- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
64815 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
165 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > am (179 Treffer)
2 Definitionstreffer für Suchtext »am«
au |
= | am | ![]() |
à |
= | am | ![]() |
177 direkte Treffer für Suchtext »am«
le bouquiniste |
= | der Straßenbuchhändler am Seineufer in Paris | ![]() |
le œil-de-chat |
= | der Rückstrahler am Fahrrad | ![]() |
la mi-journée |
= | am Mittag | ![]() |
l'élève vivant |
= | der sich rege am Unterricht beteiligende Schüler | ![]() |
l'étoilement du ciel |
= | das Auftauchen der Sterne am Himmel | ![]() |
le bâtonnet glacé |
= | das Eis am Stiel | ![]() |
le beurre à la motte |
= | die Butter am Stück | ![]() |
le beurre en motte |
= | die Butter am Stück | ![]() |
le brouillage au bord de la bande |
= | die Störung am Bereichsrand | ![]() |
le conseiller à la Cour d'appel |
= | der Richter am Berufungsgericht | ![]() |
le docteur ne reçoit pas les mardis après-midis |
= | der Doktor hat am Dienstagnachmittag keine Sprechstunde | ![]() |
le droit à l'image |
= | (jur.) das Recht am eigenen Bild | ![]() |
le front de mer |
= | die am Meer entlangführende Straße | ![]() |
le joint de panneau |
= | die Dichtung am Montageausschnitt | ![]() |
le marcheur de la paix |
= | der Teilnehmer am Friedensmarsch | ![]() |
le méchoui de mouton |
= | der Hammel am Spieß | ![]() |
le professeur licencié |
= | der Lehrer am Gymnasium | ![]() |
le table ronde |
= | die Besprechung am runden Tisch | ![]() |
la causerie au coin du feu |
= | die Plauderei am Kamin | ![]() |
la conduite en état d'ivresse |
= | die Trunkenheit am Steuer | ![]() |
la fève des Rois |
= | die am Dreikönigstag in der 'galette' versteckte Bohne | ![]() |
la maîtrise d'enseignement |
= | die wissenschaftliche Prüfung für das Lehramt am Gymnasium | ![]() |
la route suit le canal |
= | die Straße führt am Kanal entlang | ![]() |
enferrer |
= | am Angelhaken befestigen | ![]() |
s'accrocher |
= | am Ball bleiben | ![]() |
aligner trois phrases |
= | zwei Sätze am Stück sagen | ![]() |
aller comme sur des roulettes |
= | wie am Schnürchen klappen | ![]() |
aller comme sur des roulettes |
= | wie am Schnürchen laufen | ![]() |
attraper quelqu'un par le bras |
= | jemanden am Arm packen | ![]() |
avoir le beau rôle dans une histoire |
= | sich am besten aus der Affaire ziehen | ![]() |
avoir un boulet à traîner |
= | einen Klotz am Bein haben | ![]() |
avoir un coup de pompe |
= | am Boden zerstört sein | ![]() |
border la côte |
= | am der Küste entlangfahren | ![]() |
bouffer des briques |
= | am Hungertuch nagen | ![]() |
coller au corps à quelqu'un |
= | jemandem am Körper kleben | ![]() |
coller à un texte |
= | am Text kleben | ![]() |
courir dans le ciel |
= | am Himmel entlangziehen | ![]() |
crier comme si on l'écorchait |
= | wie am Spieß brüllen | ![]() |
cuire quelque chose à la broche |
= | etwas am Spieß braten | ![]() |
désespérer du monde |
= | am Leben verzweifeln | ![]() |
empêcher quelqu'un de dormir |
= | jemandem am Schlafen hindern, jemanden nicht schlafen lassen | ![]() |
éprouver une fatigue générale |
= | am ganzen Körper müde sein | ![]() |
être attablé |
= | am Tisch sitzen | ![]() |
être atterré |
= | am Boden zerstört sein | ![]() |
être au bord de la ruine |
= | am Rande des Ruins stehen | ![]() |
être au bout de son latin |
= | mit seinem Latein am Ende sein | ![]() |
être au bout de son latin |
= | mit seiner Weisheit am Ende sein | ![]() |
être à quai |
= | am Kai liegen | ![]() |
être à un carrefour |
= | am Scheideweg stehen | ![]() |
être dans la mistoufle |
= | am Hungertuch nagen | ![]() |
être en queue |
= | am Ende sein | ![]() |
être en vie |
= | am Leben sein | ![]() |
faire du trapèze |
= | Übungen am Trapez machen | ![]() |
faire rentrer quelqu'un sous terre |
= | jemanden am Boden zerstören | ![]() |
flâner le long des quais du Rhône |
= | am Rhoneufer entlang bummeln | ![]() |
grimper en danseuse |
= | (Sport) am Berg aus dem Sattel gehen | ![]() |
guetter le passage de quelqu'un |
= | jemandem am Weg auflauern | ![]() |
la fin du mois est difficile |
= | am Monatsende wenig Geld haben | ![]() |
laisser planer le mystère jusqu'à la fin de la pièce |
= | den Schleier des Geheimnisses erst am Ende des Stücks lüften | ![]() |
lire quelque chose sur le visage de quelqu'un |
= | jemandem etwas am Gesicht ablesen | ![]() |
loger au diable vert |
= | am Ende der Welt leben | ![]() |
manger de la vache enragée |
= | am Hungertuch nagen | ![]() |
marcher comme sur des roulettes |
= | wie am Schnürchen klappen | ![]() |
n'en être qu'à ses débuts |
= | noch am Anfang stehen | ![]() |
n'être qu'à l'aube de quelque chose |
= | erst am Beginn von etwas stehen | ![]() |
ne pas trouver de prise sur le rocher |
= | am Fels keinen Halt finden | ![]() |
opérer quelqu'un de l'appendicite |
= | jemanden am Blinddarm operieren | ![]() |
parvenir au bout de son voyage |
= | am Ziel seiner Reise ankommen | ![]() |
prendre quelqu'un au collet |
= | jemanden am Kragen packen | ![]() |
racler le bord du trottoir |
= | am Bordstein entlangscheuern | ![]() |
ranger la côte |
= | am Ufer entlangfahren | ![]() |
remonter au vent |
= | hart am Wind kreuzen | ![]() |
retenir quelqu'un par le bras |
= | jemanden am Arm festhalten | ![]() |
saisir quelqu'un par le bras |
= | jemanden am Arm fassen | ![]() |
se chauffer devant le feu |
= | sich am Feuer aufwärmen | ![]() |
se distinguer à l'horizon |
= | sich am Horizont abzeichnen | ![]() |
se faire une entaille dans le doigt |
= | sich eine Schnittwunde am Finger beibringen | ![]() |
se promener sur les quais |
= | am Seineufer spazierengehen | ![]() |
se rabattre au sol |
= | sich am Boden niederschlagen | ![]() |
se rapprocher du vent |
= | am Wind segeln | ![]() |
se relayer au volant |
= | sich am Steuer ablösen | ![]() |
se rendre libre lundi |
= | sich am Montag frei machen | ![]() |
se sécher devant le feu |
= | sich am Feuer trocknen | ![]() |
se trouver à la croisée des chemins |
= | am Scheideweg stehen | ![]() |
serrer la terre |
= | eng am Land entlangfahren | ![]() |
serrer le texte de près |
= | streng am Text bleiben | ![]() |
sillonner le ciel |
= | am Himmel fliegen | ![]() |
sucer son pouce |
= | am Daumen lutschen | ![]() |
tenir à cœur |
= | am Herzen liegen | ![]() |
tenir la chandelle |
= | das fünfte Rad am Wagen sein | ![]() |
tenir quelqu'un en lisière |
= | jemanden am Gängelband führen | ![]() |
tirer le diable par la queue |
= | am Hungertuch nagen | ![]() |
tirer sur sa moustache |
= | am Schnurrbart ziehen | ![]() |
traîner la savate |
= | am Hungertuch nagen | ![]() |
traîner un boulet |
= | einen Klotz am Bein haben | ![]() |
traverser dans les clous |
= | die Straße am Fußgängerüberweg überqueren | ![]() |
tremper ses lèvres dans le vin |
= | am Wein nippen | ![]() |
venir mourir sur la grève |
= | am Strand sanft auslaufen | ![]() |
s'endormir au volant |
= | am Steuer einschlafen | ![]() |
marginal |
= | am Rande befindlich | ![]() |
usé au coude |
= | am Ellenbogen abgenutzt sein | ![]() |
au classement de fin d'année |
= | bei der Bewertung am Ende des Schuljahres | ![]() |
aux calendes grecques |
= | am Sanktnimmerleinstag | ![]() |
aux confins de la Terre |
= | am Ende der Welt | ![]() |
à l'endroit indiqué |
= | am angegebenen Ort | ![]() |
à la saint-glinglin |
= | am Sanktnimmerleinstag | ![]() |
il l'aurait avalé tout cru |
= | er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen | ![]() |
il l'aurait mangé cru |
= | er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen | ![]() |
je l'ai au cul |
= | (vulg.) der kann mich am Arsch lecken | ![]() |
je me dispenserais bien d'y aller |
= | ich würde am liebsten nicht hingehen | ![]() |
je t'emmerde ! |
= | (vulg.) Leck mich am Arsch! | ![]() |
quel boulet ! |
= | das ist ein ganz schöner Klotz am Bein! | ![]() |
restez à l'écoute ! |
= | Bleiben Sie am Apparat! | ![]() |
rira bien qui rira le dernier |
= | wer zuletzt lacht, lacht am besten | ![]() |
il a trempé dans l'affaire |
= | er hat Dreck am Stecken | ![]() |
il n'est pas blanc comme neige |
= | er hat Dreck am Stecken | ![]() |
il y a un dépôt de lie y a du dépôt dans la bouteille |
= | am Boden der Flasche hat sich ein Satz gebildet | ![]() |
ils rôtirent un porcelet à la broche |
= | sie brieten ein Ferkel am Spieß | ![]() |
j'étais assis à la barre |
= | ich saß am Ruder | ![]() |
je fis enregistrer la valise à la gare |
= | ich gab den Koffer am Bahnhof auf | ![]() |
je fus le saluer le lendemain |
= | ich begrüßte ihn am nächsten Morgen | ![]() |
la journée est déjà bien entamée |
= | es ist nicht mehr früh am Tag | ![]() |
le médecin a préconisé un séjour à la mer |
= | der Arzt hat einen Aufenthalt am Meer empfohlen | ![]() |
le médecin a préconisé un séjour à la mer |
= | der Arzt hat zu einem Aufenthalt am Meer geraten | ![]() |
le samedi soir, ils regardent les variétés à la télévision |
= | am Samstagabend sehen sie im Fernsehen eine Unterhaltungsshow | ![]() |
maintenant c'est à toi |
= | jetzt bist du am Zug | ![]() |
Maman fait griller un poulet |
= | Mutter brät ein Hähnchen am Grill | ![]() |
merci de patienter |
= | bitte bleiben Sie am Apparat | ![]() |
Monsieur Winter, on vous demande à l'accueil |
= | Herr Winter, Sie werden am Empfang verlangt | ![]() |
Nous étions étendus sur la plage et nous rôtissions au soleil |
= | Wir lagen am Strand und ließen uns in der Sonne braten | ![]() |
on lit la dissimulation sur son visage |
= | man kann ihm am Gesicht ablesen, dass er ein Heuchler ist | ![]() |
tu m'as gâché tout le plaisir |
= | du hast mir die Freude am Ganzen verdorben | ![]() |
va te faire enculer ! |
= | (vulg) du kannst mich mal am Arsch lecken! | ![]() |
adossé à la forêt |
= | am Waldrand | ![]() |
araignée du matin, chagrin - araignée du soir, espoir |
= | Spinne am Morgen bringt Kummer und Sorgen - Spinne am Abend, erquickend und labend | ![]() |
au bord |
= | am Rande | ![]() |
au début |
= | am Anfang | ![]() |
au début de |
= | am Anfang | ![]() |
au début de la soirée |
= | am frühen Abend | ![]() |
au diable vauvert |
= | am Ende der Welt | ![]() |
au jour fixé |
= | am festgesetzten Tag | ![]() |
au lendemain de |
= | am Tage nach | ![]() |
au volant |
= | am Steuer | ![]() |
à bout de nerfs |
= | mit den Nerven am Ende | ![]() |
à cœur ouvert |
= | am offenen Herzen | ![]() |
à date fixe |
= | immer am gleichen Datum | ![]() |
à flanc de ravin |
= | am Rande des Abgrunds | ![]() |
à l'horizon |
= | am Horizont | ![]() |
à l'issue de |
= | am Ende | ![]() |
à l'œuvre |
= | am Werk | ![]() |
à la croisée |
= | am Scheideweg | ![]() |
... und weitere 27 direkte Treffer.



