- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
Dr. h.c. Haarklein teilt mit
Aujourd'hui est le 28 mai 2012 (Lundi).
Heute ist der 28. Mai 2012 (Montag).
LingoStudy Lernplattformen
64360 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
86 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > durch (635 Treffer)
5 Definitionstreffer für Suchtext »durch«
fait |
= | durch | ![]() |
par |
= | durch | ![]() |
à travers |
= | durch | ![]() |
à force de |
= | durch | ![]() |
de par |
= | durch | ![]() |
190 direkte Treffer für Suchtext »durch«
le raclage |
= | die Förderung durch einen Kratzerförderer | ![]() |
le traînage |
= | die Beförderung durch Schlitten | ![]() |
la médiatisation |
= | die Vermarktung durch die Medien | ![]() |
la pendaison |
= | die Hinrichtung durch den Strang | ![]() |
la régie |
= | die Verwaltung durch die öffentliche Hand | ![]() |
l'achèvement par pressage |
= | das Finishbügeln durch Bügelpressen | ![]() |
l'achèvement par repassage à la main |
= | das Finishbügeln durch Handbügeln | ![]() |
l'appui aérien |
= | die Unterstützung durch Luftstreitkräfte | ![]() |
le brouillage du type onde entretenue |
= | die Störung durch periodisches Signal | ![]() |
le brouillage électromagnétique |
= | die Interferenz durch elektromagnetische Felder | ![]() |
le match au finish |
= | der durch K.o. entschiedene Kampf | ![]() |
le perte par décalage transversal |
= | die Dämpfung durch Winkelversatz | ![]() |
le règlement par négociation |
= | die Zahlung durch Negoziierung | ![]() |
le règlement par paiement |
= | die Erledigung durch Zahlung | ![]() |
le règlement par virement |
= | die Zahlung durch Überweisung | ![]() |
le serrage par pression |
= | die Verdichtung durch Pressen | ![]() |
le supplice de garrot |
= | die Hinrichtung durch die Garrotte | ![]() |
le système à impulsions inverses |
= | das Registersystem mit Steuerung durch Rückwärtsimpulse | ![]() |
le vainqueur par arrêt |
= | der Sieger durch Abbruch | ![]() |
le vainqueur par K.-O |
= | der Sieger durch K.o | ![]() |
la circulation fluide |
= | das ungestörte Gehen durch das Haus | ![]() |
la complicité par provocation |
= | die Teilnahme an einer Straftat durch Anstiftung | ![]() |
la contamination alimentaire |
= | die Infektion durch Nahrungsmittel | ![]() |
la garantie sous la forme d'un dépôt en espèces ou d'un cautionnement |
= | die Sicherheitsleistung durch Barhinterlegung oder Bürgschaft | ![]() |
la mesure de la vitesse et de la position par effet Doppler |
= | das Geschwindigkeit - und Positionsmessgerät durch Dopplereffekt | ![]() |
la perte par frottement |
= | der Verlust durch Reibung | ![]() |
la pollution lumineuse |
= | die Umweltverschmutzung durch Licht | ![]() |
la preuve par commune renommée |
= | der Beweis durch die öffentliche Meinung | ![]() |
la reprise par temporisateur |
= | die Wiederherstellung durch Zeitüberwachung | ![]() |
la sensibilité limitée par l'amplification |
= | die durch Verstärkung begrenzte Empfindlichkeit | ![]() |
bouturer |
= | durch Stecklinge vermehren | ![]() |
éclater |
= | durch Wurzelteilung vermehren | ![]() |
hypothéquer |
= | durch eine Hypothek sichern | ![]() |
jumeler |
= | durch eine Partnerschaft verbinden | ![]() |
marauder |
= | langsam durch die Straßen fahren und Kunden suchen | ![]() |
rater |
= | fallen durch | ![]() |
ruminer |
= | sich durch den Kopf gehen lassen | ![]() |
sillonner |
= | fließen durch | ![]() |
s'allier |
= | sich durch Heirat verbinden | ![]() |
acheter les consciences |
= | durch Bestechung die Meinung zu seinen Gunsten beeinflussen | ![]() |
animer le spectacle |
= | als Conférencier durch die Veranstaltung führen | ![]() |
appâter par de belles promesses |
= | durch schöne Versprechungen locken | ![]() |
apprendre quelque chose par quelqu'un |
= | durch jemanden etwas erfahren | ![]() |
arpenter les vignes |
= | durch die Weinberge gehen | ![]() |
avoir la nez prise |
= | keine Luft durch die Nase bekommen | ![]() |
balancer quelque chose avec quelque chose |
= | etwas durch etwas ausgleichen | ![]() |
balancer quelque chose au moyen de quelque chose |
= | etwas durch etwas ausgleichen | ![]() |
battre le pavé |
= | durch die Staßen schlendern | ![]() |
briller par son absence |
= | durch Abwesenheit glänzen | ![]() |
brûler la chandelle par les deux bouts |
= | sein Vermögen durch Maßlosigkeit ruinieren | ![]() |
brûler la chandelle par les deux bouts |
= | seine Gesundheit durch Maßlosigkeit ruinieren | ![]() |
buter sur un problème |
= | durch ein Problem aufgehalten werden | ![]() |
casser du sucre sur le dos de quelqu'un |
= | jemanden durch den Kakao ziehen | ![]() |
comparaître par avoué |
= | sich durch einen Anwalt vertreten lassen | ![]() |
conquérir quelqu'un par quelque chose |
= | jemanden durch etwas gewinnen | ![]() |
contraindre par voie de justice |
= | durch gerichtlichen Zwang anhalten | ![]() |
devoir passer la douane |
= | (Kontrolle) durch den Zoll müssen | ![]() |
détruire par le feu |
= | durch Feuer vernichten | ![]() |
dire quelque chose à mots couverts |
= | etwas durch die Blume sagen | ![]() |
dissimuler quelque chose derrière quelque chose |
= | etwas durch etwas überspielen | ![]() |
enfoncer à travers quelque chose |
= | durch etwas durchstoßen | ![]() |
exprimer son mécontentement par quelque chose |
= | seiner Unzufriedenheit durch etwas Ausdruck verleihen | ![]() |
ébranler l'air |
= | durch die Luft hallen | ![]() |
échouer à |
= | fallen durch | ![]() |
étonner par sa beauté |
= | durch seine Schönheit beeindrucken | ![]() |
être bloqué par la glace |
= | durch das Eis blockiert sein | ![]() |
être gêné par le manque de place |
= | durch Platzmangel eingeschränkt sein | ![]() |
être mortifié de quelque chose |
= | sich durch etwas gekränkt fühlen | ![]() |
être offusqué par quelque chose |
= | durch etwas verärgert sein | ![]() |
être puni par où l'on a péché |
= | durch eigene Schuld leiden müssen | ![]() |
être quelque chose jusqu'au bout des ongles |
= | etwas durch und durch sein | ![]() |
être recalé au bac |
= | durch das Abitur fallen | ![]() |
être réuni par le travail |
= | durch die Arbeit zusammengeführt werden | ![]() |
être secondé par les circonstances |
= | durch die Umstände begünstigt werden | ![]() |
évacuer un trop-plein d'énergie en faisant du sport |
= | ein Zuviel an Energie durch Sport ableiten | ![]() |
faire la tournée des grands magasins |
= | durch die Kaufhäuser bummeln | ![]() |
faire le tour de France |
= | durch Frankreich reisen | ![]() |
fendre la foule |
= | sich ein Weg durch die Menge bahnen | ![]() |
filer à tire-d'aile |
= | durch die Luft schiessen | ![]() |
frayer un passage à quelqu'un dans la foule |
= | jemandem einen Weg durch die Menge bahnen | ![]() |
inspirer par le nez |
= | durch die Nase einatmen | ![]() |
jouer à pile ou face |
= | durch Kopf oder Zahl entscheiden | ![]() |
léguer quelque chose à quelqu'un par testament |
= | jemandem etwas durch Testament vermachen | ![]() |
marcher dans l'herbe |
= | durch das Gras gehen | ![]() |
passer à travers les mailles |
= | durch die Maschen schlüpfen | ![]() |
passer la douane |
= | (Kontrolle) durch den Zoll kommen | ![]() |
passer par bien des mains |
= | durch viele Hände gehen | ![]() |
passer quelque chose au hachoir |
= | etwas durch den Fleischwolf drehen | ![]() |
percer la foule |
= | sich gewaltsam einen Weg durch die Menge bahnen | ![]() |
percer quelque chose dans quelque chose |
= | etwas durch etwas durchbohren | ![]() |
percer un chemin dans la forêt |
= | einen Weg durch den Wald hauen | ![]() |
planter un examen |
= | durch eine Prüfung fallen | ![]() |
ponctuer d'un geste |
= | durch eine Geste unterstreichen | ![]() |
prendre ombrage de quelque chose |
= | sich durch etwas gekränkt fühlen | ![]() |
promener quelque chose dans les rues |
= | etwas durch die Straße tragen | ![]() |
publier par voie d'annonces |
= | durch Anzeigen bekannt machen | ![]() |
publier par voie d'annonces |
= | durch Anzeigen veröffentlichen | ![]() |
publier quelque chose par voie d'affiche |
= | etwas durch Anschlag veröffentlichen | ![]() |
publier quelque chose par voie de la presse |
= | etwas durch die Presse veröffentlichen | ![]() |
respirer par le nez |
= | durch die Nase einatmen | ![]() |
se brûler la cervelle |
= | sich eine Kugel durch den Kopf schießen | ![]() |
se caractériser par |
= | sich auszeichnen durch | ![]() |
se donner un coup de peigne |
= | sich schnell mit dem Kamm durch die Haare fahren | ![]() |
se faire comprendre par gestes |
= | sich durch Gesten verständigen | ![]() |
se faire sauter le caisson |
= | sich eine Kugel durch den Kopf schießen | ![]() |
se faufiler parmi la foule |
= | sich durch die Menge schlängeln | ![]() |
se grandir par quelque chose |
= | durch etwas gewinnen | ![]() |
se payer la fiole de quelqu'un |
= | jemanden durch den Kakao ziehen | ![]() |
se rattraper sur quelque chose |
= | durch etwas ausgleichen | ![]() |
se recommander par quelque chose |
= | sich durch etwas auszeichnen | ![]() |
se sentir humilié par quelque chose |
= | sich durch etwas gedemütigt fühlen | ![]() |
séparer ses cheveux par une raie |
= | seine Haare durch einen Scheitel teilen | ![]() |
sillonner quelque chose |
= | durch etwas fahren | ![]() |
suivre quelqu'un au bout du monde |
= | mit jemandem durch dick und dünn gehen | ![]() |
traverser la foule |
= | sich durch eine Menge drängen | ![]() |
traverser le jardin à cloche-pied |
= | auf einem Bein durch den Garten hüpfen | ![]() |
traverser les vêtements |
= | durch die Kleider durchdringen | ![]() |
troquer quelque chose contre quelque chose |
= | etwas durch etwas ersetzen | ![]() |
s'en laisser imposer par quelqu'un |
= | sich durch etwas Sand in die Augen streuen lassen | ![]() |
s'épurer au creuset de la souffrance |
= | durch Leid geläutert werden | ![]() |
s'offenser de quelque chose |
= | sich durch etwas gekränkt fühlen | ![]() |
s'user les yeux à trop lire |
= | seine Augen durch zu viel Lesen überanstrengen | ![]() |
s'user les yeux à lire |
= | sich die Augen durch Lesen verderben | ![]() |
guéable |
= | durch ein Furt überquerbar | ![]() |
transsaharien |
= | durch die Sahara | ![]() |
agacé par le bruit |
= | gereizt durch den Lärm | ![]() |
être jumelé |
= | durch eine Partnerschaft verbunden sein | ![]() |
preuves à l'appui |
= | durch Beweise gestützt | ![]() |
foncièrement |
= | durch und durch | ![]() |
organiquement |
= | durch und durch | ![]() |
comme par enchantement |
= | wie durch ein Wunder | ![]() |
comme par enchantement |
= | wie durch Zauberhand | ![]() |
Dommage rend sage |
= | Durch Schaden wird man klug | ![]() |
être en maraude |
= | langsam durch die Straßen fahren und Kunden suchen | ![]() |
être grillé |
= | unten durch sein | ![]() |
faire la maraude |
= | langsam durch die Straßen fahren und Kunden suchen | ![]() |
je ne le raterai pas |
= | der geht mir nicht durch die Lappen | ![]() |
l'exploitation de l'homme par l'homme |
= | die Ausbeutung des Menschen durch den Menschen | ![]() |
malheur à l'homme par qui le scandale arrive |
= | weh dem Menschen, durch welchen Ärgernis kommt | ![]() |
on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre |
= | durch Milde erreicht man mehr als mit Strenge | ![]() |
par le plus grand des hasards |
= | wie durch ein Wunder | ![]() |
et passez par-dessous |
= | kriechen Sie drunter durch | ![]() |
il allait au hasard dans les rues bruyantes |
= | er irrte durch die lauten Gassen | ![]() |
ils erraient dans une région à peine cartographiée |
= | sie irrten durch eine kartographisch kaum erfasste Region | ![]() |
je ne peux m'expliquer sa décision que par son ignorance |
= | ich kann mir seinen Entschluss nur durch seine Unwissenheit erklären | ![]() |
la maladie l'a bien vieilli |
= | durch die Krankheit ist er sehr gealtert | ![]() |
la voiture est passée en trombe dans la rue |
= | der Wagen ist durch die Straße gefegt | ![]() |
le ton était résolument sarcastique, ironique, polémique et agressif |
= | die Tonlage war durch und durch sarkastisch, ironisch, polemisch und angriffig | ![]() |
le vent glacial transperçait les vêtements |
= | der eisige Wind drang durch die Kleider | ![]() |
le voleur est passé dans la maison par la fenêtre |
= | der Dieb ist durch das Fenster in die Wohnung gedrungen | ![]() |
ne vous laissez pas pendre à ces hypocrisies |
= | lassen Sie sich durch diese Heucheleien nicht blenden | ![]() |
... und weitere 40 direkte Treffer.
440 erweiterte Treffer für Suchtext »durch«
l'accomplissement (m) |
= | die Durchführung | ![]() |
l'emballement (m) |
= | das Durchgehen | ![]() |
l'emmêlement (m) |
= | das Durcheinander | ![]() |
l'enfoncement (m) |
= | das Durchstoßen | ![]() |
l'entassement (m) |
= | das Durcheinander | ![]() |
l'entre-deux (m) |
= | der Durchzug | ![]() |
l'examen (m) |
= | die Durchsicht | ![]() |
l'hachage (m) (h aspiré) |
= | das Durchdrehen | ![]() |
le bazar |
= | das Durcheinander | ![]() |
le bordel |
= | das heillose Durcheinander | ![]() |
le calquage |
= | das Durchpausen | ![]() |
le calquage |
= | das Durchzeichnen | ![]() |
le chauffe-eau |
= | der Durchlauferhitzer | ![]() |
le décret |
= | die Durchführungsbestimmung | ![]() |
le dépouillement |
= | die genaue Durchsicht | ![]() |
le diamètre |
= | der Durchmesser | ![]() |
le fatras |
= | das Durcheinander | ![]() |
le fléchissement |
= | das Durchhängen | ![]() |
le glapissement |
= | das durchdringende Pfeifen | ![]() |
le jusqu'au-boutisme |
= | die Durchhaltepolitik | ![]() |
le madré |
= | der durchtrieben Kerl | ![]() |
le passe-bras |
= | die Durchgrifftasche | ![]() |
le Passe-lacet |
= | der Durchziehhaken | ![]() |
le pertuis |
= | die schmale Durchfahrt | ![]() |
le pêle-mêle |
= | das Durcheinander | ![]() |
le poinçon |
= | der Durchschläger | ![]() |
le raturage |
= | das Durchstreichen | ![]() |
le recalage |
= | das Durchfallen | ![]() |
le recalage |
= | das Durchrasseln | ![]() |
le recalé |
= | der Durchgefallene | ![]() |
le sectionnement |
= | das Durchschneiden | ![]() |
le sectionnement |
= | das Durchtrennen | ![]() |
le transit |
= | die Durchfuhr | ![]() |
l'application (f) |
= | die Durchführung | ![]() |
l'exécution (f) |
= | die Durchführung | ![]() |
l'échappée (f) |
= | der schmale Durchblick | ![]() |
l'échappée (f) |
= | die Durchgangshöhe | ![]() |
l'imbibition (f) |
= | das Durchnässen | ![]() |
la cautèle |
= | die Durchtriebenheit | ![]() |
la circulation |
= | die Durchblutung | ![]() |
la courante |
= | der Durchfall | ![]() |
la courante |
= | der Durchmarsch | ![]() |
la flexion |
= | die Durchfederung | ![]() |
la moyenne |
= | der Durchschnitt | ![]() |
la pagaille |
= | das Durcheinander | ![]() |
la pagaïe |
= | das Durcheinander | ![]() |
la percée |
= | der Durchbruch | ![]() |
la pénétration |
= | die Durchdringung | ![]() |
la pousse |
= | der Durchbruch | ![]() |
la ruse |
= | die Durchtriebenheit | ![]() |
la tempête |
= | das Durcheinander | ![]() |
la transparence |
= | die Durchsichtigkeit | ![]() |
la trouée |
= | der Durchhieb | ![]() |
la visite |
= | die Durchsuchung | ![]() |
l'appel automatique interne |
= | die Durchwahl | ![]() |
l'espace de passage |
= | der Durchgangsraum | ![]() |
l'examen approfondi |
= | die Durchforschung | ![]() |
l'homme de la rue |
= | der Durchschnittsmensch | ![]() |
l'hôte de passage |
= | der Gast auf der Durchreise | ![]() |
le bord boutonné entièrement |
= | die durchgeknöpfte Kante | ![]() |
le bruit perçant |
= | der durchdringende Lärm | ![]() |
le camp de transit |
= | das Durchgangslager | ![]() |
le centre de transit international |
= | die internationale Durchgangsvermittlung | ![]() |
le champ moyen |
= | die durchschnittliche Feldstärke | ![]() |
le cidre doux |
= | der nicht ganz durchgegorene Cidre | ![]() |
le coût moyen |
= | der Durchschnittspreis | ![]() |
le crochet retourné |
= | der Durchziehhaken | ![]() |
le décret d'application |
= | die Durchführungsverordnung | ![]() |
le dérangement intestinal |
= | der Durchfall | ![]() |
le droit de transit |
= | der Durchgangszoll | ![]() |
le facteur de transmission |
= | der Durchlassgrad | ![]() |
le mélangeur continu au passage |
= | der Durchflussmischer | ![]() |
le Monsieur Tout-le-monde |
= | der Durchschnittsbürger | ![]() |
le niveau moyen du champ |
= | der durchschnittliche Feldstärkepegel | ![]() |
le niveau moyen du signal |
= | der durchschnittliche Signalpegel | ![]() |
le papier pelure |
= | das Durchschlagpapier | ![]() |
le passage libre |
= | die freie Durchfahrt | ![]() |
le prix standard de cession |
= | der Durchschnittserlös | ![]() |
le profondeur utile |
= | die durchwurzelbare Bodentiefe | ![]() |
le revenu moyen |
= | das Durchschnittseinkommen | ![]() |
le régulateur de débit |
= | der Durchflussregler | ![]() |
le sac de nœuds |
= | das Durcheinander | ![]() |
le trafic de transit |
= | der Durchgangsverkehr | ![]() |
le trou d'air |
= | der Durchhänger | ![]() |
le trou d'interconnexion |
= | das Durchgangsloch | ![]() |
le trou métallisé |
= | die durchkontaktierte Bohrung | ![]() |
l'édition revue et corrigée |
= | die durchgesehene und verbesserte Auflage | ![]() |
l'irrigation sanguine |
= | die Durchblutung | ![]() |
l'onde transmise |
= | (techn.) die durchlaufende Welle | ![]() |
la borne de passage |
= | die Durchgangsklemme | ![]() |
la borne traversante |
= | die Durchführungsklemme | ![]() |
la broderie ouverte |
= | die Durchbruchstickerei | ![]() |
la caractéristique de courant coupé limité |
= | die Durchlassstromkennlinie | ![]() |
la conduite blanche |
= | die durchgehende Bremsleitung | ![]() |
la conduite des vérifications |
= | die Durchführung der Prüfung | ![]() |
la consommation moyenne |
= | der Durchschnittsverbrauch | ![]() |
la femme moyenne |
= | die Durchschnittsfrau | ![]() |
la force de courant d'air |
= | die Durchzugskraft | ![]() |
la force de pénétration |
= | die Durchschlagskraft | ![]() |
la force percutante |
= | die Durchschlagskraft | ![]() |
la jupe boutonnée entièrement |
= | der durchgeknöpfte Rock | ![]() |
la le courant d'air |
= | der Durchzug | ![]() |
la mesure prioritaire |
= | die mit Vorrang durchzuführende Maßnahme | ![]() |
la mise en œuvre |
= | die Durchführung | ![]() |
la prise de mesures énergiques |
= | das Durchgreifen | ![]() |
la qualité moyenne |
= | die Durchschnittsqualität | ![]() |
la réalisation d'un projet |
= | die Durchführung eines Projektes | ![]() |
la résistance de contact |
= | der Durchgangswiderstand | ![]() |
la robe boutonnée entièrement |
= | das durchgeknöpfte Kleid | ![]() |
la tension de maintien |
= | die Durchzugsspannung | ![]() |
la turbine à impulsions radiales |
= | die Durchströmturbine | ![]() |
la visite virtuelle du musée |
= | der virtueller Rundgang durchs Museum | ![]() |
la vitesse de propagation |
= | die Durchschlagsgeschwindigkeit | ![]() |
les gens ordinaires |
= | die Durchschnittsmenschen | ![]() |
aérer |
= | durchlüften | ![]() |
affoler |
= | durcheinanderbringen | ![]() |
armer |
= | durchladen | ![]() |
briser |
= | durchbrechen | ![]() |
brouiller |
= | durcheinanderbringen | ![]() |
cahoter |
= | durchrütteln | ![]() |
claquer |
= | durchbringen | ![]() |
coller |
= | durchfallen | ![]() |
confondre |
= | alles durcheinanderbringen | ![]() |
contrarier |
= | durchkreuzen | ![]() |
crever |
= | durchbohren | ![]() |
cribler |
= | durchbohren | ![]() |
cribler |
= | durchlöchern | ![]() |
cribler |
= | durchsieben | ![]() |
croquer |
= | durchbringen | ![]() |
décalquer |
= | durchpausen | ![]() |
déjouer |
= | durchkreuzen | ![]() |
dépouiller |
= | durchsehen | ![]() |
déranger |
= | durcheinanderbringen | ![]() |
détraquer |
= | durcheinander bringen | ![]() |
effectuer |
= | durchführen | ![]() |
emballer |
= | durchdrehen lassen | ![]() |
embrouiller |
= | durcheinanderbringen, verheddern, verwirren | ![]() |
emmêler |
= | durcheinanderbringen | ![]() |
enferrer |
= | durchbohren | ![]() |
enferrer |
= | durchstechen | ![]() |
espacer |
= | durchschiessen | ![]() |
examiner |
= | durchsehen | ![]() |
expédier |
= | (ugs.) durchpeitschen | ![]() |
échouer |
= | durchfallen | ![]() |
éplucher |
= | Punkt für Punkt durchgehen | ![]() |
feuilleter |
= | durchblättern | ![]() |
fouiller |
= | durchsuchen | ![]() |
glapir |
= | durchdringend pfeifen | ![]() |
gorger |
= | durchtränken | ![]() |
griller |
= | durchbrennen | ![]() |
grouiller |
= | durcheinanderrennen | ![]() |
... und weitere 290 erweiterte Treffer.
Der Suchtext »durch« ist unspezifisch, es werden viele erweiterte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.




