LingoStudy Lernplattformen

64375 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
76 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > immer (283 Treffer)

3 Definitionstreffer für Suchtext »immer«

successif = immer
toujours = immer
tout le temps = immer

90 direkte Treffer für Suchtext »immer«

le fossé se creuse davantage = die Schere geht immer weiter auf
la nasse se resserre = die Schlinge zieht sich immer weiter zu
rabâcher = immer dasselbe reden
ressasser = (Erinnerungen) immer wieder an sich vorüberziehen lassen
ressasser = immer wieder durchgehen
s'étioler = immer schwächer werden
s'espacer = immer seltener werden
s'espacer = in immer größeren Abständen kommen
aimer la difficulté = immer den schwierigsten Weg vorziehen
aller de mal en pis = immer schlechter gehen
aller de mal en pis = immer schlechter werden
aller de mieux en mieux = immer besser gehen
aller de mieux en mieux = immer besser werden
aller en se dégradant = immer schlechter werden
avoir l'esprit tordu = immer auf schlechte Gedanken kommen
avoir l'esprit tordu = immer Schlechtes annehmen
avoir la repartie cruelle = immer sofort eine bissige Antwort geben
avoir toujours un rôle de premier plan = immer die erste Geige spielen
avoir toujours un rôle de premier plan = immer eine wichtige Rolle spielen
en avoir plein la bouche = immer wieder damit anfangen
en avoir plein la bouche = immer wieder darauf zu sprechen kommen
être toujours par monts et par vaux = immer unterwegs sein
gagner du terrain = immer beliebter werden
ne faire qu'empirer = immer schlimmer werden
ne faire que grandir = immer größer werden
ne faire que grandir = immer mehr zunehmen
ne pas désemplir = immer voll sein
ne pas vieillir = immer aktuell bleiben
passer sa vie dans se pantoufle = immer zu Hause sein
prendre du retard = (Uhr) immer nachgehen
redire toujours la même chose = immer das gleiche sagen
redire toujours la même chose = sich immer wiederholen
reprocher un service à quelqu'un = jemanden immer wieder an eine Gefälligkeit erinnern
retomber toujours dans les mêmes fautes = immer wieder in die gleichen Fehler verfallen
retomber toujours sur le même sujet = immer wieder auf das gleiche Thema kommen
répéter la même antienne = immer die alte Leier wiederholen
se pourrir = immer schlechter werden
servir toujours les mêmes histoires = immer dieselben Geschichten auftischen
suivre un cheval = immer auf dasselbe Pferd setzen
s'enfoncer dans les dettes = immer tiefer in Schulden geraten
facétieux = immer zu Späßen aufgelegt
récurrent = immer wiederkehrend
allons! du calme ! = immer nur ruhig Blut!
alors, la santé ça se maintient ? = na, gesundheitlich immer noch auf der Höhe?
à la vie et à la mort = für immer
c'est un pilier de cabaret = er hockt immer in der Kneipe
c'est un touche-à-tout = er nimmt sich immer zu viel vor
il a du cran = er bewahrt immer ruhig Blut
il n'en manque pas une = er muss doch immer ins Fettnäpfchen treten
l'assiette au beurre = eine sehr profitable, wenn auch nicht immer legale Situation wörtlich: der Löffel in der Butter
l'eau va toujours à la rivière = Geld kommt immer zu Geld
l'essayer c'est l'adopter = einmal probiert, für immer verführt
lire et relire = immer wieder lesen
minute papillon ! = Immer langsam!
on est toujours l'heureux de quelqu'un = es gibt immer welche, denen es noch schlechter geht als einem selbst
qui a bu boira = wer einmal lügt, tut es immer wieder
tout doux ! = immer mit der Ruhe!
ce qu'il est tracassier = immer muss er an einem herumnörgeln
cette faute revient sans cesse = dieser Fehler wiederholt sich immer wieder
elle est toujours en congé de maternité = sie ist immer noch in Babypause
il a toujours des coiffures impossibles = er ist immer unmöglich frisiert
il a toujours le mot pour rire = er ist immer zu Scherzen aufgelegt
il a toujours peur de gêner = er hat immer Angst, zu stören
il est toujours à court d'argent = er ist immer um Geld verlegen
il est toujours bien habillé = er ist immer gut angezogen
il est toujours dans ses livres = er hängt immer über seinen Büchern
il restait toujours jusqu'au bout = er blieb immer bis zuletzt
le froid commençait à me gagner = mir wurde immer kälter
sa femme l'a quitté pour toujours = seine Frau hat ihn für immer verlassen
toujours pareil = immer das gleiche
à date fixe = immer am gleichen Datum
à heure fixe = immer zur gleichen Uhrzeit
à jamais = für immer
à tout jamais = für immer und ewig
c'est toujours la même ritournelle = es ist immer die alte Leier
comme d'habitude = wie immer
de plus en plus = immer mehr
encore = immer noch
il est un cuistre = er muss immer belehren
il faut toujours qu'il critique = er muss immer kritisieren
il n'est jamais lui-même, il joue un personnage = er ist nie er selbst, er spielt immer nur eine Rolle
il traîne toujours sa femme dans tous les musées = immer schleppt er seine Frau in alle Museen
j'aime les situations nettes = bei mir muss immer alles klar sein
les trois quarts du temps = fast immer
ne ... toujours pas = immer noch nicht ...
pas si vite ! = immer mit der Ruhe!
pour toujours = auf immer und ewig
quel qu'il soit = welcher Art auch immer
quiconque = wer auch immer
toujours = immer noch

190 erweiterte Treffer für Suchtext »immer«

l'accordeur (m) = der Stimmer
l'hachereau (m) (h aspiré) = der Zimmermannshammer
le bouchon = (Angel.) der Schwimmer
le boudoir = das Damenzimmer
le brillant = der Schimmer
le charpentier = der Zimmermann
le F2 = die Zweizimmerwohnung
le F3 = die Dreizimmerwohnung
le F4 = die Vierzimmerwohnung
le flotteur = (tech.) der Schwimmer
le garni = das möblierte Zimmer
le notonecte = (zool.) der Rückenschwimmer
le papillotement = der Flimmereffekt
le parloir = das Besuchszimmer
le parloir = das Sprechzimmer
le pourrissement = die Verschlimmerung
le salon = das Wohnzimmer
le scintillement = das Flimmern
le scintillement = das Schimmern
le studio = die Einzimmerwohnung
l'antichambre (f) = das Vorzimmer
l'arrière-boutique (f) = das Hinterzimmer
l'arrière-chambre (f) = das Hinterzimmer
l'arrière-cuisine (f) = das Hinterzimmer
l'exaspération (f) = die Verschlimmerung
la chambre = das Schlafzimmer
la chambre = das Zimmer
la chambrée = die Zimmergemeinschaft
la clarté = der Lichtschimmer
la classe = das Klassenzimmer
la cuve = die Schwimmerkammer
la débauchée = das liederliche Frauenzimmer
la lueur = der Hoffnungsschimmer
la lueur = der Schimmer
la marie-couche-toi- = das leichtfertige Frauenzimmer
la nageuse = die Schwimmerin
la nursery = das Kinderzimmer
la pervenche = (Botanik) das Immergrün
la pièce = das Zimmer
la salle = das Zimmer
la suite = die Zimmerflucht
les reflets = der Schimmer
l'arbre à feuilles persistantes = der immergrüne Baum
l'arbre vert, à feuillage persistant = der immergrüne Baum
l'interrupteur à flotteur = der Schwimmerschalter
l'interrupteur crépusculaire = der Dimmer
le cabinet de consultation = das Sprechzimmer
le cabinet de lecture = das Lesezimmer
le cabinet de travail = das Arbeitszimmer
le cabinet de travail = das Studierzimmer
le cabinet particulier = das Hinterzimmer
le cylindre d'immersion = die Tauchwalze
le grand bassin = das Schwimmerbecken
le maître charpentier = der Zimmermeister
le regard torride = der Schlafzimmerblick
le soleil poudroie = die Sonnenstäubchen flimmern
l'aggravation sérieuse = die ernsthafte Verschlimmerung
l'antenne intérieure = die Zimmerantenne
l'application par immersion = der Tauchauftrag
la chambre à coucher = das Schlafzimmer
la chambre à deux lits = das Zweibettzimmer
la chambre à plusieurs lits = das Mehrbettzimmer
la chambre à un lit = das Einbettzimmer
la chambre d'amis = das Gästezimmer
la chambre d'enfant = das Kinderzimmer
la chambre d'hôte = das Gästezimmer
la chambre d'hôtel = das Hotelzimmer
la chambre d'hôtes = das Gästezimmer
la chambre de bonne = das Dienstmädchenzimmer
la chambre de libre = das freie Zimmer
la chambre de malade = das Krankenzimmer
la chambre des garçons = das Jungenschlafzimmer
la chambre des invités = das Fremdenzimmer
la chambre des invités = das Gästezimmer
la chambre dérobée = das Geheimzimmer
la chambre double = das Doppelzimmer
la chambre en plein nord = das reine Nordzimmer
la chambre individuelle = das Einzelzimmer
la chambre libre = das freie Zimmer
la chambre meublée = das möblierte Zimmer
la chambre simple = das Einzelzimmer
la chambre-salon = das Wohn-Schlafzimmer
la clé de la chambre = der Zimmerschlüssel
la femme de chambre = das Zimmermädchen
la lueur d'espoir = der Hoffnungsschimmer
la pièce de derrière = das Hinterzimmer
la pièce lambrissée = das getäfelte Zimmer
la pièce tout en longueur = das lange, schmale Zimmer
la pièce voisine = das Nebenzimmer
la plante d'appartement = die Zimmerpflanze
la plante d'intérieur = die Zimmerpflanze
la salle à manger = das Esszimmer
la salle d'attente = das Wartezimmer
la salle d'auberge = das Gastzimmer
la salle de bains = das Badezimmer
la salle de billard = das Billardzimmer
la salle de classe = das Klassenzimmer
la salle de conférence = das Konferenzzimmer
la salle de conférences = das Sitzungszimmer
la salle de jeux = das Spielzimmer
la salle de musique = das Musikzimmer
la salle de séjour = das Wohnzimmer
la salle des professeurs = das Lehrerzimmer
la salle privée = das Privatzimmer
la tige d'immersion = der Tauchstab
la tondeuse hygiénique = der Nasenhaartrimmer
le trois-pièces = die Dreizimmerwohnung
les cils vibratiles = die Flimmerhaare
aggraver = verschlimmern
ajouter = verschlimmern
boiser = zimmern
briller = schimmern
empirer = sich verschlimmern
empirer = verschlimmern
envenimer = verschlimmern
exacerber = verschlimmern
exaspérer = schlimmer machen
geindre = wimmern
immerger = versenken
luire = schimmern
reluire = schimmern
resplendir = schimmern
scintiller = flimmern
s'exacerber = sich verschlimmern
s'immerger = untertauchen
balayer une pièce = ein Zimmer ausfegen
donner dans la pièce = ins Zimmer scheinen
envenimer les choses = die Lage verschlimmern
être dans la plus parfaite ignorance de quelque chose = von etwas keinen blassen Schimmer haben
garder la chambre = das Zimmer hüten
gémir de douleur = vor Schmerzen wimmern
inonder la salle de bain = das Badezimmer unter Wasser setzen
mettre en sourdine = auf Zimmerlautstärke stellen
ne faire qu'empirer = nur noch schlimmer werden
passer la serpillière dans la chambre = das Zimmer aufwischen
renouveler l'air d'une pièce = ein Zimmer durchlüften
renvoyer quelqu'un de la pièce = jemanden aus dem Zimmer schicken
savoir nager = Schwimmer sein
se couler dans une pièce = sich in ein Zimmer schleichen
se gâter = sich verschlimmern
se glisser dans la pièce = sich ins Zimmer schleichen
se pourrir = sich verschlimmern
se retirer dans sa chambre = sich in sein Zimmer zurückziehen
sortir de la pièce = das Zimmer verlassen
traîner un peu partout dans la pièce = im Zimmer verstreut umherliegen
vivre à cinq dans une pièce = zu fünft in einem Zimmer leben
brillant = schimmernd
étincelant = schimmernd
inguérissable = immerwährend
luisant = schimmernd
lumineux = schimmernd
... und weitere 40 erweiterte Treffer.