Dr. h.c. Haarklein teilt mit

Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).

LingoStudy Lernplattformen

63496 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
311 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > hat (609 Treffer)

286 direkte Treffer für Suchtext »hat«

le déjeuner m'est revenu à dix euros = das Frühstück hat mich zehn Euro gekostet
le docteur ne reçoit pas les mardis après-midis = der Doktor hat am Dienstagnachmittag keine Sprechstunde
le pays s'est bien redressé après cette crise économique = das Land hat sich nach dieser Wirtschaftskrise wieder gut erholt
la maladie l'a mis à plat = die Krankheit hat ihn völlig erschöpft
la mort nous l'a ravi = der Tod hat ihn uns entrissen
la pharmacie de garde = die Notdienst hat
la plaisanterie a mal tourneré = der Scherz hat ein böses Ende genommen
la plante a fait des marcottes = die Pflanze hat Ableger gebildet
la police les a tous ramassés = die Polizei hat sie alle abgeführt
la voiture n'a que la tôle froissée = der Wagen hat nur einen Blechschaden
boire à satiété = trinken, bis man genug hat
boucler la boucle = wieder da stehen, wo man angefangen hat
être inquiet de ne pas avoir de nouvelles de quelqu'un = besorgt sein, weil man von jemandem keine Nachrichten hat
fumer tout son soûl = rauchen bis man genug hat
il a se tromper = er hat sich wohl geirrt
laisser couler l'eau = warten, bis der Sturm sich gelegt hat
retirer ce qu'on a dit = zurücknehmen, was man gesagt hat
récolter ce qu'on a semé = ernten, was man gesät hat
se relire = noch einmal durchlesen, was man geschrieben hat
vider son sac = alles erzählen, was man auf dem Herzen hat
argument sans queue ni tête = Argument, das weder Hand noch Fuß hat
à notre connaissance, la situation ne s'est en rien modifiée = unseres Wissens hat sich an dieser Lage nichts geändert
à qui se lève matin, Dieu aide et prête la main = Morgenstund hat Gold im Mund
c'est inutile = das hat keinen Zweck
c'est le pavé de l'ours = da hat man ihm einen Bärendienst erwiesen
c'est un cautère sur une jambe de bois = das hat gar keinen Zweck
c'est un gendarme = sie hat die Hosen an
c'est un grand pas de fait = das hat uns ein Stück vorwärts gebracht
c'était une fausse joie = er hat sich zu früh gefreut
ce qu'il est verni ! = hat der ein Schwein!
ce qu'il est verni ! = hat der Glück!
cela lui a détraqué le cerveau = das hat ihn um den Verstand gebracht
cela ne compte pas = das hat nichts zu bedeuten
chacun a ses petits manies = jeder hat seine kleine Eigenheiten
ça a fait tilt = es hat bei jemandem geklingelt
ça m'a intrigué = das hat mich neugierig gemacht
ça m'a ôté toute envie = das hat mir die Lust genommen
ça ne les a pas beaucoup aidés = es hat ihnen wenig geholfen
ça ne sert à rien = das hat keinen Zweck
ça s'est bien combiné = das hat sich gut gefügt
ça s'est bien goupillé = das hat geklappt
ça s'est bien goupillé = das hat hingehauen
ça valait le jus = es hat sich gelohnt
décidément, il n'a pas de chance ! = also wirklich, er hat doch gar kein Glück!
elle y a consenti = sie hat darin eingewilligt
elle y a consenti = sie hat zugestimmt
il a conservé ses cheveux = er hat noch alle seine Haare
il a encore fait des siennes = er hat sich wieder was geleistet
il a fait cela par contagion = er hat dies getan, weil die anderen es auch taten
il a la science infuse = er hat die Weisheit mit Löffeln gegessen
il a raconté tout un tas de trucs idiots = (ugs.) er hat einen Haufen blödes Zeug erzählt
il a raconté tout un tas de trucs idiots = er hat jede Menge Quatsch erzählt
il a trempé dans cette affaire = er hat bei dieser Sache die Hand im Spiel
il a un grain = er hat nicht alle Tassen im Schrank
il a un horizon borné = er hat einen begrenzten Horizont
il est cinglé = er hat eine Meise
il est cuit = jetzt hat man ihn erwischt
il est dingue = er hat eine Meise
il est fils de ses œuvres = er hat es aus eigener Kraft zu etwas gebracht
il est poil de carotte = er hat fuchsrote Haare
il est seul juge de ce qu'il doit faire = er kann allein entscheiden, was er zu tun hat
il l'a senti passer = das hat ihm verdammt wehgetan
il l'a sentie passer la note = er hat tief in die Tasche greifen müssen
il lui a logé la balle en plein cœur = er hat ihm die Kugel mitten ins Herz gejagt
il lui a passé la bague au doigt = er hat sie geheiratet
il m'a bien attrapé = er hat mich ganz schön reingelegt
il m'a renversé = er hat mich völlig verblüfft
il m'a renversé = er hat mich völlig aus der Fassung gebracht
il n'a pas dit un traître mot = er hat kein Sterbenswörtchen gesagt
il n'a pas la trouille = der hat Nerven
il n'a pas un gramme de bon sens = er hat keinen Funken Verstand
il ne manquait plus que lui ! = der hat uns gerade noch gefehlt!
il s'en est magnifiquement tiré = er hat sich prächtig aus der Affäre gezogen
il s'est trouvé un bon fromage = er hat einen coolen Job
il se fiche du monde ! = der hat Nerven!
Il y a à boire et à manger = die Sache hat zwei Seiten
il y a eu de la casse = es hat Scherben gegeben
il y a eu des bavardages = jemand hat nicht dichtgehalten
il y a eu du changement = es hat sich einiges geändert
il y a un os = die Sache hat einen Haken
il y a une ombre au tableau = die Sache hat einen Haken wörtlich: es gibt einen Schatten auf dem Bild
je ne lui ai rien dit, notez, mais il a compris = ich habe ihm, wohlgemerkt, nichts gesagt, aber er hat verstanden
la belle avance ! = das hat Sie keinen Schritt weitergebracht!
la parole est à la défense = das Wort hat die Verteidigung
le tuyau n'a pas valu grand-chose = der Tipp hat nicht viel getaugt
n'avoir qu l'embarras du choix = wer die Wahl hat, hat die Qual
on joue déjà = es hat schon angefangen
qu'est-ce qu'il a dégusté ! = was hat er alles durchgemacht!
qui est le responsable de cette plaisanterie ? = wer hat diesen Spaß ausgeheckt?
a qui a-t-il téléphoné ? - a moi = wen hat er angerufen? - mich
c'est lui, pas de doute possible = er hat es ohne Zweifel getan
combien de pièces a un jeu d'échecs ? = wie viele Figuren hat ein Schachspiel?
ça m'a coupé l'appétit = das hat mir den Appetit verdorben
d'emblée, il a pris la place d'un ami auprès de lui = er hat auf Anhieb Freundesstelle bei ihm errungen
elle a balayé le sol de la cuisine = sie hat den Boden in der Küche gefegt
elle a de belles jambes = sie hat schöne Beine
elle a déclaré la guerre aux microbes = sie hat den Mikroben den Krieg erklärt
elle a masqué ses enfants pour le carnaval = sie hat ihre Kinder für den Karneval maskiert
elle a raconté une conte aux enfants = sie hat den Kindern ein Märchen erzählt
elle nous a raconté une fable = sie hat uns angelogen
elle nous a raconté une fable = sie hat uns ein Märchen erzählt
elle s'est réservée pour son futur mari = sie hat sich für ihren zukünftigen Mann aufbewahrt
En tout cas il s'est excusé = Immerhin hat er sich entschuldigt
Frédéric le Grand a joué sur une flûte traversière qui était encore en bois = Friedrich der Große hat noch auf einer Querflöte aus Holz geblasen
il a amené six = er hat eine Sechs gewürfelt
il a arrangé l'histoire à sa façon = er hat die Geschichte so hingebogen, wie es ihm gelegen kam
il a attrapé le bus de justesse = er hat den Bus gerade noch erwischt
il a balayé les miettes de pain de la table d'un revers de main = er hat die Brotkrümel mit der Hand vom Tisch gefegt
il a brûlé ses étapes = er hat schnell Karriere gemacht
il a complètement pourri le garçon avec ses méthodes d'éducation douteuses = er hat den Jungen mit seinen zweifelhaften Erziehungsmethoden völlig verdorben
il a découché = er hat nicht zu Hause geschlafen
il a donné sa démission = er hat seinen Rücktritt erklärt
il a donné une grande fête = er hat ein großes Fest veranstaltet
il a envoyé valser tous les arguments = er hat alle Argumente vom Tisch gefegt
il a fait erreur sur la personne = er hat sich in der Person geirrt
il a fait échouer tous mes plans = er hat alle meine Pläne vereitelt
il a joué gros jeu et complètement échoué = er hat hoch gepokert und ist tief gefallen
il a la langue chargée = er hat eine belegte Zunge
il a le cou engoncé dans les épaules = er hat keinen Kopf
il a le sens inné de quelque chose = er hat einen angeborenen Sinn für etwas
Il a mis un tas d'obstacles sur ma route = er hat mir eine Menge Hindernisse in den Weg gelegt
il a organisé plusieurs concerts de bienfaisance = er hat mehrere Benefizkonzerte veranstaltet
il a survécu à l'holocauste = er hat den Holocaust überlebt
il a toujours peur de gêner = er hat immer Angst, zu stören
il a trempé dans l'affaire = er hat Dreck am Stecken
il a trop bu = er hat schwer gezecht
il en a une couche = der hat ja ein Brett vor dem Kopf
il lui a craché en plein visage = er hat ihm mitten ins Gesicht gespuckt
il m'a demandé mon aide = er hat um meine Hilfe gebeten
il m'a frappé au visage = er hat mich ins Gesicht geschlagen
il m'a mis un tas de bâtons dans les roues = er hat mir eine Menge Hindernisse in den Weg gelegt
il m'a réveillé en sursaut = er hat mich unsanft aufgeweckt
il m'a sollicité pour une interview = er hat mich um ein Interview gebeten
il m'a téléphoné hier = er hat mich gestern angerufen
il m'a tout expliqué avec précision = er hat mir alles genau erklärt
il n'a pas fait attention à moi = er hat keine Notiz von mir genommen
il n'est pas blanc comme neige = er hat Dreck am Stecken
il ne l'a pas raté = der hat es ihm heimgezahlt
il ne l'a pas volé = er hat sich das ehrlich verdient
il ne m'a pas vu = er hat mich nicht gesehen
il ne manquait plus que ça ! = das hat gerade noch gefehlt!
il nous a brûlé la politesse = er hat uns einfach stehen lassen
il s'est ennuyé comme une carpe = er hat sich zu Tode gelangweilt
il s'est horriblement ennuyé = er hat sich entsetzlich gelangweilt
il s'est servi dans mon sac, quel toupet ! = er hat sich aus meiner Tasche bedient, welche Dreistigkeit!
il soutient qu'il a envoyé la lettre = er behauptet, dass er den Brief geschickt hat
il y a un dépôt de lie y a du dépôt dans la bouteille = am Boden der Flasche hat sich ein Satz gebildet
l'affaire a bien tourné = die Sache hat sich zum Guten gewendet
la mémoire lui est revenue = er hat das Gedächtnis wiedererlangt
la ville a plus de cent mille habitants = die Stadt hat über hunderttausend Einwohner
le dentiste m'a arraché une dent = der Zahnarzt hat mir einen Zahn gezogen
... und weitere 136 direkte Treffer.
Der Suchtext »hat« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.

323 erweiterte Treffer für Suchtext »hat«

lil-de-chat (m) = das Katzenauge
le bavardage = der Chat
le chat = der Chat
le chat = die Katze
le crachat = der Auswurf
le crachat = der Speichel
le crachat = die Spucke
le œil-de-chat = das Katzenauge
le œil-de-chat = der Rückstrahler am Fahrrad
le rachat = der Aufkauf
le rachat = der Freikauf
le rachat = der Rückkauf
le rachat = der Wiederverkauf
le rachat = die Ablösung
le rachat = die Erlösung
le rachat = die Übernahme
l'achat (f) = der Einkauf
l'achat (f) = der Kauf
l'achat (f) = die Besorgung
la causette = der Chat
l'achat anticipé = der Vorabkauf
l'achat au comtant = der Tageskauf
l'achat aux enchères = die Ersteigerung
l'achat à crédit = der Ratenkauf
l'achat à forfait = der Pauschalkauf
l'achat à prix d'ami = der Freundschaftskauf
l'achat d'automobile = der Autokauf
l'achat d'impulsion = der Impulskauf
l'achat d'occasion = der Gelegenheitskauf
l'achat d'une action = der Bezug einer Aktie
l'achat d'une marque = der Markenkauf
l'achat de droits successifs = der Erbschaftskauf
l'achat de licence = die Lizenzübernahme
l'achat de Noël = der Weihnachtseinkauf
l'achat de panique = der Angstkauf
l'achat de panique = der Panikkauf
l'achat de ravitaillement = der Hamsterkauf
l'achat de soutien = der Stützungskauf
l'achat du gouvernement = der Regierungskauf
l'achat en gros = der Großeinkauf
l'achat ferme = der definitive Kauf
l'achat ferme = der Festkauf
l'achat fictif = der Scheinkauf
l'achat gouvernemental = der Regierungskauf
l'achat immobilier = der Grunderwerb
l'achat paniqué = der Angstkauf
l'achat par crainte de pénurie = der Angstkauf
l'achat réel = der Realkauf
l'achat simulé = der Scheinkauf
l'achat supplémentaire = der Zukauf
l'acte d'achat = der Kaufakt
l'ordre d'achat = der Kaufauftrag
le bon d'achat = der Bezugsschein
le chat angora = die Angorakatze
le chat de gouttière = die Dachkatze
le chat domestique = die Hauskatze
le chat sauvage = die Wildkatze
le comportement d'achat = das Kaufverhalten
le comportement d'achat = das Konsumverhalten
le motif d'achat = der Kaufanlass
le pouvoir d'achat = die Kaufkraft
le prix d'achat = das Preisangebot
le prix d'achat = der Anschaffungspreis
le prix d'achat = der Beschaffungspreis
le prix d'achat = der Eindeckungspreis
le prix d'achat = der Einkaufspreis
le prix d'achat = der Übernahmepreis
le prix d'achat = die Quote
le prix d'achat facturé = der Einkaufsbruttopreis
le processus d'achat = der Kaufprozess
le produit d'achat courant = das gängige Produkt
le produit d'achat courant = das Konsumgut
le produit d'achat courant = das Standarderzeugnis
le produit d'achat courant = die gängige Ware
le rachat de cotisations = die Beitragsnachzahlung
le rachat de la majorité = die Mehrheitsübernahme
l'offre d'achat = das Kaufangebot
l'offre publique d'achat sauvage = das feindliche Übernahmeangebot
l'offre publique d'achat inamicale = das feindliche Übernahmeangebot
l'offre publique d'achat hostile = das feindliche Übernahmeangebot
l'offre publique d'achat = das Übernahmeangebot
la chat de gouttière = die ganz gewöhnliche Katze
la chat persan = die Perserkatze
la comparaison du pouvoir d'achat = der Kaufkraftvergleich
la décision d'achat = die Kaufentscheidung
la facture d'achat = die Einkaufsrechnung
la faculté de rachat = das Rückkaufsrecht
la faculté de rachat = die Wiederkaufsmöglichkeit
la mort avait déjà fait son œuvre = der Tod hatte seine Arbeit getan
la perte de pouvoir d'achat = der Kaufkraftverlust
la perte de pouvoir d'achat = die Entwertung
la politique d'achat = die Einkaufspolitik
la possibilité d'achat = die Einkaufsmöglichkeit
la tentative d'achat = der Übernahmeversuch
les frais d'achat = die Anschaffungskosten
les adresses par classes de pouvoir d'achat = die Kaufkraftklassen-Adressen
hâter (h aspiré) = beschleunigen
hâter (h aspiré) = schneller eintreten lassen
hâter (h aspiré) = vorantreiben
acheter chat en poche = die Katze im Sack kaufen
appeler un chat un chat = das Kind beim rechten Namen nennen
avoir un chat dans la gorge = einen Frosch im Hals haben
avoir une écriture de chat = (ugs.) eine Sauklaue haben
avoir une écriture de chat = krakelig schreiben
boire en hâte quelque chose = auf die Schnelle etwas trinken
donner sa langue au chat = das Raten aufgeben
hâter le pas = seinen Schritt beschleunigen
jouer avec quelqu'un comme un chat avec une souris = Katz und Maus mit jemandem spielen
jouer à chat = Fangen spielen
ne pas se hâter de faire quelque chose = sich nicht beeilen etwas zu tun
réveiller le chat qui dort = schlafende Hunde wecken
se hâter (h aspiré) = sich beeilen
se hâter (h aspiré) = sich eilen
se hâter vers la sortie = zum Ausgang eilen
se noyer dans un crachat = bei der geringsten Schwierigkeit versagen
se noyer dans un crachat = sich nicht zu helfen wissen
vivre comme chien et chat = mit jemandem wie Hund und Katze leben
s'entendre comme chien et chat = sich wie Hund und Katze verstehen
hâtif (h aspiré) = flüchtig
hâtif (h aspiré) = Früh-
hâtif (h aspiré) = oberflächlich
hâtif (h aspiré) = übereilt
hâtif = voreilig
hâtif (h aspiré) = vorschnell
hâtif (h aspiré) = zu hastig gemacht
hâtive = weiblich, Einzahl von: hâtif
le chat botté = volkstümliches Märchen
à bon chat bon rat = wie du mir, so ich dir
encore un carreau de cassé = da hat's Scherben gegeben
faites chauffer la colle = da hat's gescheppert
hâte-toi lentement = eile mit Weile
il n'y a pas de quoi fouetter un chat = da ist nichts dabei
il n'y a pas de quoi fouetter un chat = das ist halb so wild
il ne faut pas réveiller le chat qui dort = schlafende Hunde soll man nicht wecken wörtlich: schlafende Katzen soll man nicht wecken
je l'attendais = darauf hatte ich nur gewartet
je me la suis faite = die hatte ich schon
qu'est-ce qu'il s'est envoyé ! = dem hat's aber geschmeckt!
en quelques minutes le ciel s'était obscurci et il pleuvait à verses = in wenigen Minuten hatte sich der Himmel verfinstert, und es goss in Strömen
entre-temps il avait cessé de pleuvoir = inzwischen hatte es aufgehört zu regnen
il avait beaucoup de choses à raconter = er hatte viel zu erzählen
il avait changé d'avis entre-temps = er hatte es sich inzwischen anders überlegt
il ne l'a pas raté = der hat's ihm aber gegeben
il s'avéra qu'il avait raison sur toute la ligne = es zeigte sich, dass er auf der ganzen Linie Recht hatte
ils s'étaient disputés = sie hatten einen Streit miteinander
l'ennemi a investi la capitale = der Feind hatte die Hauptstadt umzingelt
le professeur me prit tout à fait en grippe = der Lehrer hatte mich nun vollends auf dem Kieker
les bombes étaient pour le pont = die Bomben hatten der Brücke gegolten
on l'avait qualifié de menteur = man hatte ihn für einen Lügner erklärt
ayant provoqué = hatte provoziert
à la hâte = eilig
à la hâte = überstürzt
... und weitere 173 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »hat« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.