LingoStudy Lernplattformen

64125 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
149 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > was (3049 Treffer)

6 Definitionstreffer für Suchtext »was«

que = was
hein = was
ce = was
qu'est-ce que = was
qu'est-ce qui = was
quoi = was

186 direkte Treffer für Suchtext »was«

le trop-plein = das was überläuft
la seule chose qui importe = das Einzige was zählt
la seule chose qui reste = das Einzige, was bleibt
avoir tout son content de quelque chose = alles bekommen, was man sich wünscht
courir à toutes jambes = laufen, was man kann
dîner à la fortune du pot = essen, was da ist
jurer par tous les saints = bei allem was heilig ist, schwören
jurer par tout ce qui est le plus sacré = bei allem schwören, was einem heilig ist
retirer ce qu'on a dit = zurücknehmen, was man gesagt hat
réclamer sa part = fordern, was einem zusteht
réclamer son = fordern, was einem zusteht
récolter ce qu'on a semé = ernten, was man gesät hat
savoir de quoi il retourne = wissen, was los ist
se faire l'écho de quelqu'un = nachplappern, was jemand sagt
se relire = noch einmal durchlesen, was man geschrieben hat
vider son sac = alles erzählen, was man auf dem Herzen hat
quel = was für ein
attention ! ça va se gâter ! = pass auf, sonst setzt es was!
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase = was zu viel ist, ist zu viel
ce qu'il appartiendra = was rechtens ist
ce qu'il fallait démontrer = was zu beweisen war
ça coûtera ce que ça coûtera = das mag kosten, was es will
ça fait combien en tout ? = was macht das zusammen?
ça la fout mal = so was Blödes
ça la fout mal = so was Dummes
ça t'en bouche un coin = da staunst du, was
en ce qui me concerne = was mich betrifft
il a encore fait des siennes = er hat sich wieder was geleistet
Il aura affaire à moi ! = Dem werde ich was erzählen!
il est seul juge de ce qu'il doit faire = er kann allein entscheiden, was er zu tun hat
il faut bien = was sein muss, muss sein
Je vais lui dire son fait ! = Dem werde ich was erzählen!
les paroles s'envolent et les écrits restent = was man schwarz auf weiß besitzt, kann man getrost nach Hause tragen
malheureux, qu'avez-vous fait ? = Mensch, was hast du getan?
Nous avons fait ce que nous devions faire = Wir haben getan, was getan werden musste
père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu'ils font = Vater vergib ihnen, denn sie wissen nicht was sie tun
pour couronner le tout = und was der Gipfel ist
qu'est-ce qu'il a dégusté ! = was hat er alles durchgemacht!
qu'est-ce qu'il fabrique ! = was macht er bloß so lange!
qu'est-ce qu'il goupille ? = was treibt er denn?
qu'est-ce qu'il s'imagine ! = was bildet er sich ein!
qu'est-ce que c'est que ce truc- ? = was is'n das für ein Ding?
qu'est-ce que c'est que ce truc- ? = was soll das denn sein?
qu'est-ce que tu fabriques ? = was treibst du denn da?
qu'est-ce que tu me chantes ? = was erzählst Du mir da?
que dites-vous ? = was sagen Sie da?
quel chantier ! = was für ein Chaos!
quel sort m'avez-vous réservé ? = was haben Sie mit mir vor?
quel sort m'avez-vous réservé ? = was haben Sie sich für mich ausgedacht?
quelle calamité ! = was für eine Strafe!
quelle canule ! = was für eine lästige Person!
quelle chienne de vie = was für ein Hundeleben
quelle crise ! = was für ein Theater!
quelle croûte ! = was für ein bornierter Kerl!
quelle touche ! = was für ein Aufzug!
qui jeune n'apprend, vieux ne saura = was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
qui va à la chasse perd sa place = wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen was übrig bleibt
quoi de neuf ? = was gibt es Neues?
quoi de neuf ? = was gibt's Neues?
quoi qu'il arrive = egal was passiert
remue-toi ! = los, unternimm was!
rends à César ce qui est à César = gebet dem Kaiser was des Kaisers ist
secoue-toi ! = tu was!
si j'en crois ce qu'on raconte = wenn ich dem, was man erzählt, glauben kann
songez à ce que vous dites ! = überlegen Sie sich, was Sie sagen!
tout ce qui brille n'est pas d'or = nicht alles was glänzt ist Gold
tout vient à point à qui sait attendre = was lange währt, wird endlich gut
tout vient à point qui sait attendre = was lange währt, wird endlich gut
tu en fais une drôle de binette ! = was machst Du denn für ein Gesicht!
tu vois ce que je veux dire = du verstehst, was ich sagen will
une poule n'y retrouverait pas ses poussins = da kann ja kein Mensch mehr was finden
vaille que vaille = komme was wolle
... -dessus il peut en dire long = ... der kann was darüber erzählen
Au fait, que fais-tu demain soir ? = Übrigens, was machst du morgen Abend?
ce n'est pas juste ce que tu dis = es stimmt nicht, was du da sagst
combien paries-tu ? = was gilt die Wette?
comment vont vos maux de tête ? = was machen Ihre Kopfschmerzen?
ça sent la combine = da ist was faul
en voilà des manières ! = was ist das für ein Benehmen!
et pour vous ce sera ? = und was bekommen Sie?
il en connaît un bout = der kann was darüber erzählen
il fit un récit détaillé de ce qui était arrivé = er erzählte lang und breit, was geschehen war
il y a anguille sous roche ! = da steckt doch was dahiner!
je commence à entrevoir ce qu'il a voulu dire = so langsam dämmert es mir, was er meinte
je ne compris pas tout d'abord ce qu'il voulait = ich begriff zuerst nicht, was er wollte
je ne sais pas que mettre = ich weiß nicht was ich mir anziehen soll
je ne touchai guère un mot de tout ce qui était dit = ich begriff wenig von all dem, was da gesagt wurde
on ne sait pas ce qui se cache -dessous = man weiß nicht, was sich dahinter verbirgt
pas tant de mystères ! = was soll diese Geheimniskrämerei?
Peu à peu il réalisa ce que la lettre signifiait = Langsam begriff er, was der Brief bedeutete
qu'allez-vous entreprendre maintenant ? = was werden Sie jetzt unternehmen?
qu'as-tu à dire à cela ? = was hast du dazu zu sagen?
qu'a-t-il demandé pour le travail ? = was hat er für die Arbeit verlangt?
qu'est qu'on veut ? = was wollen wir?
qu'est-ce que c'est ? = was ist das?
qu'est-ce que cela coûte ? = was kostet das?
qu'est-ce que ça peut te foutre ? = was geht Dich das an?
qu'est-ce que tu as donc ? = was fehlt dir denn?
qu'est-ce que tu grognes ? = was brummst du da?
qu'est-ce que tu me racontes ? = was erzählst du mir da?
qu'est-ce que vous devenez ? = was machen Sie so?
qu'est-ce qui me vaut cet honneur ? = was verschafft mir die Ehre?
qu'est-ce qui se passe ? = was ist los?
qu'y a-t-il ce soir à la télévision ? = was gibt es heute Abend im Fernsehen?
que désirez-vous ? = was wünschen Sie?
que faisons-nous maintenant ? = was machen wir jetzt?
que ne raconte-t-il pas ! = was er nicht alles erzählt!
que prétendez-vous faire ? = was gedenken Sie zu tun?
que savez-vous exactement sur moi ? = was wissen Sie genau über mich?
que t'a-t-on offert pour la vieille voiture ? = was hat man dir für den alten Wagen geboten?
que vous importe cela ? = was kümmert Sie das?
qui sait ce qui nous attend encore = wer weiß, was noch auf uns zukommt
T'a-t-il déjà raconté ce qui lui est arrivé hier ? = Hat er dir schon erzählt, was ihm gestern passiert ist?
tu peux dire ce que tu veux, je ne te crois plus = du kannst behaupten was du willst, ich glaube dir nicht mehr
tu peux m'en dire des choses = du kannst mir was erzählen
tu réussis tout ce que tu entreprends = es gelingt dir alles, was du in die Hand nimmst
au fait, que voulez-vous ? = was wollen Sie eigentlich von mir?
à propos de = was x anbelangt
à quoi ça rime ? = was hat das für einen Sinn?
à quoi ça rime ? = was soll das heißen?
bah = ach was
c'est du solide = das ist was Solides
c'est ne pas rien = das will schon was heißen
c'est tout ce qui reste = das ist alles, was noch übrig bleibt
ce qu'il dit ne signifie pas grand-chose = was er sagt, hat nicht viel zu bedeuten
ce qu'il en était = was los war
ce qu'il possède, il le tient de son père = was er besitzt, hat er von seinem Vater
ce qui est utilisable = was man noch gebrauchen kann
ce qui est utilisable = was noch zu verwenden ist
ce qui n'empêche pas = was nichts daran ändert
ce qui ne gâte rien = was nichts schaden kann
cela n'empêche pas qu'il est allé au cinéma = was ihn jedoch nicht hinderte, ins Kino zu gehen
comme quoi = was zeigt
côté ... = was ... angeht
côté quelque chose = was betrifft
d' est-ce qu'il sort, celui- ? = was ist das für ein Rüpel?
en fait de nourriture = was das Essen anbetrifft
en terme de ... = was ... angeht
en terme de ... = was ... betrifft
en terme de = was betrifft
en vertu de quoi ? = aus was für einem Grund?
et puis quoi encore ? = und was denn noch alles?
faites ce qu'on vous ordonne ! = tut, was man euch sagt!
il dit tout ce qui lui passe par la tête = er erzählt alles, was ihm durch den Kopf geht
il dit tout ce qui lui passe par la tête = er sagt alles, was ihm in den Sinn kommt
il va en entendre ! = der wird was zu hören kriegen!
il y a beaucoup d'exagération dans ce qu'il raconte = es ist vieles übertrieben, was er erzählt
j'en reste à ce que j'ai dit = ich bleibe bei dem, was ich gesagt habe
je n'ai fait que le quart de ce que je voulais faire = ich habe nur einen Bruchteil von dem getan, was ich tun wollte
je ne sais pas ce qui me retient = ich weiß nicht, was mich davon abhält
je ne sus d'abord pas quoi répondre = ich wusste zuerst nicht was antworten
... und weitere 36 direkte Treffer.

2857 erweiterte Treffer für Suchtext »was«

l'émergement (m) = das Auftauchen aus dem Wasser
le bain-marie = (cuis.) das Wasserbad
le lavabo = das Waschbecken
le lavage = das Waschen
le lave-linge = die Waschmaschine
le lavement = die Waschung
le lavoir = das Waschhaus
le lavoir = der Waschplatz
le lavoir = die Waschküche
le maniaque = der von etwas Besessene
le nautisme = der Wassersport
le niveau = der Wasserstand
le réceptacle = der Wasserbehälter
le robinet = der Wasserhahn
le Verseau = der Wassermann
l'eau (f) = das Wasser
l'écope (f) = der Wasserschöpfer
l'écope (f) = die Wasserschaufel
la blanchisseuse = die Waschfrau
la buanderie = die Waschküche
la cascade = der Wasserfall
la chiffe = der Waschlappen
la clepsydre = die Wasseruhr
la cuvette = die Waschschüssel
la flotte = das Wasser
la gargouille = der Wasserspeier
la gargoulette = der poröse Tonkrug zum Kühlhalten des Wassers
la gouttière = der Wasserspeier
la lavandière = die Waschfrau
la laverie = der Waschsalon
la laverie = die Waschanlage
la lenticule = die Wasserlinse
la lessive = das Waschmittel
la pastèque = die Wassermelone
la sauvagine = die Wasser- und Sumpfvögel
l'attentat à l'explosif contre quelque chose = der Sprengstoffanschlag gegen etwas
l'exercice de gymnastique aquatique = die Wassergymnastikübung
l'extincteur à eau = die Wasserlöscher
l'étiquetage concernant le mode de lavage = die Waschbarkeits-Etikettierung
l'ingénieur hydraulicien = der Wasserbautechniker
l'oiseau aquatique = der Wasservogel
l'usufruit sur quelque chose = der Nießbrauch an etwas
le bain d'eau = das Wasserbad
le barrage électrique = das Wasserkraftwerk
le bassin d'eau = der Wassergraben
le bâtiment ras d'eau = das tief im Wasser liegende Schiff
le besoin en eau = der Wasserbedarf
le besoin urgent de quelque chose = der dringende Bedarf an etwas
le bouillon à canard = (cuis.) die Wassersuppe
le bref aperçu de quelque chose = der kurze Überblick über etwas
le cabinet de toilette = der Waschraum
le canon à eau = der Wasserwerfer
le chanvre d'eau = der Wasserhanf
le château d'eau = der Wasserturm
le château entouré d'eau = das Wasserschloss
le commerce en ligne de narguilés = der Wasserpfeifenversand
le conduit d'eau = die Wasserleitung
le contrat en béton = der wasserdichte Vertrag
le cours d'eau = der Wasserlauf
le coût de l'eau = die Wasserkosten
le croisement de voies d'eau = das Wasserstraßenkreuz
le diamant de la plus belle eau = der Diamant von reinstem Wasser
le filet d'eau souterraine = die Wasserader
le film hydrolipidique = der Wasser-Fett-Film
le forage aquifère = die Wasserbohrung
le forage d'exploitation d'eau = die Wasserbohrung
le gant de toilette = der Waschhandschuh
le gant de toilette = der Waschlappen
le génie des eaux = der Wassermann
le génie hydraulique = der Wasserbau
le goût sauvagin = der Wasservogelgeschmack
le jet d'eau = der Wasserstrahl
le lavoir municipal = das Waschhaus
le lavoir municipal = der öffentliche Waschplatz
le lavoir public = das Waschhaus
le lavoir public = der öffentliche Waschplatz
le lit d'eau = das Wasserbett
le marchandage de quelque chose = das Schachern um etwas
le miroir d'eau = das Wasserbecken
le miroir des eaux = der Wasserspiegel
le moteur à hydrogène = der Wasserstoffantrieb
le moteur à hydrogène = der Wasserstoffmotor
le moulin à eau = die Wassermühle
le niveau à bulle d'air = die Wasserwaage
le niveau d'eau = der Wasserspiegel
le niveau d'eau = der Wasserstand
le niveau de l'eau = der Wasserstand
le niveau des eaux = der Wasserstand
le pastis bien tassé = der Pastis mit wenig Wasser
le pince de pompe à eau = die Wasserpumpenzange
le pince multiprise = die Wasserpumpenzange
le pistolet à eau = die Wasserpistole
le Porteur d'eau = der Wassermann
le porteur d'eau = (sport) der Wasserträger
le profondeur d'eau = die Wassertiefe
le profondeur de l'eau = die Wassertiefe
le rat d'eau = die Wasserratte
le raton laveur = der Waschbär
le reçu pour quelque chose = die Quittung über etwas
le régulateur du niveau d'eau = der Wasserstandsregler
le réservoir d'eau = der Wassertank
le salon nautique = die Wassersportmesse
le seau à eau = der Wassereimer
le supplice de la goutte d'eau = die Wassertropfentortur
le traitement de l'eau = die Wasseraufbereitung
le traitement des eaux = die Wasseraufbereitung
le tunnel de lavage = die Waschstraße
le tuyau d'alimentation en eau = der Wasserdüsenkanal
le tuyau d'arrosage = der Wasserschlauch
le verre à eau = das Wasserglas
le verre soluble = das Wasserglas
l'appétence de quelque chose = das Verlangen nach etwas
l'eau courante = das fließende Wasser
l'eau putride = das faule Wasser
l'encre indélébile = die waschfeste Tinte
l'expédition de narguilés = der Wasserpfeifenversand
l'échelle des eaux = der Wasserstandsmesser
l'épreuve de pression à l'eau = die Wasserdruckprüfung
l'hantise de quelque chose (h aspiré) = die panische Angst vor etwas
l'horloge atomique = die Wasserstoff-Atomuhr
l'houille blanche = die Wasserkraft
l'indication du niveau d'eau = die Wasserstandsanzeige
l'indication du niveau de l'eau = die Wasserstandsanzeige
l'obsession hygiénique = der Waschzwang
la baisse du plan d'eau = das Absenken des Wasserspiegels
la bombe à hydrogène = die Wasserstoffbombe
la boutique du narguilé = der Wasserpfeifenladen
la carafe à eau = die Wasserkaraffe
la centrale hydroélectrique = das Wasserkraftwerk
la charge d'eau = die Höhe der Wassersäule
la chute d'eau = der Wasserfall
la concession d'énergie hydraulique = die Konzession zur Ausbeutung der Wasserkraft
la consommation d'eau = der Wasserverbrauch
la coupe par jet d'eau = das Wasserstrahlschneidgerät
la cuvette e lavabo = das Waschbecken
la disette d'eau = der Wassermangel
la face amont du barrage = die Wasserseite
la facilité de lavage = die Waschbarkeit
la gestion de l'eau = das Wassermanagement
la gymnastique aquatique = die Wassergymnastik
la laverie automatique = der Waschsalon
la lentille d'eau = die Wasserlinse
la ligne de flottaison = die Wasserlinie
la loi relative à la gestion et à la fourniture d'eau = das Wasserhaushaltsgesetz
la machine à laver automatique = der Waschautomat
la machine à laver automatique = der Waschvollautomat
la machine à laver = die Waschmaschine
la mise en place de quelque chose = der Einbau von etwas
la mise en place de quelque chose = die Einrichtung von etwas
la mise en plis = (coiff.) die Wasserwelle
la nappe d'eau = die große Wasserfläche
... und weitere 2707 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »was« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.