LingoStudy Lernplattformen

64378 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
71 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > mir (453 Treffer)

2 Definitionstreffer für Suchtext »mir«

me = mir
moi = mir

227 direkte Treffer für Suchtext »mir«

le temps qui me reste = die Zeit, die mir bleibt
la raison de son acte m'échappe = die Gründe seines Handelns entziehen sich mir
la fumée me brûle les yeux = der Rauch brennt mir in den Augen
je ne suis pas censé le savoir = man kann von mir nicht verlangen, dass ich es weiß
à bon chat bon rat = wie du mir, so ich dir
à d'autres ! = du kannst mir viel erzählen!
à d'autres ! = erzähl mir keine Märchen!
c'est la carte forcée = mir bleibt keine andere Wahl
c'est la carte forcée = mir bleibt nichts anderes übrig
c'est mon cauchemar = das ist mir ein Gräuel
c'est mon seul luxe = das ist der einzige Luxus, den ich mir leiste
c'est un faux frère = das ist mir ein schöner Freund
c'est un véritable carcan = er schnürt mir die Luft ab
ca va bien = es geht mir gut
cela m'a frappé = das ist mir aufgefallen
cela m'est difficile = das fällt mir schwer
cela me donne chaud = davon wird mir warm
cela me fait une belle jambe = dafür kann ich mir nichts kaufen
cela me fait une belle jambe = das bringt mir nichts
cela me fait une belle jambe = das ist mir doch egal
cela me renverse = da bleibt mir die Spucke weg
cette histoire me contrarie = diese Geschichte geht mir gegen den Strich
ça m'a ôté toute envie = das hat mir die Lust genommen
ça m'assoit = da fehlt mir die Spucke
ça m'assoit = mir bleibt die Luft weg
ça me chiffonne = das geht mir gegen den Strich
ça me fait chier = das stinkt mir
ça me sort par les yeux = das hängt mir zum Hals heraus
ça me va = das passt mir
ça ne me fait rien = ich mache mir nichts daraus
ça ne se passera pas comme ça ! = das lasse ich mir nicht bieten!
ça va mal = es geht mir schlecht
débarrasse-moi de ce raseur ! = schaff' mir diese Nervensäge vom Hals!
écoutez-moi bien ! = Hören Sie mir gut zu!
j'ai des aigreurs = es stößt mir sauer auf
j'ai mal au crâne = mir tut der Schädel weh
j'ai un pavé sur l'estomac = das Essen liegt mir wie ein Stein im Magen
j'en ai assez ! = jetzt reicht es mir aber!
j'en ai jusque- = es steht mir bis hierher
j'en ai jusque- = mir reicht's
j'en ai ma claque = mir reicht's
j'en suis assis = da fehlt mir die Spucke
j'en suis assis = mir bleibt die Luft weg
je m'en bats lil = das ist mir völlig egal
je m'en doute = das kann ich mir denken
je m'en fiche comme de ma première chemise = das ist mir absolut egal
je me doute que c'est difficile = ich kann mir denken, dass das schwierig ist
je me sens tout drôle = mir ist so seltsam zu Mute
je n'y a vois pas d'inconvénient = das passt mir
je ne le raterai pas = der geht mir nicht durch die Lappen
je suis confus = es ist mir peinlich
la prochaine fois je ne te manquerai pas ! = beim nächsten Mal entkommst du mir nicht!
lâche-moi les baskets ! = (ugs.) Rutsch' mir doch den Buckel 'runter!
le temps me manque pour faire quelque chose = mir fehlt die Zeit, etwas zu tun
mes jambes me manquent = die Beine versagen mir den Dienst
Ne me raconte rien ! = Erzähl mir nichts!
qu'est-ce que tu me chantes ? = was erzählst Du mir da?
quel sort m'avez-vous réservé ? = was haben Sie mit mir vor?
sans me flatter = ohne mir schmeicheln zu wollen
si je m'écoutais = wenn es nach mir ginge
tu me fais chier = du fällst mir auf den Wecker
tu me fais chier = du gehst mir auf den Sack
tu me pompes l'air = du gehst mir auf den Wecker
tu me pompes l'air = du gehst mir auf die Nerven
tu me tannes = du gehst mir auf die Nerven
un des mes amis = ein Freund von mir
vous me broyez la main ! = Sie zerquetschen mir ja die Hand!
vous me flattez ! = Sie schmeicheln mir!
Avez-vous qualité pour me dire cela ? = Sind Sie berechtigt, mir das zu sagen?
c'était trop long pour moi = es dauerte mir zu lange
ça m'a coupé l'appétit = das hat mir den Appetit verdorben
Ça m'a coupé l'appétit = Davon ist mir der Appetit vergangen
ça ne me dérange pas = ich mache mir nichts daraus
donne-moi ça ! = gib mir das!
donnez-moi quelque chose pour écrire ! = geben Sie mir etwas zum Schreiben!
elle me tendit la joue pour un baiser = sie bot mir die Wange zum Kuss
en voilà des manières ! = so können Sie mir nicht kommen!
Enfin je parvins à ouvrir la porte = Endlich gelang es mir die Tür zu öffnen
Enfin la possibilité s'offrait à moi d'améliorer mon français sur place = Endlich bot sich mir die Möglichkeit, mein Französisch an Ort und Stelle zu verbessern
explique-moi tes intentions ! = erkläre mir deine Absichten!
Il a mis un tas d'obstacles sur ma route = er hat mir eine Menge Hindernisse in den Weg gelegt
il m'a mis un tas de bâtons dans les roues = er hat mir eine Menge Hindernisse in den Weg gelegt
il m'a tout expliqué avec précision = er hat mir alles genau erklärt
il m'écouta attentivement = er hörte mir aufmerksam zu
il me doit cent euros = er steht bei mir mit 100 Euro in der Kreide
il me fit une facture d'un montant de 100 euros = er stellte mir eine Quittung über 100 Euro aus
il me glissa cent euros dans la main = er drückte mir hundert Euro in die Hand
il me raconta une histoire amusante = er erzählte mir eine lustige Geschichte
il me tint en échec = er bot mir Schach
il n'a pas fait attention à moi = er hat keine Notiz von mir genommen
il ne faut pas exagérer ! = jetzt reicht es mir!
il ne m'appartient pas d'en décider = es kommt mir nicht zu, darüber zu entscheiden
il s'explique = er erklärt mir seine Meinung
il s'ouvrit à moi = er offenbarte sich mir
j'ai les mains liées = mir sind die Hände gebunden
j'ai perdu le rire = das Lachen ist mir vergangen
j'ai très bien réfléchi à tout = ich habe mir alles genau überlegt
j'en ai perdu l'envie = mir ist die Lust dazu vergangen
j'en ai ras le bol = das geht mir über die Hutschnur
J'espère que je réussirai le gâteau ! = Hoffentlich gelingt mir der Kuchen!
j'y suis bien arrivé = das ist mir gut gelungen
je commence à entrevoir ce qu'il a voulu dire = so langsam dämmert es mir, was er meinte
je m'en fiche = es ist mir egal
je m'en fous = ich mache mir einen Dreck daraus
je me commandai un café = ich bestellte mir einen Kaffee
je me suis laissé dire que la firme est à deux doigts de faire faillite = ich habe mir erzählen lassen, dass die Firma kurz vor der Pleite steht
je n'ai pas réussi à le convaincre = es ist mir nicht gelungen ihn zu überzeugen
je ne peux m'expliquer sa décision que par son ignorance = ich kann mir seinen Entschluss nur durch seine Unwissenheit erklären
je ne peux pas les cocher = sie können bei mir nicht übernachten
je ne peux pas me l'expliquer = ich kann es mir nicht erklären
je ne réussis à rien = es will mir nichts gelingen
je ne réussis pas à parvenir jusqu'à lui = es gelang mir nicht, bis zu ihm zu dringen
je ne sais pas que mettre = ich weiß nicht was ich mir anziehen soll
je ne souffrirai pas cela ! = das lasse ich mir nicht bieten!
je ne suis pas près d'accepter cela ! = das lasse ich mir nicht bieten!
je suis désolé = es tut mir leid
Joue-moi un air ! = Blas mir eine Melodie!
la tête me tourne = mir dreht sich alles im Kopf
la tête me tourne = mir ist schwindlig
le dentiste m'a arraché une dent = der Zahnarzt hat mir einen Zahn gezogen
le froid commençait à me gagner = mir wurde immer kälter
le vent me souffle aux oreilles = der Wind bläst mir um die Ohren
les larmes me viennent aux yeux = mir kommen die Tränen
les mots me manquent = mir fehlen die Worte
Mais tu me l'as fermement promis ! = Aber du hast es mir fest versprochen!
Ne me raconte pas d'histoires ! = Erzähl mir keine Märchen!
ôte-toi de ! = geh mir aus dem Weg!
Paul est un vieil ami à moi = Paul ist ein alter Freund von mir
personne ne me fera croire qu'un entraîneur n'est pas au courant quand son athlète se dope = niemand kann mir erzählen, dass ein Trainer nicht davon weiß, wenn sein Athlet dopt
peux-tu m'expliquer comment fonctionne l'appareil ? = kannst du mir erklären, wie der Apparat funktioniert?
pourriez-vous me montrer le chemin s'il vous plaît ? = können Sie mir bitte den Weg zeigen?
pouvez-vous me montrer comment cela fonctionne ? = können Sie mir zeigen, wie das funktioniert?
qu'est-ce que tu me racontes ? = was erzählst du mir da?
qu'est-ce qui me vaut cet honneur ? = was verschafft mir die Ehre?
que personne ne pénètre ici en mon absence = das mir niemand in meiner Abwesenheit hier eindringt
quelqu'un parmi vous pourrait-il m'aider ? = Kann mir irgendeiner von euch helfen?
s'il te plaît dessine-moi un mouton ! = bitte zeichne mir ein Schaf!
Souhaite-moi bonne chance ! = Drücke mir den Daumen!
tu es toujours le bienvenu chez moi = du bist mir stets willkommen
tu m'as gâché tout le plaisir = du hast mir die Freude am Ganzen verdorben
tu m'expliquas l'exercice = du erklärtest mir die Übung
Tu me fais une escalope ? = Brätst du mir ein Schnitzel?
tu me fatigues avec tes histoires = du gehst mir auf die Nerven mit deinen Geschichten
tu ne peux pas me demander cela = das kannst du nicht von mir verlangen
tu peux m'en dire des choses = du kannst mir was erzählen
Veuillez accuser réception de l'argent = Bestätigen Sie mir bitte den Empfang des Geldes
Veuillez me montrer votre carte d'identité ! = Zeigen Sie mir bitte Ihren Ausweis!
voulez-vous danser avec moi ? = möchten Sie mit mir tanzen?
vous m'avez glissé ça dans la poche = das haben Sie mir zugesteckt
au fait = dabei fällt mir ein
au fait, que voulez-vous ? = was wollen Sie eigentlich von mir?
... und weitere 77 direkte Treffer.
Der Suchtext »mir« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.

224 erweiterte Treffer für Suchtext »mir«

l'admiral (m) = der Admiral
l'admirateur (m) = der Bewunderer
l'admirateur (m) = (Beewunderer) der Verehrer
l'amiral (m) = der Admiral
l'effleurage (m) = das Abschmirgeln
le cachemire = (textil.) der Kaschmir
le contre-amiral = der Konteradmiral
le demi-revers = der Halbspiegel
le jalon-mire = der Richtstab
le jalon-mire = die Richtlatte
le miracle = das Wunder
le mirador = der Aussichtsturm
le mirador = der Wachturm
le mirador = die Aussichtsterrasse
le mirador = die verglaste Dachloggia
le mirage = das Trugbild
le mirage = der Schein
le mirage = der Wahn
le mirage = die Fata Morgana
le mirage = die Luftspiegelung
le mirliflor = der Geck
le mirliflor = der Lackaffe
le mirliflor = der Stutzer
le mirliflore = der Geck
le mirliflore = der Lackaffe
le mirliflore = der Stutzer
le mirliton = das Näselhäutchen
le mirliton = die Rohrpfeife
le miroir = der Spiegel
le miroitement = das Blitzen
le miroitement = das Funkeln
le miroitement = das Glänzen
le miroitement = das Spiegeln
le semi-remorque = der Sattelschlepper
le semi-rigide = das halbstarre Boot
l'admiration (f) = die Bewunderung
l'admiration (f) = die Verehrung
l'admiratrice (f) = weiblich von: l'admirateur
la demi-robe = der Halbrock
la mire = das Testbild
la mire = der Messstab
la mire = die Messlatte
la miroiterie = der Spiegelhandel
la miroiterie = die Spiegelfabrikation
la miroiterie = die Spiegelherstellung
les miroirs = männlich, Mehrzahl von: le miroir
les admirations = weiblich, Mehrzahl von: l'admiration
le bœuf miroton = (cuis.) die gekochten Rindfleischscheiben mit Zwiebeln, Speck und Essig angemacht
le châle de cachemire = der Kaschmirschal
le conte à dormir debout = das Ammenmärchen
le cran de mire = die Kimme
le dirham des Emirats arabes unis (AED) = der VAE-Dirham (AED)
le générateur de mire = der Bildmustergenerator
le miroir aux alouettes = die Milchmädchenrechnung
le miroir basculant = der Rückschwenkspiegel
le miroir d'eau = das Wasserbecken
le miroir d'obsidienne = der Obsidianspiegel
le miroir de coiffeur = der Frisierspiegel
le miroir de courtoisie = der Make-up-Spiegel in der Beifahrersonnenblende
le miroir de sortie = der Auskoppelspiegel
le miroir de vestiaire = der Garderobenspiegel
le miroir des eaux = der Wasserspiegel
le miroir déformant = der Zerrspiegel
le miroir dichroïque = der dichroitische Spiegel
le miroir hertzien = der Spiegel
le miroir intérieur = der Innenspiegel
le miroir parabolique = der Parabolspiegel
le miroir plan = der Planspiegel
le pavillon amiral = die Admiralsflagge
le point de mire = der Zielpunkt
le point de mire = die Zielscheibe
le suivi semi-résidentiel = die teilstationäre Nachbetreuung
le suivi semi-résidentiel = die teilstationäre Nachsorge
le tracteur de semi-remorque = der Sattelschlepper
le tracteur de semi-remorque = die Sattelzugmaschine
le vaisseau amiral = das Flaggschiff
l'envie de vomir = der Brechreiz
l'écriture en miroir = die Spiegelschrift
la fabrication de miroirs = die Spiegelherstellung
la ligne de mire = die Visierlinie
la ligne de mire = die Ziellinie
la lime demi-rond = die Halbrundfeile
la lime demi-ronde = die Halbrundfeile
la mire de barres = das Balkenmuster
la mire de demi-teinte = das Gradationstestbild
la mire de définition = das Auflösungstestbild
la mire parlante = die Nivellierlatte
la râpe demi-ronde = die grobe Halbrundfeile
dormir = nicht arbeiten
dormir = ruhen
dormir = schlafen
effleurer = abschmirgeln
endormir = einlullen
endormir = einschläfern
endormir = zum Einschlafen bringen
frémir = bibbern
frémir = rauschen
frémir = säuseln
frémir = schaudern
frémir = sich leicht bewegen
frémir = summen
frémir = zittern
mir = heulen
mir = jammern
mir = klagen
mir = stöhnen
mirer = durchleuchten
miroiter = blitzen
miroiter = funkeln
miroiter = glänzen
miroiter = spiegeln
raffermir = abpressen
raffermir = entwässern
raffermir = festigen
raffermir = kräftigen
raffermir = stärken
raffermir = straffen
vomir = ausspeien
vomir = erbrechen
vomir = herausschleudern
vomir = hervorstoßen
vomir = sich übergeben
se raffermir = hart werden
se raffermir = sich kräftigen
se raffermir = sich stabilisieren
se raffermir = sich straffen
se rendormir = wieder einschlafen
consulter son miroir = einen prüfenden Blick in den Spiegel werfen
désigner quelqu'un à l'admiration de quelqu'un = jemandes Bewunderung auf jemanden lenken
dormir à la belle étoile = unter freiem Himmel schlafen
dormir à poings fermés = fest schlafen wie ein Murmeltier
dormir comme une souche = sehr tief schlafen
dormir comme une souche = wie ein Stein schlafen
dormir d'un sommeil léger = nicht tief schlafen
dormir d'un sommeil léger = unruhig schlafen
dormir dix heures d'une seule traite = zehn Stunden hintereinander schlafen
dormir la bouche entrouverte = mit halboffenem Mund schlafen
dormir sur le dos = auf dem Rücken schlafen
dormir tout son soûl = ausschlafen
empêcher quelqu'un de dormir = jemandem am Schlafen hindern, jemanden nicht schlafen lassen
endormir quelqu'un = auf jemanden einschläfernd wirken
endormir quelqu'un = betäuben
endormir quelqu'un = eine Narkose geben
endormir quelqu'un = jemanden müde machen
espérer un miracle = auf ein Wunder hoffen
être à la limite du miracle = an ein Wunder grenzen
être le point de mire de l'assistance = aller Blicke auf sich ziehen
être transporté d'admiration = hingerissen sein
faire miroiter quelque chose aux yeux de quelqu'un = jemandem etwas in den schönsten Farben ausmalen
faire miroiter quelque chose à quelqu'un = jemandem etwas in den schönsten Farben ausmalen
faire semblant de dormir = sich schlafend stellen
... und weitere 74 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »mir« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.