LingoStudy Lernplattformen

57755 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
162 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > un (1769 Treffer)

6 Definitionstreffer für Suchtext »un«

un = ein
un = eine
un = einem
un = einer
un = eines
un = eins

1763 direkte Treffer für Suchtext »un«

l'accessoire à coudre un ruban = der Bandaufnäher
l'appartement dans un immeuble ancien = die Altbauwohnung
l'examen médical fait par un spécialiste = die fachärztliche Untersuchung
l'exposé écrit pour un cours = die Seminararbeit
l'exposé écrit pour un séminaire = die Seminararbeit
l'étoile sur un pare-brise = die sternförmigen Risse in einer Windschutzscheibe
l'outrage à un fonctionnaire = die Beamtenbeleidigung
le compresseur à un étage = der einstufige Kompressor
le dégât dans un bâtiment = der Bauschaden
le droit de retourner un article = das Rückgaberecht
le facteur de découplage d'un récepteur avec un réseau d'alimentation = das Netz-Entkopplungsmaß
le guide-fil à un trou = der Einloch-Fadenführer
le montant exonéré pour un enfant = der Kinderfreibetrag
le montant porté sur un effet de commerce = die Wechselsumme
le paysage disparaît sous un linceul de neige = der Schnee überdeckte die Landschaft wie mit einem Leichentuch
le point invisible à un fil = der einfädige Blindstich
le signal à un élément = das Zeichen aus einem Element
le travail un jour de fête = die Feiertagsarbeit
le trop-plein de la citerne se déverse dans un réservoir = der Überlauf der Zisterne fließt in ein Reservoir ab
le versement sur un compte = die Einzahlung auf ein Konto
le veston à un bouton = der Einknopfsakko
l'action émise à un nominal fixe = die Nennwertaktie
l'entrée dans un nouvel emploi = der Arbeitsantritt
l'exploitation dans un seul sens = der Richtungsverkehr
l'incapacité d'exercer un métier = die Berufsunfähigkeit
l'installation à un moteur = die Einmotorenanlage
l'interdiction d'entrée dans un pays = das Einreiseverbot
l'intrusion dans un milieu = das Eindringen in einen Kreis
la chaîne à un brin = die einsträngige Kette
la chambre à un lit = das Einbettzimmer
la couture pour mettre provisoirement un tissu sur toile = die Unterschlagnaht
la doublure pour rendre un article vestimentaire plus chaud = das Warmfutter
la partie à un procès = die Prozesspartei
la plaisanterie un peu exagérée = der etwas gewagte Scherz
la répartition des masses dans un tableau = die Komposition eines Gemäldes
la somme des heures de cours hebdomadaires durant un semestre = die Semesterwochenstunden (Abk.: SWS)
la tempête dans un verre d'eau = der Sturm im Wasserglas
la visite à un malade = der Krankenbesuch
la voiture à un cheval = der Einspänner
colons éparpillés sur un vaste territoire = die über ein großes Gebiet verstreuten Siedler
abandonner un animal = ein Tier aussetzen
abandonner un produit = ein Produkt aufgeben
abandonner un produit = ein Produkt vom Markt nehmen
abattre un arbre = einen Baum fällen
aborder un carrefour avec prudence = vorsichtig an eine Kreuzung heranfahren
aborder un problème = ein Problem anschneiden
aborder un problème de front = ein Problem ohne Umschweif angehen
aborder un sujet = ein Thema anschneiden
aboutir à un résultat = zu einem Ergebnis führen
accepter un produit = ein Produkt annehmen
accomplir un travail avec ferveur = eine Arbeit mit großen Eifer durchführen
accueillir un projet avec sympathie = einen Plan günstig aufnehmen
acheter un produit = ein Produkt kaufen
adapter un produit = ein Produkt anpassen
adresser un recours = Beschwerde einlegen
afficher un menu contextuel avec le bouton droit de la souris = mit der rechten Maustaste ein Kontextmenü anzeigen
affronter un danger = einer Gefahr die Stirn bieten
agrandir un trou = ein Loch ausbohren
agréger quelqu'un à un groupe = jemanden in eine Gruppe aufnehmen
aimer quelqu'un comme un frère = jemanden wie seinen eigenen Bruder lieben
alimenter un animal = einem Tier Nahrung geben
aller à quelqu'un comme un gant = jemandem auf den Leib geschrieben sein
aller à quelqu'un comme un gant = jemandem wie angegossen sitzen
aller comme un gant = wie angegossen sitzen
allonger un blessé sur le sol = einen Verletzten auf dem Boden ausstrecken
allonger un gifle à quelqu'un = (ugs.) jemandem eine langen
amasser un petit pécule = eine kleine Summe zusammensparen
amener un dénouement = eine Lösung herbeiführen
améliorer un produit = ein Produkt verbessern
animer un débat = eine Diskussion moderieren
appeler un chat un chat = das Kind beim rechten Namen nennen
appliquer un pansement = einen Verband anlegen
apporter quelque chose à quelqu'un sur un plat = jemandem etwas auf dem Präsentierteller überreichen
apporter un allègement à quelqu'un = jemandem Entlastung bringen
apporter un concours financier = finanzielle Hilfe gewähren
apporter un soutien systématique à une politique = eine Politik bedingungslos unterstützen
apposer le code-barre sur un lecteur = den Barcode über das Lesegerät halten
apposer un sceau = ein Siegel anbringen
apposer un sceau = ein Siegel aufdrücken
apposer une clause à un acte = in einem Dokument vermerken
apprivoiser un animal = ein Tier zähmen
arborer un air victorieux = eine Siegermiene aufsetzen
arborer un front serein = eine gelassene Miene zur Schau tragen
arracher un accord = eine Zustimmung erzwingen
arracher un bras à quelqu'un = jemandem einen Arm abbeißen
arracher un secret à quelqu'un = jemandem ein Geheimnis entlocken
arriver comme un boulet de canon = mit ungeheurer Kraft angesaust kommen
arriver comme un chien dans un jeu de quilles = ganz ungelegen kommen
arriver comme un coup de tonnerre dans un ciel bleu = wie ein Blitz aus heiterem Himmel kommen
arriver comme un ouragan = angestürmt kommen
arriver comme un ouragan = hereinplatzen
arriver dans un fauteuil = mit großem Vorsprung siegen
arriver dans un fauteuil = mühelos gewinnen
assister un mourant = einem Sterbenden beistehen
assommer un animal = ein Tier betäuben
assumer un devoir = eine Pflicht auf sich nehmen
assumer un devoir = eine Pflicht übernehmen
attacher avec un chaînon = anketten
attacher un grand prix à quelque chose = auf etwas großes Gewicht legen
attacher un sens à quelque chose = einer Sache Bedeutung beimessen
attaquer un jugement = ein Urteil anfechten
attendre un bébé = ein Baby erwarten
attirer quelqu'un dans un coin = jemanden in die Ecke ziehen
attirer quelqu'un dans un piège = jemanden in eine Falle locken
attirer un animal = ein Tier anlocken
autopsier un cadavre = eine Leiche sezieren
avaler un crapaud = in den sauren Apfel beißen
avancer un pas = ein Schritt vortreten
avancer un siège = einen Stuhl näherrücken
avoir fait quelque chose dans un état d'amnésie totale = etwas im völligen Black-out getan haben
avoir pris un goût de fût = nach Fass schmecken
avoir toujours un rôle de premier plan = immer die erste Geige spielen
avoir toujours un rôle de premier plan = immer eine wichtige Rolle spielen
avoir un air assuré = ein sicheres Auftreten haben
avoir un air assuré = selbstsicher sein
avoir un air de = aussehen nach etwas
avoir un air farouche = stolz aussehen
avoir un air farouche = wild aussehen
avoir un air hautain = hochmütig aussehen
avoir un air hautain = hochmütig wirken
avoir un air irrité = ein ärgerliches Gesicht machen
avoir un air ravi = ein hocherfreutes Gesicht machen
avoir un air rayonnant = übers ganze Gesicht strahlen
avoir un appetit d'oiseau = wie ein Vöglein essen
avoir un appétit de loup = einen Riesenappetit haben
avoir un appétit de loup = einen unbändigen Appetit haben
avoir un appétit pantagruélique = einen pantagruelischen Appetit haben
avoir un béguin pour quelqu'un = für jemanden schwärmen
avoir un béguin pour quelqu'un = in jemanden verliebt sein
avoir un béguin pour quelqu'un = in jemanden vernarrt sein
avoir un bon classement = zu den besten gehören
avoir un bon fromage = an der Futterkrippe sitzen
avoir un boulet à traîner = einen Klotz am Bein haben
avoir un caractère apathique = gleichgültig sein
avoir un caractère renfermé = verschlossen sein
avoir un caractère apathique = willenlos sein
avoir un casier judiciaire vierge = nicht vorbestraft sein
avoir un cauchemar = einen Alptraum haben
avoir un chat dans la gorge = einen Frosch im Hals haben
avoir un cœur d'artichaut = sein Herz leicht verschenken
avoir un cœur sec = ein hartes Herz haben
avoir un cœur sec = ein Herz von Stein haben
avoir un cœur sec = mitleidlos sein
avoir un coup de cœur pour quelqu'un = sein Herz an jemanden verlieren
avoir un coup de cœur pour quelque chose = sich in etwas verlieben
avoir un coup de pompe = am Boden zerstört sein
avoir un coup de pompe = k. o. sein
avoir un coup de pompe = völlig ausgepumpt sein
avoir un courant d'air = ziehen
avoir un dada = ein Steckenpferd haben
avoir un défaut = mangelhaft sein
... und weitere 1613 direkte Treffer.
Der Suchtext »un« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.