Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

58614 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
158 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > chaud (90 Treffer)

2 Definitionstreffer für Suchtext »chaud«

chaud = heiß
chaud = warm

47 direkte Treffer für Suchtext »chaud«

l'air chaud = die Heißluft
l'animal à sang chaud = der Warmblüter
le chocolat chaud = (cuis.) die heiße Schokolade
le collage à chaud = die Heißleimung
le front chaud = die Warmfront
le front d'air chaud = die Warmfront
le quartier chaud = das Rotlichtviertel
le quartier chaud = das Vergnügungsviertel
le quartier chaud = der Rotlichtbezirk
le vin chaud = der Glühwein
l'agitation à chaud = das Warmrühren
l'application à chaud = das heiße Aufbringen
l'application à chaud = der Heißeinbau
la doublure pour rendre un article vestimentaire plus chaud = das Warmfutter
la marque à chaud = das eingebrannte Zeichen
avoir chaud = jemandem ist es warm
avoir chaud aux fesses = Bammel haben
cintrer quelque chose à chaud = etwas warmbiegen
crever de chaud = vor Hitze umkommen
donner chaud = erhitzen
donner chaud = warm machen
estamper à chaud = warmpressen
estamper à chaud = warmstanzen
être chaud = (ugs.) aufgeregt sein
être chaud = (ugs.) geil sein
être chaud = (ugs.) in toller Stimmung sein
forger du fer à chaud = Eisen warm schmieden
laminer du fer à chaud = Eisen warm walzen
manger chaud = warm essen
rester au chaud = im Warmen bleiben
souffler le chaud et le froid = schalten und walten können wie man will
cela me donne chaud = davon wird mir warm
cela ne me fait ni chaud ni froid = das lässt mich kalt
chaud comme un caille = ganz warm
il faut battre le fer pendant qu'il est chaud = man muss das Eisen schmieden, solange es heiss ist
servez chaud ! = warm servieren!
elle prit un bain chaud = sie nahm ein heißes Bad
il a fait très chaud = es war sehr heiß
il a les pieds bien au chaud = er sitzt im warmen Nest
il faut battre le fer tant qu'il est chaud = man muss das Eisen schmieden, solange es warm ist
il ne fait pas très chaud dans la chambre à coucher, pourrais-je avoir une couverture ? = es ist nicht sehr warm im Schlafzimmer, könnte ich bitte eine Decke haben?
à l'état chaud = betriebswarm
à sang chaud = warmblütig
bien qu'il y eût du soleil, il portait un manteau chaud = obwohl die Sonne schien, trug er einen warmen Mantel
quelqu'un a eu chaud = jemand ist mit dem Schrecken davongekommen
très chaud = brühheiß
une brusque transition du froid au chaud = ein plötzlicher Übergang von Kälte zu Hitze

41 erweiterte Treffer für Suchtext »chaud«

le chaudron = (ugs.) das schlechte Musikinstrument
le chaudron = der Kessel
le chaudronnier = der Kesselschmied
le chaudronnier = der Kupferschmied
le frisson = der Schauder
le chaud = das Stövchen
le tressaillement = der Schauder
la chaude = das Erhitzen
la chaud-pisse = der Tripper
la chaudronnerie = der Kesselbau
la frayeur = der Schauder
les chaudronniers = männlich, Mehrzahl von: le chaudronnier
les chaudrons = männlich, Mehrzahl von: le chaudron
le bassin à eau chaude = der Heißwasserkessel
le bassin à remous d'eau chaude = der Hot-Whirl-Pool
le chaudron de sorcières = der Hexenkessel
la battue au chaudron = das Kesseltreiben
la pompe d'eau chaude = die Heißwasserpumpe
la pompe d'eau chaude = (techn.) die Warmwasserpumpe
la serre chaude = das Warmhaus
la zone chaude = das gefährliche Gebiet
nouvelle toute chaude = die brühwarme Neuigkeit
frémir = schaudern
frissonner = schaudern
donner une chaude au fer = Eisen erhitzen
ne pas avoir inventé l'eau chaude = die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen haben
affreux = schauderhaft
chaud-humide, chaud-humide = feuchtwarm
frissonnant = erschaudernd
frissonnant = schaudernd
monstrueux = schauderhaft
chauds = männlich, Mehrzahl von: chaud
chaude = weiblich, Einzahl von: chaud
c'est à faire frémir = das ist ja schauderhaft
l'alerte a été chaude = das ist noch einmal gnädig abgegangen
Chat échaudé craint l'eau froide = Ein gebranntes Kind scheut das Feuer
elle pleurait à chaudes larmes = sie weinte bittere Tränen
l'enfant portait des vêtements trop chauds = das Kind war zu warm angezogen
on fait frire la viande à la poêle dans une huile très chaude, ce qui bouche les pores et empêche le jus de sortir = das Fleisch wird in einer Pfanne in sehr heißem Fett gebraten, dabei schließen sich die Poren des Fleischs, so kann kein Fleischsaft mehr austreten
cette lecture donne le frisson = bei dieser Lektüre schaudert einen
chaudement = wärmstens