisse | ![]() |
l'arbrisseau (f) |
= | der Strauch | ![]() |
la craquelure |
= | die Haarrisse | ![]() |
la déchirure |
= | die Zerrissenheit | ![]() |
la prissée |
= | die Schätzung | ![]() |
la prissée |
= | die Taxe | ![]() |
la prissée |
= | die Taxierung | ![]() |
la rouerie |
= | die Gerissenheit | ![]() |
la rusée |
= | die gerissene Person | ![]() |
les déchirements |
= | die Zerrissenheit | ![]() |
le bas du pantalon est déchiré |
= | die Hose ist unten zerrissen | ![]() |
le ciel tourmenté |
= | der Himmel mit sturmzerissenen Wolken | ![]() |
la bouche béante |
= | der weit aufgerissene Mund | ![]() |
la cure d'amaigrissement |
= | die Abmagerungskur | ![]() |
la cure d'amaigrissement |
= | die strenge Diät | ![]() |
la mort nous l'a ravi |
= | der Tod hat ihn uns entrissen | ![]() |
la pièce lambrissée |
= | das getäfelte Zimmer | ![]() |
larmes d'attendrissement |
= | die Tränen der Rührung | ![]() |
hérisser (h aspiré) |
= | aufrichten | ![]() |
hérisser (h aspiré) |
= | berappen | ![]() |
hérisser (h aspiré) |
= | mit grobem Putz bewerfen | ![]() |
hérisser (h aspiré) |
= | sträuben | ![]() |
lambrisser |
= | gipsen | ![]() |
lambrisser |
= | paneelieren | ![]() |
lambrisser |
= | täfeln | ![]() |
lambrisser |
= | verkleiden | ![]() |
être ballotté entre des sentiments contraires |
= | zwischen widerstreitenden Gefühlen hin und her gerissen werden | ![]() |
être emballé |
= | hingerissen sein | ![]() |
être en extase devant quelqu'un |
= | ganz hingerissen von jemandem sein | ![]() |
être malin comme un singe |
= | ein gerissener Bursche sein | ![]() |
être partagé entre la crainte et l'espoir |
= | zwischen Furcht und Hoffnung hinundher gerissen sein | ![]() |
être transporté d'admiration |
= | hingerissen sein | ![]() |
hérisser quelqu'un (h aspiré) |
= | jemanden erzürnen | ![]() |
hérisser quelqu'un (h aspiré) |
= | jemanden wütend machen | ![]() |
lambrisser de quelque chose |
= | mit etwas täfeln | ![]() |
lambrisser de quelque chose |
= | mit etwas verkleiden | ![]() |
se hérisser (h aspiré) |
= | sich aufbauen | ![]() |
se hérisser (h aspiré) |
= | sich sträuben | ![]() |
se hérisser (h aspiré) |
= | zornig werden | ![]() |
concis |
= | scharf umrissen | ![]() |
de haut vol |
= | gerissen | ![]() |
déchiré |
= | zerrissen | ![]() |
extasié |
= | hingerissen | ![]() |
ébloui |
= | hingerissen | ![]() |
fini |
= | gerissen | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | aufgerichtet | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | borstig | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | gespickt | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | gesträubt | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | hochstehend | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | störend | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | störrisch | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | struppig | ![]() |
hérissé (h aspiré) |
= | wütend | ![]() |
madré |
= | gerissen | ![]() |
malin |
= | gerissen | ![]() |
malmené |
= | zerrissen | ![]() |
ravi |
= | hingerissen | ![]() |
roué |
= | gerissen | ![]() |
tourmenté |
= | zerrissen | ![]() |
hérissée |
= | weiblich, Einzahl von: hérissé (h aspiré) |
hérissé d'allant (h aspiré) |
= | strotzend vor Tatendrang | ![]() |
hérissé d'obstacles |
= | voller Hindernisse | ![]() |
hérissé de difficultés (h aspiré) |
= | voller Schwierigkeiten | ![]() |
hérissé de piquants (h aspiré) |
= | stachelig | ![]() |
hérissé de quelque chose |
= | mit etwas bedeckt | ![]() |
hérissé de quelque chose |
= | mit etwas gespickt | ![]() |
grossièrement |
= | in groben Umrissen | ![]() |
c'est un coquin ! |
= | er ist gerissen! | ![]() |
écarquillé |
= | weit aufgerissen | ![]() |
hérissé de poils |
= | behaart | ![]() |
isolé de son contexte |
= | aus seinem Zusammenhang herausgerissen | ![]() |
l'attendrissement |
= | die Rührung | ![]() |
un roué |
= | ein ganz Gerissener | ![]() |
une petite rouée |
= | ein gerissenes Ding | ![]() |




