LingoStudy Lernplattformen

64375 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
76 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > ins (2227 Treffer)

173 direkte Treffer für Suchtext »ins«

le schlittage = der Holztransport ins Tal mit Schlitten
la délocalisation = die Verlagerung von Arbeitsplätzen ins Ausland
le voyage surprise = die Fahrt ins Blaue
l'entrée en religion = der Eintritt ins Kloster
l'inscription supplémentaire = die zusätzliche Eintragung ins Fernsprecherverzeichnis
la balle l'atteignit en plein cœur = die Kugel traf ihn mitten ins Herz
la délocalisation d'entreprise = die Betriebsverlagerung ins Ausland
la mesure à double tranchants = die Maßnahme, mit der man sich ins eigene Fleisch schneiden kann
banaliser = ins Banale herabziehen
bousculer = ins Wanken bringen
craquer = ins Wanken geraten
exiler = ins Exil schicken
fonder = ins Leben rufen
languir = ins Stocken geraten
nager = ins Schwimmen geraten
programmer = ins Programm nehmen
recoucher = wieder ins Bett bringen
s'enliser = ins Stocken geraten
s'exiler = ins Exil gehen
accepter l'inévitable = sich ins Unvermeidliche schicken
accéder gratuitement à l'Internet = kostenlos ins Internet gelangen
aimer aller au cinéma = gern ins Kino gehen
aller au dodo = ins Heiabettchen gehen
aller aux eaux = ins Bad reisen
aller en bande au cinéma = geschlossen ins Kino gehen
aller se coucher = ins Bett gehen
atteindre quelqu'un jusqu'aux fibres = jemanden bis ins innerste Mark treffen
attiser le feu = Öl ins Feuer gießen
avaler son extrait = ins Gras beißen
avoir les yeux perdus dans le vague = ins Leere blicken
avoir les yeux perdus dans le vague = ins Leere starren
avoir un verre dans le nez = zu tief ins Glas geschaut haben
changer de camp = ins andere Lager überwechseln
chuchoter quelque chose à l'oreille de quelqu'un = jemandem etwas ins Ohr tuscheln
commencer à glisser = ins Rutschen geraten
coucher avec quelqu'un = mit jemandem ins Bett gehen
couler un mot à l'oreille de quelqu'un = jemandem heimlich etwas ins Ohr flüstern
courir les théâtres = dauernd ins Theater rennen
cracher à la figure de quelqu'un = jemandem ins Gesicht spucken
cracher quelque chose au visage de quelqu'un = jemandem etwas ins Gesicht spucken
crever les yeux = ins Auge fallen
crever les yeux = ins Auge stechen
débuter dans la vie = ins Leben treten
donner dans la pièce = ins Zimmer scheinen
donner un coup de collier = sich ins Zeug legen
donner un sérieux coup de collier = sich tüchtig ins Zeug legen
embrasser la vie religieuse = ins Kloster gehen
emmener quelqu'un au cinéma = jemanden ins Kino einladen
emmener quelqu'un au cinéma = jemanden mit ins Kino nehmen
empiéter sur les terres = ins Land vordringen
emporter dans la tombe = mit ins Grab nehmen
entrer dans la chair = ins Fleisch dringen
entrer dans la chair = ins Fleisch einschneiden
entrer dans la vie active = ins Berufsleben starten
expédier quelqu'un dans l'autre monde = jemanden ins Jenseits befördern
expulser quelqu'un à l'étranger = jemanden ins Ausland abschieben
élever quelque chose au carré = etwas ins Quadrat erheben
être en évidence = ins Auge fallen
faire dans ses bottes = sich ins Hemd machen
faire face à toutes les éventualités = alle Möglichkeiten ins Auge fassen
faire honte = ins Gewissen reden
faire mourir quelqu'un à petit feu = jemanden allmählich ins Grab bringen
faire naître = ins Leben rufen
faire sa pelote = seine Schäfchen ins Trockene bringen
faire son beurre = seine Schäfchen ins Trockene bringen
faire une dérapage sur une route mouillée = auf einer nassen Straße ins Schleudern kommen
fourrer quelqu'un en prison = jemanden ins Gefängnis stecken
frapper quelqu'un au visage = jemandem ins Gesicht schlagen
gifler le visage de quelqu'un = jemandem ins Gesicht peitschen
interpeller quelqu'un = jemandem ins Wort fallen
interrompre quelqu'un = jemandem ins Wort fallen
introduire la clé dans la serrure = den Schlüssel ins Schloss stecken
jeter de l'huile sur le feu = Öl ins Feuer gießen
jeter en prison = ins Gefängnis werfen
jeter l'éponge = die Flinte ins Korn werfen
jeter la manche après la haie = die Flinte ins Korn werfen
la être en perte de vitesse = ins Hintertreffen geraten
loger une idée dans la tête de quelqu'un = jemandem einen Floh ins Ohr setzen
marcher sur les pieds de quelqu'un = jemandem ins Gehege kommen
marcher sur les plates-bandes de quelqu'un = jemandem ins Gehege kommen
mettre à l'écart = ins Abseits drängen
mettre dans le noir = ins Schwarze treffen
mettre de l'huile sur le feu = Öl ins Feuer gießen
mettre quelqu'un dans le complot = jemanden ins Geheimnis einweihen
mettre quelqu'un dans son tort = jemanden ins Unrecht setzen
mettre quelqu'un dans la confidence = jemanden ins Vertrauen ziehen
monter en voiture = ins Auto einsteigen
mordre quelqu'un à la jambe = jemandem ins Bein beißen
naître un temps d'arrêt = ins Stocken geraten
ne pas peser dans les plateaux de la balance = nicht ins Gewicht fallen
ne pas peser lourd dans le plateau = nicht ins Gewicht fallen
partir à l'aventure = ins Blaue hinein fahren
partir favori = als Favorit ins Rennen starten
passer au camp adverse = ins gegnerische Lager übergehen
perdre les pédales = ins Schleudern kommen
perdre les pédales = ins Schwimmen geraten
piquer une suée = ganz schön ins Schwitzen kommen
pisser au lit = ins Bett pinkeln
prendre l'habit = ins Kloster gehen
prendre pied dans le système bancaire = ins Bankwesen einsteigen
recevoir quelque chose en pleine poire = etwas mitten ins Gesicht bekommen
regarder dans le vague = ins Leere blicken
regarder en face = ins Auge sehen
regarder le danger en face = der Gefahr ins Auge blicken
remuer le couteau dans la plaie = Öl ins Feuer gießen
reprendre son collier de misère = wieder ins Joch gespannt werden
réduire quelqu'un à la misère = jemanden ins Elend bringen
ricaner dans son coin = sich ins Fäustchen lachen
rire dans sa barbe = sich ins Fäustchen lachen
rire sous cape = sich ins Fäustchen lachen
sauter aux yeux = ins Auge fallen
sauter aux yeux = ins Auge springen
sauter aux yeux = ins Auge stechen
se fermer = ins Schloss fallen
se glisser dans la pièce = sich ins Zimmer schleichen
se glisser dans ses draps = ins Bett schlüpfen
se graver dans la mémoire = sich ins Gedächtnis eingraben
se la faire = mit ihr ins Bett gehen
se le faire = mit ihm ins Bett gehen
se marrer dans son coin = sich ins Fäustchen lachen
se mettre à la remorque de quelqu'un = sich von jemandem ins Schlepptau nehmen lassen
se perdre = sich ins Verderben bringen
se rassasier = bis ins Letzte auskosten
se remettre quelque chose en mémoire = sich etwas wieder ins Gedächtnis rufen
se renverser complètement = sich ins Gegenteil verkehren
se replonger dans l'eau = wieder ins Wasser springen
se réconcilier avec soi-même = wieder mit sich selbst ins Reine kommen
sortir en touche = (Fußball) ins Seitenaus gehen
subir un temps d'arrêt = ins Stocken geraten
suer sang et eau = sich mächtig ins Zeug legen
suivre quelqu'un dans la tombe = jemandem ins Grab folgen
tailler des marches dans la glace = Stufen ins Eis hauen
taper dans lil de quelqu'un = jemandem ins Auge stechen
tomber dans l'excès inverse = ins andere Extrem fallen
traduire du français en allemand = aus dem Französischen ins Deutsche übersetzen
tremper son pain dans luf à la coque = das Brot ins weiche Ei tunken
varier du blanc au gris = von Weiß ins Grau übergehen
verser de l'huile sur le feu = Öl ins Feuer gießen
s'enfuir à l'étranger = ins Ausland fliehen
s'enfuir à l'étranger = sich ins Ausland absetzen
s'étendre à l'infini = sich ins Unendliche erstrecken
s'inscrire dans la mémoire de quelqu'un = sich jemandem tief ins Gedächtnis eingraben
détaillé = ins Einzelne gehend
flagrant = ins Auge springend
obscurci = ins Dunkel getaucht
violacé = ins Violette spielen
au plumard ! = marsch, ins Bett!
boutonner Pierre avec Paul = einen Knopf ins falsche Knopfloch stecken
ça crève les yeux = das springt ins Auge
il l'aurait avalé tout cru = er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen
il l'aurait mangé cru = er wäre ihm am liebsten ins Gesicht gesprungen
... und weitere 23 direkte Treffer.

2054 erweiterte Treffer für Suchtext »ins«

l'administrateur (m) = der Inspektor
l'archipel (m) = die Inselgruppe
l'entretien (m) = die Instandhaltung
l'établissement (m) = das Institut
l'inspecteur (m) = der Inspektor
l'instinct (m) = der Instinkt
l'institut (m) = das Institut
l'instrument (m) = das Instrument
l'occupant (m) = der Insasse
le déséquilibre = die Instabilität
le îlot = die kleine Insel
le îlote = die kleine Insel
le plombier = der Installateur
le ressort = die Instanz
l'incertitude (f) = die psychische Instabilität
l'inspiration (f) = die Inspiration
l'installation (f) = die Installation
l'instance (f) = die Instanz
l'institution (f) = das Institut
l'institution (f) = die Institution
la pose = das Installieren
la pose = die Installierung
la réparation = die Instandsetzung
la révision = die Inspektion
la supplication = die inständige Bitte
les inscrits = die Wahlberechtigten
les insignes = die Insignien
les instants = männlich, Mehrzahl von: l'instant
les instincts = männlich, Mehrzahl von: l'instinct
les instruments = männlich, Mehrzahl von: l'instrument
les inspirations = weiblich, Mehrzahl von: l'inspiration
les instances = weiblich, Mehrzahl von: l'instance
les institutions = weiblich, Mehrzahl von: l'institution
les instructions = weiblich, Mehrzahl von: l'institution
l'administrateur judiciaire = der Insolvenzverwalter
l'angle inscrit = der Peripheriewinkel
l'art scénique = die Inszenierungskunst
l'établissement supranational = das supranationale Institut
l'indice instantané = der Laufindex
l'instrument de la politique monétaire = das geldpolitische Instrument
l'investisseur institutionnel = der institutionelle Anleger
l'officier instructeur = der Exerziermeister
l'ordre de juridiction = der Instanzenzug
le besoin insatiable = das unstillbare Verlangen
le besoin instant = der dringende Bedarf
le besoin instant d'argent = der dringende Geldbedarf
le bonheur insolent = das unverschämte Glück
le café soluble = der Instantkaffee
le caractère inséparable = die Untrennbarkeit
le caractère insipide = die Fadheit
le caractère insipide = die Geschmacklosigkeit
le caractère insolite = die Ungewöhnlichkeit
le carnet de révision = das Inspektionsheft
le cercle inscrit = (math.) der Inkreis
le cliché instantané = der Schnappschuss
le client insatisfait = der unzufriedene Kunde
le démon de la poésie = die Inspiration
le fichier de contrôle des installations et biens de production = die Anlagenkartei
le groupe d'îles = die Inselgruppe
le îlot de calme = die Insel der Ruhe
le îlote de calme = die Insel der Ruhe
le joueur d'un instrument à cordes = der Streicher
le jugement en dernier ressort = das Urteil in letzter Instanz
le jugement en premier ressort = das Urteil in erster Instanz
le laboratoire d'analyses médicales = das Institut für Laboratoriumsdiagnostik
le lacet inséré élastique = die eingearbeitete Gummischnur
le magistrat instructeur = der Ermittlungsrichter
le montant insignifiant = der Pfennigbetrag
le niveau instantané appliqué = der augenblicklich angewandte Pegel
le plan d'installation = der Installationsplan
le poids insuffisant = das Untergewicht
le profondeur insondable = die Grundlosigkeit
le programme d'installation = das Installationsprogramm
le régulateur automatique instantané de sensibilité = die verzögerungslose automatische Verstärkungsregelung
le système d'atterrissage aux instruments = das Instrumenten-Landesystem
le travail d'installateur = die Installationsarbeit
le tribunal de grande instance = das Zivilgericht der zweiten Instanz
l'entrée de l'appareil = der Eingang des Instrumentes
l'erreur d'excentrement = der Instrumentenfehler
l'erreur instrumentale = der Gerätefehler
l'institution supranationale = das supranationale Institut
la boisson instantanée = (cuis.) das Instantgetränk
la bombe insecticide = das Insektenspray
la borne multiple = die Installationsklemme
la communication institutionnelle = die unternehmensbezogene Kommunikation
la confiance animale = das instinktive Vertrauen
la couverture d'assurance insuffisante = die Unterversicherung
la faveur insigne = die ganz besondere Gunst
la fréquence instantanée = die Augenblicksfrequenz
la île déserte = die einsame Insel
la lampe anti-insectes = die Insektenlampe
la ligne spéciale à commutation instantanée = die Hotline
la mise en batterie = das Instellungbringen
la mise en état = die Instandsetzung
la mise en scène = die Inszenierung
la piqûre d'insecte = der Insektenstich
la possibilité de réparation = die Instandsetzungsmöglichkeit
la poudre insecticide = das Insektenpulver
la question insinuante = die Suggestivfrage
la touche Insertion = die Einfg-Taste
la touche Insertion = (comp.) die Einfügen-Taste
la vitesse instantanée = die Momentangeschwindigkeit
les frais d'entretien = die Instandhaltungskosten
améliorations nécessaires = die Instandhaltungsmaßnahmen
enveloppes spéciales pour inséreuses automatiques = die Spezialhüllen für Kuvertierautomaten
les instances gouvernementales = die Regierungsinstanzen
les instances officielles = die Behörden
les institutions communautaires européennes = die Institutionen der Europäischen Gemeinschaften
les institutions européennes de financement du développement = die europäischen Entwicklungsfinanzierungsinstitutionen
les instructions de lavage = die Waschanleitung
les perspectives insoupçonnées = die ungeahnten Perspektiven
inscrire = einbeschreiben
inscrire = einschreiben
inscrire = eintragen
insinuer = einflüstern
insinuer = insinuieren
inspecter = beaufsichtigen
inspecter = inspizieren
inspecter = mustern
inspecter = prüfend betrachten
inspirer = einatmen
inspirer = inspirieren
insulter = beleidigen
insulter = beschimpfen
intimer = vor eine höhere Instanz vorladen
réaliser = inszenieren
scénariser = inszenieren
supplier = inständig bitten
attendre l'inspiration = auf die Inspiration warten
avoir l'instinct de faire quelque chose = etwas instinktiv tun
avoir un instinct sûr = instinktsicher sein
avoir une heureuse inspiration = eine glückliche Eingebung haben
céder aux instances de quelqu'un = jemandes inständigen Bitten nachgeben
devenir insensible à quelque chose = gegen etwas abstumpfen
entrer les instructions = Befehle erteilen
élever quelque chose à la hauteur d'une institution = etwas einreißen lassen
élever quelque chose à la hauteur d'une institution = etwas zur Regel werden lassen
être en instance = anhängig sein
être en instance = schweben
être en instance = zur Entscheidung stehen
être en instance de divorce = in Scheidung leben
être insaisissable = aalglatt sein
être insaisissable = nicht zu fassen zu sein
être inscrit au barreau = in die Anwaltskammer aufgenommen werden
être inscrit à un parti = eingetragenes Mitglied einer Partei sein
être insensible à quelque chose = unempfindlich gegenüber etwas sein
être insouciant de quelque chose = sich keine Sorgen um etwas machen
être insouciant de quelque chose = sich um etwas nicht kümmern
être instruit de toute l'affaire = über die ganze Angelegenheit Bescheid wissen
inscrire à l'ordre du jour = auf die Tagesordnung setzen
inscrire sur un agenda = in ein Notizbuch eintragen
... und weitere 1904 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »ins« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.