LingoStudy Lernplattformen

64465 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
81 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > einen (1054 Treffer)

646 direkte Treffer für Suchtext »einen«

le raclage = die Förderung durch einen Kratzerförderer
le contrat à long terme = der Vertrag über einen längeren Zeitraum
le renvoi à une commission = die Verweisung an einen Ausschuss
l'intrusion dans un milieu = das Eindringen in einen Kreis
la voiture n'a que la tôle froissée = der Wagen hat nur einen Blechschaden
argenter = einen Silberglanz verleihen
bander = einen Ständer haben
bénéficier = einen Nutzen ziehen
bénéficier = einen Vorteil haben
bénéficier = einen Vorteil ziehen
censurer = einen Verweis erteilen
devancer = einen Vorsprung haben vor
défaillir = einen Schwächeanfall erleiden
encadrer = einen Rahmen geben
entrouvrir = einen Spalt weit aufmachen
entrouvrir = einen Spalt weit öffnen
érafler = einen Kratzer machen
fêler = einen Sprung machen
imposer = sich einen Namen machen
intervenir = einen Eingriff vornehmen
jardiner = einen Garten bestellen
jargonner = einen Jargon sprechen
jouir = einen Orgasmus haben
lier = in einen logischen Zusammenhang bringen
naviguer = einen Fluss befahren
ovuler = einen Eisprung haben
poignarder = einen Dolchstoß versetzen
préfigurer = einen Vorgeschmack geben
prospérer = einen Aufschwung nehmen
redémarrer = einen neuen Aufschwung nehmen
rigoler = einen Spaß machen
surenchérir = noch einen Schritt weitergehen
transiger = einen Kompromiss schließen
transiger = einen Vergleich schließen
tricher = einen Trick anwenden
se déchirer = einen Riss bekommen
abattre un arbre = einen Baum fällen
accepter une traite = einen Wechsel akzeptieren
accueillir un projet avec sympathie = einen Plan günstig aufnehmen
adresser une demande à quelqu'un = einen Antrag an jemanden Richten
aller en promenade = einen Spaziergang machen
aller jusqu'au bout de sa pensée = einen Gedanken bis zum Ende denken
allonger un blessé sur le sol = einen Verletzten auf dem Boden ausstrecken
appliquer un pansement = einen Verband anlegen
appuyer sur le champignon = einen Zahn zulegen
arpenter une pièce = einen Raum mit großen Schritten durchmessen
arracher un bras à quelqu'un = jemandem einen Arm abbeißen
assigner à résidence = einen Aufenthaltsort zuweisen
assigner une résidence à quelqu'un = jemandem einen Aufenthaltsort zuweisen
avancer un siège = einen Stuhl näherrücken
avoir affaire à forte partie = einen schweren Stand haben
avoir bon dos = einen breiten Rücken haben
avoir de la brioche = einen Bierbauch haben
avoir des étourdissements = einen Schwindelanfall haben
avoir des intelligences dans la place = an der zuständigen Stelle einen Informanten haben
avoir des relents = einen üblen Beigeschmack haben
avoir envie d'uriner = einen Harndrang verspüren
avoir grand soif = einen Riesendurst haben
avoir grand soif = einen wahnsinnigen Durst haben
avoir grand-faim = einen großen Hunger haben
avoir l'estomac barbouillé = einen verdorbenen Magen haben
avoir l'estomac dans les talons = einen Mordshunger haben
avoir l'estomac fragile = einen empfindlichen Magen haben
avoir la bouche mauvaise = einen schlechten Geschmack im Mund haben
avoir la dalle en pente = einen Stiefel vertragen können
avoir la dalle en pente = gerne einen heben
avoir la fibre paternelle = einen guten Vater abgeben
avoir la fringale = einen Bärenhunger haben
avoir la gueule de bois = einen Kater haben
avoir le cerveau fêlé = einen Sprung in der Schüssel haben
avoir le gaz = einen Gasanschluss haben
avoir le teint frais = einen frischen Teint haben
avoir mal aux cheveux = einen Kater haben
avoir un appétit de loup = einen Riesenappetit haben
avoir un appétit de loup = einen unbändigen Appetit haben
avoir un appétit pantagruélique = einen pantagruelischen Appetit haben
avoir un boulet à traîner = einen Klotz am Bein haben
avoir un cauchemar = einen Alptraum haben
avoir un chat dans la gorge = einen Frosch im Hals haben
avoir un étourdissement = einen Schwindelanfall haben
avoir un fondement réel = einen realen Hintergrund haben
avoir un goût très sûr = einen sehr sicheren Geschmack haben
avoir un jour de congé = einen freien Tag haben
avoir un petit grain = einen Klaps haben
avoir un petit grain = einen kleinen Hau haben
avoir un petit grain = einen Spleen haben
avoir un regard faux = einen falschen Blick haben
avoir un souffle au cœur = einen Herzfehler haben
avoir une araignée au plafond = einen Tick haben
avoir une araignée dans le plafond = einen Tick haben
avoir une belle situation en perspective = einen guten Posten in Aussicht haben
avoir une crise de folie furieuse = einen Tobsuchtsanfall haben
avoir une mauvaise réputation = einen schlechten Ruf haben
avorter de façon spontanée = einen Abgang haben
baisser le ton = einen weniger arroganten Ton anschlagen
battre une marche = einen Marsch trommeln
bénéficier de quelque chose = einen Nutzen aus etwas ziehen
boire la goutte = einen Schnaps trinken
boire un coup = einen heben
boire un coup = einen Schluck trinken
boire un coup = einen trinken
boire une gorgée de quelque chose = einen Schluck von etwas abtrinken
botter le derrière = jemandem einen Tritt in den Hintern geben
botter le train à quelqu'un = jemandem einen Tritt in den Hintern geben
botter les fesses à quelqu'un = jemandem einen Tritt in den Hintern geben
briser une grève = einen Streik brechen
brosser un tableau de la situation = einen knappen Überblick über die Lage geben
casser les prix = einen Preissturz verursachen
casser une branche = einen Zweig abknicken
casser une dent = einen Zahn ausbeißen
casser une dent à quelqu'un = jemandem einen Zahn ausschlagen
causer un scandale = einen Skandal verursachen
changer d'atmosphère = einen Ortswechsel vornehmen
changer de registre = einen anderen Ton anschlagen
changer de ton = einen anderen Ton anschlagen
changer de vitesse = einen anderen Gang einlegen
changer l'affectation d'un poste de ministre = einen Ministerposten umbesetzen
changer quelque chose de place = etwas an einen anderen Platz stellen
charger une malle sur son épaule = sich einen Koffer auf die Schulter laden
chercher à tout concilier = versuchen, alles unter einen Hut zu bringen
chercher des torts à quelqu'un = versuchen, jemandem einen Fehler nachzuweisen
chercher midi à quatorze heures = einen Streit vom Zaun brechen
chercher une querelle d'Allemand = einen Streit provozieren
chercher une querelle d'Allemand = einen Streit vom Zaun brechen
chiper un bon rhume = einen kräftigen Schnupfen erwischen
choper un rhume = einen Schnupfen erwischen
chômer un jour = einen Tag blau machen
citer une raison pour expliquer quelque chose = einen Grund für etwas nennen
clencher une émeute = einen Aufruhr auslösen
commettre un impair = einen Fauxpas begehen
commettre une bévue = einen Bock schießen
commettre une bévue = einen Fehler machen
commettre une étourderie = einen Fauxpas begehen
commettre une trahison = einen Verrat begehen
comparaître par avoué = sich durch einen Anwalt vertreten lassen
composer un conseil = einen Rat bilden
composer un texte = einen Text schreiben
conclure en personne = persönlich einen Vertrag abschließen
conclure un traité = einen Vertrag abschließen
connaître beaucoup de monde = einen großen Bekanntenkreis haben
conquérir un marché = einen Markt erschließen
conseiller quelqu'un = jemandem einen Rat erteilen
conserver son sang-froid = einen kühlen Kopf bewahren
consulter son miroir = einen prüfenden Blick in den Spiegel werfen
copier un dossier = einen Ordner kopieren
correspondre à = einen Bezug haben zu
couler sa pensée dans des mots = seinen Gedanken einen treffenden Ausdruck verleihen
couler un regard vers quelqu'un = heimlich einen Blick auf jemanden werfen
couronner une dent = eine Krone auf einen Zahn setzen
couronner une dent = einen Zahn überkronen
creuser un abîme entre quelqu'un = einen Abgrund zwischen jemandem aufreissen
... und weitere 496 direkte Treffer.
Der Suchtext »einen« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.