LingoStudy Lernplattformen

64465 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
81 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > nach (1019 Treffer)

11 Definitionstreffer für Suchtext »nach«

suivant = nach
vers = nach
après = nach
au bout de = nach
au terme de = nach
à = nach
à destination de = nach
d'après = nach
en = nach
passé = nach
selon = nach

293 direkte Treffer für Suchtext »nach«

l'abat-jour (m) = das sich nach innen öffnende Fenster
la licence = der Abschluss nach drei Jahren Studium
la rince-cochon = der Schluck Schnaps nach dem Kaffee
la rincette = der Schluck Schnaps nach dem Kaffee
la survie = das Weiterleben nach dem Tode
le bilan après affectation = die Bilanz nach Verwendung des Jahresergebnisses
le bilan après répartition = die Bilanz nach Verwendung des Jahresergebnisses
le désir de gloire = das Verlangen nach Ruhm
le désir de silence = der Wunsch nach Ruhe
le jeu de la chaise musicale = die Reise nach Jerusalem
le mur de reculement = die nach hinten versetzte Mauer
le pays s'est bien redressé après cette crise économique = das Land hat sich nach dieser Wirtschaftskrise wieder gut erholt
le personnel volant = das Personal, das je nach Bedarf eingesetzt wird
le souci de vérité = das Streben nach Wahrheit
le vainqueur aux points = der Sieger nach Punkten
l'appétence de quelque chose = das Verlangen nach etwas
l'écriture perpendiculaire = die von oben nach unten geschriebene Schrift
l'épreuve de la turbidité suivant Aschaffenburg = der Trübungstest nach Aschaffenburg
la convergence en norme = die Konvergenz nach der Norm
la coupe à longueur = der Zuschnitt nach Länge
la fuite en avant = die Flucht nach vorne
la grève du zèle = der Dienst nach Vorschrift
la moustache en croc = der nach oben gezogene Schnurrbart
la poursuite de quelque chose = das Streben nach etwas
la poursuite du bonheur = die Jagd nach dem Glück
la préparation magistrale = das nach Angaben des Arztes angefertigte Medikament
la recherche de financement = die Suche nach der Finanzierung
la rente calculée sur la base du revenu minimum = die Rente nach Mindesteinkommen
la rente en fonction du revenu minimum = die Rente nach Mindesteinkommen
la révision à la hausse = die Korrektur nach oben
la terrine du chef = die nach hauseigenem Rezept zubereitete Pastete
la truite meunière = (cuis.) die Forelle nach Müllerinart
Actes de violence après une beuverie massive = die Krawalle nach Massenbesäufnissen
amener = nach sich ziehen
chiner = nach Antiquitäten suchen
comporter = nach sich ziehen
démocratiser = nach demokratischen Grundsätzen gestalten
engendrer = nach sich ziehen
gagner = sich begeben nach
guetter = Ausschau halten nach
haleter (h aspiré) = nach Luft ringen
rabattre = nach vorn klappen
rechercher = forschen nach
redemander = nach mehr verlangen
rejeter = nach hinten ziehen
rejoindre = sich aufmachen nach
reluquer = schielen nach
rentrer = nach Hause gehen
rentrer = nach Hause kommen
acheter quelque chose sur échantillon = etwas nach Muster kaufen
agir selon sa fantaisie = nach Lust und Laune handeln
aller au Portugal = nach Portugal fahren
aller à Cuba = nach Kuba fahren
aller à la maison = nach Hause gehen
aller en bas = nach unten gehen
aller en France = nach Frankreich fahren
appeler quelqu'un = nach jemandem rufen
arriver au café = nach dem Mittagessen kommen
aspirer à = sich sehnen nach
aspirer à = streben nach
avoir des nobles aspirations = nach edlen Zielen streben
avoir pris un goût de fût = nach Fass schmecken
avoir un air de = aussehen nach etwas
avoir un goût de bouchon = nach Korken schmecken
chercher après quelqu'un = nach jemandem suchen
chercher à attraper quelqu'un/quelque chose = nach jemanden/etwas greifen
chercher intensivement quelqu'un des yeux = sich die Augen nach jemandem ausgucken
chercher quelqu'un du regard = nach jemandem Ausschau halten
chercher quelqu'un du regard = sich nach jemandem umsehen
chercher ses mots = nach Worten ringen
cingler vers = segeln nach
conformer à = richten nach
crier vengeance = nach Rache schreien
cueillir la mouche = nach der Fliege schnappen
demander des nouvelles de quelqu'un = sich nach jemandem erkundigen
demander la route = nach dem Weg fragen
demander son avis à quelqu'un = jemanden nach seiner Meinung befragen
demander vengeance = nach Rache schreien
déplacer très bas = nach ganz unten verlagern
désaltérer la soif de vérité = den Durst nach Wahrheit stillen
distribuer des sourires = nach allen Seiten hinlächeln
donner sur = liegen nach
emmener quelqu'un chez soi = jemanden mit nach Hause nehmen
entraîner quelque chose = etwas nach sich ziehen
envoyer chercher = schicken nach
essayer de retrouver sa respiration = nach Atem ringen
essayer de retrouver sa respiration = nach Luft schnappen
écrire sous la dictée = nach Diktat schreiben
être comme un coq en pâte = nach Strich und Faden verwöhnt werden
être dingue de quelqu'un = verrückt nach jemandem sein
être friand de quelque chose = lüstern sein nach etwas
être jugé selon ses œuvres = nach seinen Werken gerichtet werden
être pourri de fric = nach Geld stinken
être un quêteur de compliments = nach Komplimenten haschen
faire route vers ... = auf dem Weg nach ... sein
faire tache d'huile = nach und nach verbreiten
fléchir le corps en avant = den Körper nach vorne beugen
fumer tout son soûl = nach Herzenslust rauchen
indiquer le nord = nach Norden zeigen
juger de l'extérieur = nach dem Äußeren beurteilen
languir d'amour pour quelqu'un = sich in Liebe nach jemandem verzehren
lorgner un héritage = nach einer Erbschaft schielen
mener à la marque = nach Punkten führen
mettre son tee-shirt à l'endroit = sein T-Shirt nach rechts drehen
monter à Paris = aus der Provinz nach Paris ziehen
monter à Paris = nach Paris gehen
mordre la poussière = der Länge nach hinfallen
mouler sur quelque chose = nach etwas bilden
mouler sur quelque chose = nach etwas formen
ne pas avoir de goût = nach nichts schmecken
ne pas payer de mine = nach nichts aussehen
ne pas trouver le chemin pour rentrer = nicht mehr den Weg nach Hause finden
obliquer à droite = nach rechts abbiegend
pencher à gauche = nach links hängen
pleurer après une augmentation de salaire = nach einer Lohnerhöhung schreien
poser pour la galerie = nach billigen Effekten haschen
poursuivre quelque chose = nach etwas streben
pousser quelqu'un sur les motifs de son acte = jemanden nach den Motiven für seine Tat ausfragen
prendre en enfilade = der Länge nach beschiessen
prendre sur le vif = nach der Natur zeichnen
raccompagner quelqu'un chez lui = jemanden nach Hause bringen
ramener les bras en arrière = die Arme nach hinten nehmen
ranger quelque chose par ordre d'urgence = etwas nach der Dringlichkeit ordnen
ranger quelque chose par ordre d'importance = etwas nach der Wichtigkeit ordnen
recevoir quelqu'un chez soi = jemanden zu sich nach Hause einladen
rechercher quelqu'un = nach jemandem fahnden
regarder de droite et de gauche = nach rechts und links schauen
regarder si quelqu'un arrive = nach jemandem ausblicken
regretter le temps = sich nach der Zeit zurücksehnen, da
regretter un absent = sich nach einem Abwesenden sehnen
rentrer à Paris = nach Paris zurückkehren
retourner quelque chose vers l'intérieur = etwas nach innen stülpen
retourner quelque chose vers le haut = etwas nach oben stülpen
réclamer du pain à grands cris = nach Brot schreien
régler sa conduite sur les circonstances = sein Verhalten nach den Umständen ausrichten
réhabiliter la mémoire de quelqu'un = jemanden nach seinem Tod rehabilitieren
saisir avidement quelque chose = gierig nach etwas grapschen
sauter du lit dès son réveil = nach dem Aufwachen gleich aus dem Bett springen
se diriger vers le nord = nach Norden fahren
se donner une contenance = sich nach außen hin gelassen geben
se gauchiser = sich nach links orientieren
se guider sur = sich richten nach
se laisser mener par le bout du nez = nach jemandes Pfeife tanzen
se languir de quelqu'un = nach jemandem schmachten
se languir de quelqu'un = sich nach jemandem sehnen
se rabattre sur la gauche = plötzlich nach links ausscheren
se renverser = sich nach hinten lehnen
se retirer chez soi = nach Hause gehen
se régler sur quelqu'un = sich nach jemandem richten
se tenir dans la coulisse = nach außen nicht in Erscheinung treten
sentir le fût = nach Fass schmecken
... und weitere 143 direkte Treffer.
Der Suchtext »nach« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.

715 erweiterte Treffer für Suchtext »nach«

l'amollissement (m) = das Nachlassen
l'après-midi (m) = der Nachmittag
l'après-traitement (m) = die Nachbehandlung
l'arrière-goût (m) = der Nachgeschmack
l'assoupissement (m) = das Nachlassen
l'esquif (m) = der Nachen
l'émoussement (m) = das Nachlassen
l'impact (m) = der nachhaltige Einfluss
l'inconvénient (m) = der Nachteil
l'inconvénient (m) = die nachteilige Folge
l'oubli (m) = die Nachlässigkeit
le brunissement = das Nachdunkeln
le descendant = der Nachfahr
le descendant = der Nachkomme
le dessert = der Nachtisch
le débriefing = die Nachbesprechung
le décalque = die Nachahmung
le déplacement = die Nachstellung
le désavantage = der Nachteil
le fétard = der Nachtschwärmer
le fléchissement = das Nachlassen
le goûter = der Nachmittagsimbiss
le grappillage = die Nachlese
le laisser-aller = die Nachlässigkeit
le laxisme = die zu große Nachgiebigkeit
le message = die Nachricht
le night-club = der Nachtclub
le noctambule = der Nachtschwärmer
le noctambulisme = die Nachtschwärmerei
le postlude = das Nachspiel
le post-scriptum = die Nachschrift
le ralentissement = das Nachlassen
le rancunier = der nachtragende Mensch
le rappel = die Nachzahlung
le relâchement = das Nachlassen
le réalésage = das Nachbohren
le réassortiment = die Nachlieferung
le rossignol = die Nachtigall
le successeur = der Nachfolger
le suivi = das Nachgehen
le suivisme = die unkritische Nachahmung
le tort = der Nachteil
le traînard = der Nachzügler
le vieillissement = das Nachlassen
le voisin = der Nachbar
le voisinage = die Nachbarn
le voisinage = die Nachbarschaft
l'actualité (f) = die Nachrichten
l'adaptation (f) = die Nachdichtung
l'arrière-garde (f) = die Nachhut
l'arrière-saison (f) = die Nachsaison
l'indulgence (f) = die Nachsicht
l'information (f) = die Nachricht
l'insistance (f) = der Nachdruck
l'investigation (f) = das Nachspüren
l'investigation (f) = die Nachforschung
la carte-remboursement = der Nachnahmeschein
la colle = das Nachsitzen
la condescendance = die freundliche Nachsicht
la contrefaçon = die Nachahmung
la demande = die Nachfrage
la descendance = die Nachkommenschaft
la descendante = die Nachfolgerin
la désaffection = das Nachlassen der Zuneigung
la diffamation = die üble Nachrede
la diminution = das Nachlassen
la mansuétude = die Nachsicht
la matinée = die Nachmittagsveranstaltung
la médisance = die üble Nachrede
la nacelle = der Nachen
la négligence = die Nachlässigkeit
la noctambule = die Nachtschwärmerin
la nouvelle = die Nachricht
la nuit = die Nacht
la phosphorescence = das Nachleuchten
la postérité = die Nachfahren
la postérité = die Nachkommenschaft
la postérité = die Nachwelt
la postface = das Nachwort
la poursuite = die Nachstellungen
la preuve = der Nachweis
la rancunière = der nachtragende Mensch
la recherche = die Nachforschung
la relève = die Nachfolge
la reproduction = der Nachdruck
la reproduction = die Nachbildung
la retouche = das Nacharbeiten
la récupération = das Nachholen
la réexpédition = die Nachsendung
la réimpression = der Nachdruck
la rémission = der Nachlass
la réplique = die Nachbildung
la réverbération = der Nachhall
la substitution = die Einsetzung eines Nacherben
la succession = die Nachfolge
la tolérance = die Nachsicht
la traînarde = die Nachzüglerin
la veilleuse = das Nachtlicht
la veilleuse = die Nachtbeleuchtung
la veillée = die Nachtwache
les descendants légitimes = die ehelichen Nachkommen
les descendants légitimes = die legitimen Nachkommen
les propos médisances = die üble Nachrede
les nouvelles = die Nachrichten
les séquelles = die Nachwehen
les séquelles = die Nachwirkungen
l'angle de retard = der Nacheilwinkel
l'article sans suite = der Artikel, der nicht nachgeliefert wird
l'asile de nuit = das Nachtasyl
l'endroit voisin = der Nachbarort
l'enfant du voisin = das Nachbarskind
l'en-tête d'un message = der Nachrichtenkopf
l'en-tête de message = das Nachrichtenkopfelement
l'échange d'information = der Nachrichtenaustausch
l'écho flottant = der Nachhall
l'éloge funèbre = der Nachrede
l'impôt sur l'héritage = die Nachlasssteuer
l'inventaire d'une succession = das Nachlassinventar
l'inventaire de succession = das Nachlassverzeichnis
l'objet primaire de la messagerie de personne à personne = das primäre Objekt der interpersonellen Nachrichtenübertragung
l'oiseau de nuit = der Nachtmensch
l'ordre supplémentaire = die Nachbestellung
l'ouvrage de référence = das Nachschlagewerk
le besoin de rattrapage = der Nachholbedarf
le caractère songeur = die Nachdenklichkeit
le club de nuit = der Nachtclub
le codage numérique des signaux de radiodiffusion sonore = die digitale Nachrichtenübermittlung
le compte rendu = die Nacherzählung
le compte-rendu = die Nacherzählung
le contrôle a posteriori = die nachgängige Prüfung
le cours de soutien = die Nachhilfestunde
le courtier indicateur = der Nachweismakler
le délai supplémentaire = die Nachfrist
le dépôt de nuit = der Nachttresor
le droit de cuissage = das Recht der ersten Nacht
le fléchissement des cours = die nachgebenden Kurse
le flux d'informations = der Nachrichtenfluss
le journal d'information = das Nachrichtenblatt
le journal parlé = die Nachrichten
le journal télévisé = die Nachrichten
le léger tassement = das leichtere Nachgeben
le manque de fermeté = die Nachgiebigkeit
le manque de relève = der Nachwuchsmangel
le manuel de référence = das Nachschlagewerk
le meilleur espoir = der beste Nachwuchsschauspieler
le message chiffré = die verschlüsselte Nachricht