Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

58199 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
156 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > im (603 Treffer)

4 Definitionstreffer für Suchtext »im«

au = im
à = im
dans = im
en = im

599 direkte Treffer für Suchtext »im«

l'ardoisier (m) = der Arbeiter im Schieferbruch
l'envasement (m) = das Versinken im Schlamm
l'éventaire (m) = (comm.) die Auslagen im Freien
le confit = das im eigenen Fett gegarte und eingemachte Fleisch
le franc-parler = die Offenheit im Reden
le poilu = der Frontsoldat im Ersten Weltkrieg
le spot = die Stelle im Meer
l'herse (f) (h aspiré) = die Bühnenbeleuchtung im Schnürboden
la moribonde = die im Sterben Liegende
la nanotechnologie = die Forschung und Entwicklung im Nanometerbereich
la nigelle = die Jungfer im Grünen
la poussette = (ugs.) das Fahren im Schneckentempo
l'agent de létat = der Angestellte im öffentlichen Dienst
le bal champêtre = der Tanz im Freien
le bâtiment ras d'eau = das tief im Wasser liegende Schiff
le cheval délicat d'embouchure = das Pferd, das empfindlich im Maul ist
le concours de recrutement = die Aufnahmeprüfung im Auswahlverfahren
le conservateur de bibliothèque = der Beamte im gehobenen Bibliotheksdienst
le contrat de plan = der Vertrag im Rahmen der Wirtschaftsplanung
le crime passionnel = das im Affekt begangene Verbrechen
le défaut de la cuirasse = die ungeschützte Stelle im Harnisch
le fer au feu = das Eisen im Feuer
le groupe de chasse = die Verfolger im Radsport
le navire de ligne = das Schiff im Liniendienst
le perdant du jour de l'indice DAX = der Tagesverlierer im DAX
le portrait de trois quarts = das Portrait im Halbprofil
le weekend en famille = das Wochenende im Kreis der Familie
l'agent de létat = die Angestellte im öffentlichen Dienst
l'évolution des actifs d'exploitation = die Änderungen im Betriebsvermögen
l'inscription au registre de commerce = die Eintragung im Handelsregister
la banalisation d'une voie = die Ausnützung eines Gleises im Wechselbetrieb
la convergence en moyenne = (phys.) die Konvergenz im Mittel
la défense mixte = die Manndeckung im Raum
la grande échelle = die Feuerleiter im Feuerwehrauto
la grande échelle des pompiers = die Feuerleiter im Feuerwehrauto
la magistrature suprême = das höchste Amt im Staat
la maison d'importation et d'exportation = die Im- und Exportfirma
la poursuite du paiement en cas de maladie = die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall
la protection des données = der Datenschutz im weiteren Sinne
la réorganisation industrielle = die Umstrukturierung im Produktionsbereich
la tempête dans un verre d'eau = der Sturm im Wasserglas
chipirones à l'encre = die Tintenfische im Tintensud
officiers généraux = die Offiziere im Generalsrang
abandonner = im Stich lassen
ambler = im Passgang gehen
brider = im Zaum halten
contraster = im Gegensatz stehen
détailler = im Einzelhandel verkaufen
discipliner = jemanden im Zaum halten
dominer = im Zaum halten
doser = im richtigen Verhältnis zumessen
envaser = im Schlamm versinken
galoper = im Galopp reiten
hiverner = den Winter im Stall verbringen
jardiner = im Garten arbeiten
lâcher = im Stich lassen
liaisonner = im Verband anordnen
muer = sich im Stimmbruch befinden
pignocher = im Essen herumstochern
rayonner = im Außendienst tätig sein
reculer = im Rückgang begriffen sein
retenir = im Auge behalten
retenir = im Gedächtnis behalten
réprimer = im Zaum halten
scander = im Sprechchor rufen
solder = im Preis herabsetzen
tisonner = im Feuer herumstochern
transiter = im Transitverkehr befördern
vaciller = jemanden im Stich lassen
s'ensabler = im Sand einsinken
s'imprimer = sich im Druck befinden
acheter chat en poche = die Katze im Sack kaufen
acheter des matières premières à l'extérieur = Rohstoffe im Ausland kaufen
affronter la concurrence = mit jemandem im Wettbewerb stehen
aller amble = im Passgang gehen
aller au trot = im Trab reiten
aller son petit train = im alten Trott weitergehen
aller vivre à l'étranger = sich im Ausland niederlassen
arriver à point nommé = genau im richtigen Augenblick kommen
attraper au vol = im Fluge fangen
avoir de quelque chose à revendre = etwas im Überfluss haben
avoir des boutons = Pickel im Gesicht haben
avoir du répondant = (ugs.) Geld im Rücken haben
avoir fait quelque chose dans un état d'amnésie totale = etwas im völligen Black-out getan haben
avoir l'estomac gonflé = ein Vollegefühl im Magen haben
avoir la bouche mauvaise = einen schlechten Geschmack im Mund haben
avoir la pleine jouissance de ses facultés mentales = im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte sein
avoir le cerveau dérangé = nicht ganz richtig im Kopf sein
avoir le cerveau fêlé = nicht ganz richtig im Kopf sein
avoir le cœur en joie = im Innern jubeln
avoir le diable au corps = den Teufel im Leib haben
avoir le teint brouillé = grau im Gesicht sein
avoir lieu dans la plus stricte intimité = im engsten Familienkreis stattfinden
avoir mal à la jambe = Schmerzen im Bein haben
avoir plus d'une corde = mehrere Eisen im Feuer haben
avoir plusieurs cordes à son arc = mehrere Eisen im Feuer haben
avoir quelque chose à la bouche = etwas ständig im Munde führen
avoir un chat dans la gorge = einen Frosch im Hals haben
avoir un titre en portefeuille = ein Wertpapier im Bestand haben
avoir une cigarette à la bouche = eine Zigarette im Mund haben
barboter dans la boue = im Dreck patschen
barrer le chemin = hindernd im Wege stehen
battre quelqu'un aux échecs = jemanden im Schach schlagen
boire et manger immodérément = im Essen und Trinken maßlos sein
boire et manger modérément = im Essen und Trinken maßhalten
branler dans le manche = nicht fest im Griff sitzen
briller à l'examen = im Examen glänzen
briller à l'examen = sich im Examen auszeichnen
calculer de tête = im Kopf rechnen
calculer mentalement = im Kopf ausrechnen
chanter en duo = im Duett singen
chercher un mot dans le dictionnaire = ein Wort im Wörterbuch nachschlagen
chercher une aiguille dans une botte de foin = eine Nadel im Heuhaufen suchen
chicaner quelqu'un = jemandem schwer im Magen liegen
coiffer quelqu'un au poteau = jemanden im Ziel abfangen
compter quelque chose de tête = etwas im Kopf rechnen
continuer sur sa lancée = weitermachen, solange man noch im Schwung ist
coucher sous la tente = im Zelt schlafen
cuire dans son jus = im eigenen Saft kochen
cuire dans son jus = im eigenen Saft schmoren
cuire quelque chose au four = etwas im Backofen backen
cuire quelque chose au bain-marie = etwas im Wasserbad garen
demander sur l'air des lampions = im Sprechchor fordern
descendre en piqué = im Sturzflug niedergehen
débarrasser le grenier = im Speicher Platz schaffen
déjeuner sur le pouce = schnell im Stehen frühstücken
déplaire souverainement = im höchsten Grad missfallen
empaumer quelqu'un = (ugs.) jemanden im Griff haben
enfouir au fond de l'armoire = ganz hinten im Schrank vergraben
entretenir une conversation = ein Gespräch im Fluss halten
essuyer le feu de la critique = im Kreuzfeuer der Kritik stehen
échouer à l'oral = im Mündlichen durchfallen
étaler quelque chose à la devanture = etwas im Schaufenster ausstellen
étouffer quelque chose dans luf = etwas im Keim ersticken
être au septième ciel = sich wie im 7. Himmel fühlen
être au trou = im Knast sein
être aux pièces = im Akkord arbeiten
être à l'honneur = hoch im Kurs stehen
être bon en calcul = im Rechnen gut sein
être bouleversé = im Umbruch sein
être connecté à l'Internet = im Internet sein
être cousu d'or = im Geld schwimmen
être dans l'enseignement = im Schuldienst sein
être dans l'erreur = sich im Irrtum befinden
être dans la détresse = im Elend sein
être dans la merde = (fam.) im Dreck sitzen
être dans le cirage = im Tran sein
être dans le coup = gut im Rennen liegen
être dans le noir le plus complet = völlig im Dunkeln tappen
être dans le vague = im unklaren sein
être dans les contributions = im Finanzamt arbeiten
... und weitere 449 direkte Treffer.
Der Suchtext »im« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.