- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
Dr. h.c. Haarklein teilt mit
Aujourd'hui est le 27 mai 2012 (Dimanche).
Heute ist der 27. Mai 2012 (Sonntag).
LingoStudy Lernplattformen
63904 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
315 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > resté (153 Treffer)
7 Definitionstreffer für Suchtext »resté«
le reste |
= | das Ergebnis | ![]() |
le reste |
= | das Zurückgelassene | ![]() |
le reste |
= | der Rest | ![]() |
le reste |
= | der Restbetrag | ![]() |
le reste |
= | der Überrest | ![]() |
resté |
= | geblieben | ![]() |
resté |
= | übrig | ![]() |
42 direkte Treffer für Suchtext »resté«
l'acquittement d'un reste de compte |
= | die Restzahlung | ![]() |
le seul parent qui lui est resté |
= | der einzige Verwandte, der ihm geblieben ist | ![]() |
le temps qui me reste |
= | die Zeit, die mir bleibt | ![]() |
la seule chose qui reste |
= | das Einzige, was bleibt | ![]() |
avoir de l'argent reste |
= | Geld übrig haben | ![]() |
avoir de la patience de reste |
= | sehr viel Geduld haben | ![]() |
deviner le reste |
= | das Weitere erraten | ![]() |
deviner le reste |
= | den Rest erraten | ![]() |
ne pas être en reste avec quelqu'un |
= | jemandem nichts schuldig bleiben | ![]() |
payer le reste par traites |
= | den Rest in Raten zahlen | ![]() |
vivre isolé du reste du monde |
= | von der Außenwelt abgeschnitten leben | ![]() |
vivre séparé du reste des hommes |
= | von den übrigen Menschen abgesondert leben | ![]() |
au reste |
= | außerdem | ![]() |
au reste |
= | übrigens | ![]() |
du reste |
= | außerdem | ![]() |
du reste |
= | übrigens | ![]() |
et le reste |
= | und so weiter | ![]() |
il est resté confondu |
= | es ist ihm peinlich | ![]() |
pour le reste |
= | ansonsten | ![]() |
pour le reste |
= | sonst | ![]() |
secouez-vous, il reste beaucoup à faire |
= | los, los, es ist viel zu tun | ![]() |
c'est tout ce qui reste |
= | das ist alles, was noch übrig bleibt | ![]() |
ce que nous avons dit reste entre nous |
= | das Gesagte bleibt unter uns | ![]() |
il est resté stupéfait devant une telle audace |
= | solche Kühnheit machte ihn sprachlos | ![]() |
il est resté vague |
= | er drückte sich vage aus | ![]() |
il n'en reste plus trace |
= | davon ist nichts mehr zu sehen | ![]() |
il n'en reste plus trace |
= | davon ist nichts mehr übriggeblieben | ![]() |
il ne me reste plus qu'à vous remercier |
= | mir bleibt nur noch, Ihnen zu danken | ![]() |
il ne vous reste qu'à signer |
= | Sie brauchen nur noch unterschreiben | ![]() |
il reste entendu que |
= | es ist selbstverständlich, dass | ![]() |
il reste net cent francs |
= | es bleiben netto hundert Franc übrig | ![]() |
il sait faire ça comme le reste |
= | davon versteht er so wenig wie von allem übrigen | ![]() |
j'en reste à ce que j'ai dit |
= | ich bleibe bei dem, was ich gesagt habe | ![]() |
j'en reste baba |
= | da bleibt mir die Spucke weg | ![]() |
je sais mieux que quiconque ce qui me reste à faire |
= | ich weiß besser als sonst irgend jemand, was ich zu tun habe | ![]() |
le reste du temps |
= | während der übrigen Zeit | ![]() |
ne pas être en reste |
= | in nichts nachstehen | ![]() |
ne reste pas planté là comme un empoté aide-moi ! |
= | steh nicht so dumm herum, hilf mir lieber! | ![]() |
nous nous occuperons du reste demain |
= | das Übrige erledigen wir morgen | ![]() |
pour ce qui est du reste |
= | was alles übrige angeht | ![]() |
reste à savoir si |
= | die Frage ist noch, ob | ![]() |
un reste d'espoir |
= | eine Spur von Hoffnung | ![]() |
104 erweiterte Treffer für Suchtext »resté«
la dépouille |
= | die sterblichen Überreste | ![]() |
la tourte |
= | der Trester | ![]() |
les restes |
= | die sterblichen Überreste | ![]() |
les restes |
= | männlich, Mehrzahl von: le reste |
le marc de raisin |
= | der Traubentrester | ![]() |
les restes d'un repas |
= | die Speisereste | ![]() |
les restes d'un tirage |
= | die Restauflage | ![]() |
rester |
= | bleiben | ![]() |
rester |
= | die Zeit überdauern | ![]() |
rester |
= | sich aufhalten | ![]() |
rester |
= | übrigbleiben | ![]() |
rester |
= | wohnen | ![]() |
avoir de beaux restes |
= | noch ganz gut beieinander sein | ![]() |
avoir de beaux restes |
= | sich gut gehalten haben | ![]() |
en rester à quelque chose |
= | bei etwas stehenbleiben | ![]() |
en rester à quelque chose |
= | es mit etwas genug sein lassen | ![]() |
en rester coi |
= | die Sprache verschlagen | ![]() |
en rester médusé |
= | erstarren | ![]() |
en rester médusé |
= | wie versteinert dastehen | ![]() |
ne pas pouvoir rester sans remuer |
= | nicht still sitzen können | ![]() |
rester au chaud |
= | im Warmen bleiben | ![]() |
rester au chevet de quelqu'un |
= | an jemandes Bett bleiben | ![]() |
rester au chevet de quelqu'un |
= | an jemandes Bett wachen | ![]() |
rester à la traîne |
= | hinterherhinken | ![]() |
rester boiteux |
= | von nun an hinken | ![]() |
rester cloué sur place |
= | wie angewurzelt stehen bleiben | ![]() |
rester coi |
= | völlig sprachlos sein | ![]() |
rester collé |
= | kleben bleiben | ![]() |
rester d'une grande imprécision |
= | nicht präzisiert werden | ![]() |
rester d'une grande imprécision |
= | sehr verschwommen bleiben | ![]() |
rester dans la coulisse |
= | hinter den Kulissen bleiben | ![]() |
rester de mise |
= | angebracht sein | ![]() |
rester derrière |
= | zurückbleiben | ![]() |
rester digne dans son malheur |
= | im Unglück Würde bewahren | ![]() |
rester en arrêt devant quelque chose |
= | staunend vor etwas stehen bleiben | ![]() |
rester en arrière |
= | zurückfallen | ![]() |
rester en contemplation devant quelque chose |
= | etwas lange betrachten | ![]() |
rester en deçà de la vérité |
= | nicht bis zur Wahrheit vordringen | ![]() |
rester en deçà des prévisions des analystes |
= | unter den Erwartungen der Analysten bleiben | ![]() |
rester en lice |
= | noch im Rennen sein | ![]() |
rester en panne |
= | mit einer Panne liegenbleiben | ![]() |
rester en panne |
= | (mar.) stillliegen | ![]() |
rester en souffrance |
= | unerledigt bleiben | ![]() |
rester en vol |
= | weiterfliegen | ![]() |
rester entier |
= | offenbleiben | ![]() |
rester entier |
= | ungelöst bleiben | ![]() |
rester face à face |
= | Feinde bleiben | ![]() |
rester friand de quelque chose |
= | etwas weiterhin gerne mögen | ![]() |
rester le bec dans l'eau |
= | im ungewissen schweben | ![]() |
rester le bec dans l'eau |
= | in der Luft hängen | ![]() |
rester le bec dans l'eau |
= | nicht weiter wissen | ![]() |
rester les bras croisés |
= | die Hände in den Schoß legen | ![]() |
rester les bras croisés |
= | untätig sein | ![]() |
rester libre |
= | unabhängig bleiben | ![]() |
rester maître du champ de bataille |
= | das Feld behaupten | ![]() |
rester muet de terreur |
= | vor Entsetzen verstummen | ![]() |
rester naturel |
= | natürlich bleiben | ![]() |
rester philosophe |
= | gelassen bleiben | ![]() |
rester philosophe |
= | Gleichmut bewahren | ![]() |
rester planté |
= | herumstehen | ![]() |
rester planté devant une vitrine |
= | wie angewurzelt vor einem Schaufenster stehen | ![]() |
rester planté là comme une bûche |
= | dastehen wie ein Klotz | ![]() |
rester quant-à-soi |
= | reserviert bleiben | ![]() |
rester quant-à-soi |
= | sich reserviert verhalten | ![]() |
rester quant-à-soi |
= | Zurückhaltung üben | ![]() |
rester rivé sur place |
= | wie angewurzelt dastehen | ![]() |
rester sans écho |
= | kein Echo finden | ![]() |
rester sans écho |
= | ohne Echo bleiben | ![]() |
rester sans réponse |
= | unbeantwortet bleiben | ![]() |
rester sans rien dire |
= | nichts sagen | ![]() |
rester sans rien dire |
= | stumm bleiben | ![]() |
rester stationnaire |
= | auf der Stelle treten | ![]() |
rester stationnaire |
= | nicht weiterkommen | ![]() |
rester sur la touche |
= | nicht eingesetzt werden | ![]() |
rester sur le carreau |
= | auf der Strecke bleiben | ![]() |
rester sur le carreau |
= | verwundet oder tot liegenbleiben | ![]() |
rester suspendu en l'air |
= | in der Luft bleiben | ![]() |
rester terré dans une cave |
= | sich in einem Keller verborgen halten | ![]() |
rester toute sa vie dans l'obscurité |
= | sein Leben lang unbedeutend bleiben | ![]() |
rester veuf |
= | nicht wieder heiraten | ![]() |
rester veuf |
= | Witwer werden | ![]() |
restée |
= | weiblich, Einzahl von: resté |
les paroles s'envolent et les écrits restent |
= | was man schwarz auf weiß besitzt, kann man getrost nach Hause tragen | ![]() |
ne restez pas planté là à me regarder ! |
= | stehen Sie nicht da wie ein Ölgötze und glotzen sie mich nicht so an! | ![]() |
paix à ses restes |
= | Friede seiner Asche | ![]() |
rester en carafe |
= | festsitzen | ![]() |
rester en carafe |
= | liegenbleiben | ![]() |
rester en carafe |
= | nicht mehr weiterkommen | ![]() |
rester en carafe |
= | sich verheddern | ![]() |
rester en carafe |
= | steckenbleiben | ![]() |
rester là comme un souche |
= | dastehen wie ein Klotz | ![]() |
restez allongé ! |
= | bleiben Sie liegen! | ![]() |
restez à l'écoute ! |
= | Bleiben Sie am Apparat! | ![]() |
restez tranquilles ! |
= | ruhig bleiben! | ![]() |
restez tranquilles ! |
= | seid ruhig! | ![]() |
les investisseurs restent prudents |
= | die Anleger halten sich zurück | ![]() |
son œuvre restera |
= | sein Werk wird nicht vergehen | ![]() |
dois-je rester là sans rien faire quand quelqu'un est tabassé à mort ? |
= | soll ich da ruhig zusehen, wenn jemand zusammengeschlagen wird? | ![]() |
en rester comme deux ronds de flan |
= | ganz verdutzt sein | ![]() |
en rester comme deux ronds de flan |
= | vor Staunen den Mund nicht mehr zukriegen | ![]() |
les débris |
= | die Überreste | ![]() |
les vestiges |
= | die Überreste | ![]() |
reste-t-il encore un peu de rôti ? |
= | ist noch etwas Braten übrig? | ![]() |
y rester |
= | (ugs.) dabei umkommen | ![]() |




