LingoStudy Lernplattformen

64870 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
158 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > Bruch (165 Treffer)

9 Definitionstreffer für Suchtext »Bruch«

l'effondrement (m) = (geol.) der Bruch
le casse = (ugs.) der Bruch
le désamour = der Bruch
le fracture = der Bruch
la coupure = der Bruch
la faille = der Bruch
la fracture = der Bruch
la rupture = der Bruch
la violation = der Bruch

6 direkte Treffer für Suchtext »Bruch«

la fraction réductible = der Bruch, der sich kürzen lässt
la fracture à complications = der komplizierte Bruch
la fracture ouverte = der komplizierte Bruch
la fracture ouverte = der offene Bruch
la fracture simple = der einfache Bruch
réduire une fracture = einen Bruch einrichten

150 erweiterte Treffer für Suchtext »Bruch«

l'ardoisier (m) = der Arbeiter im Schieferbruch
l'arrêt (m) = der Abbruch
l'avortement (m) = der Schwangerschaftsabbruch
l'effondrement (m) = der Einbruch
l'effondrement (m) = der Zusammenbruch
l'emportement (m) = der Zornesausbruch
l'enfoncement (m) = der Einbruch
l'ébaucheur (m) = der Steinbrucharbeiter
le bouchon = der Einbruch
le cambriolage = der Einbruch
le casse = der Einbruch
le changement = der Umbruch
le coup = der Einbruch
le déchaînement = der Ausbruch
le départ = der Aufbruch
le désastre = der Zusammenbruch
le limousinage = das Bruchsteinmauerwerk
le redoux = der Wärmeeinbruch
le sursaut = der Ausbruch
le sursaut = der Gefühlsausbruch
l'ardoisière (f) = der Schieferbruch
l'aube (f) = der Tagesanbruch
l'éruption (f) = (Geologie) der Ausbruch
l'indiscrétion (f) = der Vertrauensbruch
la baraque = die Bruchbude
la bourrasque = der Zornausbruch
la bribe = das Bruchstück
la chute = der Zusammenbruch
la coupure = der Abbruch
la félonie = der Treubruch
la félonie = der Treuebruch
la fracture = der Knochenbruch
la grésière = der Sandsteinbruch
la masure = die Bruchbude
la mue = der Stimmbruch
la naissance = der Anbruch
la percée = der Durchbruch
la pousse = der Durchbruch
la quasi-faillite = der Beinahezusammenbruch
la ruine = der Zusammenbruch
la rupture = der Abbruch
la suée = der Schweissausbruch
la trahison = der Treubruch
l'accès de fureur = der Wutausbruch
l'effondrement des cours = der Preiseinbruch
l'effondrement des prix = der Preiseinbruch
l'effondrement nerveux = der Nervenzusammenbruch
l'effondrement volcano-tectonique = der vulkano-tektonische Einbruch
l'outil de vol = das Einbruchswerkzeug
l'outil de vol = das Einbruchwerkzeug
le calcul des fractions = die Bruchrechnung
le changement profond = der Umbruch
le contrôle rupture fils = die Drahtbruchüberwachung
le dégât causé par le gel = der Frostaufbruch
le double fraction = der Doppelbruch
le lever du jour = der Tagesanbruch
le percement du plafond = der Deckendurchbruch
le permis de démolition = die Abbruchgenehmigung
le riz brisé = der Bruchreis
le saut de page = der Seitenumbruch
le signe fractionnaire = der Bruchstrich
le travail de démolition = die Abbrucharbeit
le trou à ciel ouvert = der Tagesbruch
le vainqueur par arrêt = der Sieger durch Abbruch
le vol avec effraction = der Diebstahl mit Einbruch
l'ambiance de départ = die Aufbruchsstimmung
l'ambiance de renouveau = die Aufbruchsstimmung
l'entreprise de démolition = die Abbruchfirma
l'explosion de sentiments = der Gefühlsausbruch
l'expression rationnelle = (math.) der Bruchterm
l'interruption de grossesse = der Schwangerschaftsabbruch
la baisse des profits = der Gewinneinbruch
la barre de fraction = das Bruchzeichen
la bordure du foudroyage = die Bruchkante
la broderie ouverte = die Durchbruchstickerei
la carrière de pierres = der Steinbruch
la casse du fil = der Fadenbruch
la cassure de tissu = der Stoffbruch
la cassure du col = der Kragenbruch
la cassure du revers et col = der Fassonbruch
la charge critique = die Bruchlast
la charge de rupture = die Bruchlast
la charge extrême = die Bruchlast
la couture d'ajout de la parementure = die Besatzumbruchnaht
la crise de nerfs = der Nervenzusammenbruch
la dépression nerveuse = der Nervenzusammenbruch
la face de cassure = die Bruchfläche
la faille d'extension = der Dehnungsbruch
la faute de style = der Stilbruch
la forte baisse des bénéfices = der deutliche Einbruch
la fracture comminutive = der Splitterbruch
la fracture de la jambe = der Beinbruch
la fracture des côtes = der Rippenbruch
la fracture du col du fémur = der Oberschenkelhalsbruch
la fracture du crâne = der Schädelbruch
la fracture du fémur = der Oberschenkeltrümmerbruch
la fracture du fémur = der Schenkelbruch
la fracture esquilleuse = der Splitterbruch
la maçonnerie de moellons = das Bruchsteinmauerwerk
la mise en pages = der Umbruch
la perte d'audience = der Quoteneinbruch
la pierre brute de carrière = der Bruchstein
la pliure du bord de devant = der Vorderumbruch
la pliure du bord de devant et du revers attenant = die Fassonbruchlinie
la pluie torrentielle = der Wolkenbruch
la portion virile = der Bruchteil
la rupture de contrat = der Vertragsbruch
la rupture de digue = der Dammbruch
la rupture de fatigue = der Ermüdungsbruch
la rupture de tuyau = der Rohrbruch
la rupture des négociations = der Verhandlungsabbruch
la rupture des tabous = der Tabubruch
la rupture du style = der Stilbruch
la sollicitation de rupture = die Bruchbeanspruchung
la tentative d'évasion = der Ausbruchsversuch
la théorie de l'effondrement = die Zusammenbruchstheorie
la transgression de la constitution = der Verfassungsbruch
la trombe d'eau = der Wolkenbruch
la vague de froid = der Kälteeinbruch
la violation d'un traité = der Vertragsbruch
la violation de domicile = der Hausfriedensbruch
la violation de la constitution = der Verfassungsbruch
la zone marécageuse = (geol.) die Bruchlandschaft
bloquer = mit Bruchsteinen ausfüllen
exploser = zum Ausbruch kommen
limousiner = aus Bruchsteinen bauen
muer = sich im Stimmbruch befinden
casser du bois = eine Bruchlandung machen
donner le signal du départ = das Zeichen zum Aufbruch geben
échouer dans son projet = Schiffbruch erleiden
être bouleversé = im Umbruch sein
être dans un état d'effondrement total = einem Zusammenbruch nahe sein
être sur le départ = im Aufbruch sein
faire long feu = Schiffbruch erleiden
vouer à la démolition = zum Abbruch bestimmen
s'apprêter à partir = sich zum Aufbruch fertig machen
à la brune = bei Einbruch der Nacht
dans le branle-bas de départ = in dem Durcheinander des Aufbruchs
Nous nous apprêtions à partir = Wir waren im Aufbruch begriffen
à la tombée de la nuit = bei Einbruch der Dunkelheit
cela n'enlève rien à l'amitié que je te porte = das tut unserer Freundschaft keinen Abbruch
je n'ai fait que le quart de ce que je voulais faire = ich habe nur einen Bruchteil von dem getan, was ich tun wollte
je regrette de m'être emporté = ich bedaure meinen Zornausbruch
l'adultère = der Ehebruch
l'interruption volontaire de grossesse = der Schwangerschaftsabbruch
la nuit venue = bei Anbruch der Nacht
la nuit venue = der Anbruch der Nacht
le jour venu = bei Tagesanbruch
le jour venu = nach Tagesanbruch
sa voix mue = er ist im Stimmbruch