LingoStudy Lernplattformen

57607 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
171 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > vom (139 Treffer)

117 direkte Treffer für Suchtext »vom«

le débris = (ugs.) die vom Leben stark gezeichnete Person
le reniement = der Abfall vom Glauben
l'exploit d'huissier = das vom Gerichtsvollzieher zugestellte Schriftstück
l'homme du métier = der Mann vom Fach
le nigaud de service = der Dummkopf vom Dienst
le point d'encolure épaule-mamelon = der Halsansatz vom Schulter- bis zum Brustpunkt
le poulet à la broche = das Hähnchen vom Grill
le résultat des courses = das Ende vom Lied
le sursis d'incorporation = die Zurückstellung vom Wehrdienst
la dispense d'éducation physique = die Befreiung vom Turnunterricht
la dispense du service militaire = die Dispensierung vom Militärdienst
les yeux gonflés de larmes = die vom Weinen aufgequollenen Augen
décocher = vom Stapel lassen
dévier = vom Thema abschweifen
dévier = vom ursprünglichen Ziel abweichen
s'égarer = vom Thema abkommen
s'éloigner = vom Weg abkommen
abandonner un produit = ein Produkt vom Markt nehmen
aimer le gras = die fetten Stücke vom Fleisch mögen
aller du canapé jusqu'au mur = vom Sofa bis zur Wand reichen
arracher la chemise à quelqu'un = jemandem das Hemd vom Leib reißen
arracher le masque à quelqu'un = jemandem die Maske vom Gesicht reissen
balayer des objections = Einwände vom Tisch fegen
balayer quelque chose d'un revers de main = etwas vom Tisch wischen
céder à la colère = sich vom Zorn hinreißen lassen
chercher midi à quatorze heures = einen Streit vom Zaun brechen
chercher une querelle d'Allemand = einen Streit vom Zaun brechen
connaître quelque chose de réputation = etwas vom Hörensagen kennen
couper court à quelque chose = etwas vom Tisch wischen
descendre la valise du grenier = den Koffer vom Speicher herunterholen
débarrasser quelqu'un de quelqu'un = jemandem jemanden vom Hals schaffen
défendre son bifteck = sich nicht die Butter vom Brot nehmen lassen
déplacer la question = vom Thema abkommen
déplacer la question = vom Thema abweichen
distinguer le vrai du faux = das Wahre vom Falschen unterscheiden
en avoir plein les bottes = vom Gehen müde sein
en finir avec quelqu'un = sich jemanden vom Hals schaffen
écarter quelqu'un les ennuis = jemandem Unannehmlichkeiten vom Leibe halten
écarter quelqu'un du droit chemin = jemanden vom rechten Weg abbringen
être au comble de la surprise = wie vom Donner gerührt sein
être de la pédale = vom anderen Ufer sein
être éperonné par l'ambition = vom Ehrgeiz angespornt sein
être foudroyé = vom Blitz erschlagen werden
être menacé de disparition = vom Aussterben bedroht sein
être possédé du démon = vom Teufel besessen sein
être quelque chose jusqu'au bout des ongles = etwas vom Scheitel bis zur Sohle sein
être suspendu de ses fonctions = vom Dienst suspendiert werden
être vaincu par le sommeil = vom Schlaf überwältigt werden
faire fausse route = vom Weg abkommen
faire le trou = sich vom Feld absetzen
faire le trou = (sport) vom Feld wegkommen
faire une chute de cheval = vom Pferd fallen
lire ses notes = vom Manuskript ablesen
parler de la corde dans la maison d'un pendu = im Haus eines Gehenkten vom Strick sprechen
passer à la visite médicale = vom Arzt untersucht werden
passer du général au particulier = vom Allgemeinen zum Besonderen übergehen
passer du père au fils = vom Vater auf den Sohn übergehen
perdre sa route = vom Kurs abkommen
perdre sa route = vom Weg abkommen
quitter le lycée = vom Gymnasium abgehen
quitter le sentier de la vertu = vom Pfad der Tugend abweichen
renoncer à fréquenter quelqu'un = vom Umgang mit jemandem Abstand nehmen
ressortir sur le fond = sich vom Hintergrund abheben
retirer de l'affiche = vom Spielplan absetzen
retirer du feu = vom Herd nehmen
retirer un produit = ein Produkt vom Markt nehmen
sans bouger de sa chaise = ohne sich vom Stuhl zu erheben
sauver quelqu'un de la misère = jemanden vom Elend befreien
se laisser aller à la colère = sich vom Zorn hinreißen lassen
se laisser glisser de sa chaise = sich vom Stuhl gleiten lassen
se laisser glisser de sa chaise = vom Stuhl herunterrutschen
se pendre au coup de quelqu'un = jemandem nicht vom Leibe gehen
séparer le bon grain de l'ivraie = die Spreu vom Weizen trennen
sortir de l'ordinaire = vom Üblichen abweichen
sortir de table = vom Essen aufstehen
sortir de table = vom Tisch aufstehen
succomber au sommeil = vom Schlaf übermannt werden
suspendre quelqu'un de ses fonctions = jemanden vom Dienst suspendieren
vendre du vin en vrac = Wein vom Fass verkaufen
vivre de sa plume = vom Schreiben leben
s'écarter du but = vom Ziel abweichen
s'écarter du chemin = vom Weg abkommen
s'écarter du droit chemin = vom rechten Weg abweichen
clos = vom Tisch
égaré = vom rechten Weg abgekommen
étoilé = vom Restaurantführer Michelin mit Sternen ausgezeichnet
bouffi de sommeil = vom Schlaf verquollen
courbé par l'âge = vom Alter gebeugt
exempt du service militaire = vom Militärdienst befreit
éclairé par la lune = vom Mond erhellt
fabriqué à la chaîne = vom Band
légué de père en fils = vom Vater auf den Sohn übertragen
le pupille de l'État = vom Jugendamt betreutes Waisenkind
débarrasse-moi de ce raseur ! = schaff' mir diese Nervensäge vom Hals!
je ne suis pas de la partie = ich bin nicht vom Fach
Paris ne s'est pas fait en un jour = es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
quand on parle du loup, on en voit la queue = wenn man vom Teufel spricht, kommt er
son visage est comme mangé par la barbe = sein Gesicht ist fast vom Bart bedeckt
tomber de Charybde en Scylla = vom Regen in die Traufe geraten wörtlich: zwischen Charybdis und Skylla fallen
il a balayé les miettes de pain de la table d'un revers de main = er hat die Brotkrümel mit der Hand vom Tisch gefegt
il a envoyé valser tous les arguments = er hat alle Argumente vom Tisch gefegt
il est tombé de bicyclette = er ist vom Rad gefallen
je fus comme frappé par la foudre = ich war wie vom Donner gerührt
le malheur est entré chez lui = er ist vom Pech verfolgt
nous balayerons l'adversaire = wir werden den Gegner vom Platz fegen
arthurien = vom König Artus
d'une même portée = vom gleichen Wurf
de service = vom Dienst
dès le premier instant = vom ersten Augenblick an
du début à la fin = vom Anfang bis zum Ende
en retrait de l'agitation = abseits vom Trubel
excentré = abseits vom Zentrum
je viens de manger = ich komme gerade vom Essen
par ouï-dire = vom Hörensagen
prescrit par la loi = vom Gesetz vorgeschrieben
suivant le jour = das hängt vom Tag ab
total, c'est moi qui ai tout fait = das Ende vom Lied war, dass ich alles gemacht habe

22 erweiterte Treffer für Suchtext »vom«

le vomissement = das Brechen
le vomissement = das Erbrechen
le vomissement = das Speihen
le vomitif = das Brechmittel
le sac à vomi = der Kotzbeutel
le sac à vomi = die Kotztüte
le sac à vomi = die Spucktüte
l'envie de vomir = der Brechreiz
vomir = ausspeien
vomir = erbrechen
vomir = herausschleudern
vomir = hervorstoßen
vomir = sich übergeben
vomir du sang = Blut erbrechen
vomir quelqu'un = jemanden verabscheuen
vomitif = Brech-
vomitif = das Brechen auslösend
vomitif = Ekel erregend
vomitive = weiblich, Einzahl von: vomitif
cela donne envie de vomir = das ist ja ekelhaft
cela donne envie de vomir = das ist ja widerlich
il est sujet aux vomissements = er neigt zu häufigem Erbrechen