- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
LingoStudy Lernplattformen
64465 Seitenabrufe (24h)
48392 registrierte Benutzer
81 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche > je (393 Treffer)
1 Definitionstreffer für Suchtext »je«
je |
= | ich | ![]() |
392 direkte Treffer für Suchtext »je«
le personnel volant |
= | das Personal, das je nach Bedarf eingesetzt wird | ![]() |
je l'ai dit et je le maintiens |
= | ich habe es gesagt und dabei bleibe ich | ![]() |
je ne suis pas censé le savoir |
= | man kann von mir nicht verlangen, dass ich es weiß | ![]() |
suivant |
= | je nach | ![]() |
approche, je n'ai pas la gale ! |
= | komm ruhig näher, ich beiße nicht! | ![]() |
à titre documentaire, je vous signale |
= | zu Ihrer Information teile ich Ihnen mit | ![]() |
c'est comme si je crachais en l'air |
= | das ist in den Wind gesprochen | ![]() |
c'est comme si je crachais en l'air |
= | das ist wie gegen eine Wand gesprochen | ![]() |
devant dieu et devant les hommes je jure |
= | Vor Gott und den Menschen schwöre ich | ![]() |
il y a des siècles qui je ne t'ai pas vu |
= | ich habe dich ewig nicht gesehen | ![]() |
je cause français ! |
= | ich drücke mich doch klar und verständlich aus! | ![]() |
Je chante les louanges de celui qui me nourrit |
= | Wessen Brot ich ess, dessen Lob ich sing | ![]() |
je crie grâce ! |
= | verschone mich bitte damit! | ![]() |
je crois bien ! |
= | das will ich meinen! | ![]() |
je crois bien ! |
= | ganz meine Meinung! | ![]() |
je l'ai au cul |
= | (vulg.) der kann mich am Arsch lecken | ![]() |
je l'ai pris en grippe |
= | ich kann ihn nicht mehr sehen | ![]() |
je l'ai pris en grippe |
= | ich kann ihn nicht mehr riechen | ![]() |
je l'attendais |
= | darauf hatte ich nur gewartet | ![]() |
je m'en bats l'œil |
= | das ist mir völlig egal | ![]() |
je m'en bats l'œil |
= | das kümmert mich einen Dreck | ![]() |
je m'en charge |
= | darum kümmere ich mich | ![]() |
je m'en charge |
= | das übernehme ich | ![]() |
je m'en doute |
= | das kann ich mir denken | ![]() |
je m'en fiche comme de ma première chemise |
= | das ist mir absolut egal | ![]() |
je m'en garderai bien ! |
= | ich werde mich hüten! | ![]() |
je me dispenserais bien d'y aller |
= | ich würde am liebsten nicht hingehen | ![]() |
je me doute que c'est difficile |
= | ich kann mir denken, dass das schwierig ist | ![]() |
je me la suis faite |
= | die hatte ich schon | ![]() |
je me sens tout drôle |
= | ich fühle mich nicht ganz wohl | ![]() |
je me sens tout drôle |
= | mir ist so seltsam zu Mute | ![]() |
je me trouve un peu gêné |
= | ich befinde mich gerade etwas in Geldverlegenheit | ![]() |
je n'ai pas de comptes à vous rendre |
= | ich bin Ihnen keine Rechenschaft schuldig | ![]() |
je n'ai plus de jus |
= | ich habe keine Energie mehr | ![]() |
je n'en ai pas pour longement |
= | es dauert nicht mehr lang | ![]() |
je n'en ai pas pour longement |
= | ich bleibe nicht lange weg | ![]() |
je n'en ai pas pour longement |
= | ich brauche nicht mehr lang | ![]() |
je n'y a vois pas d'inconvénient |
= | das passt mir | ![]() |
je n'y a vois pas d'inconvénient |
= | ich habe nichts dagegen | ![]() |
je ne comprend rien |
= | ich verstehe überhaupt nichts | ![]() |
je ne le gobe pas |
= | ich kann ihn nicht ausstehen | ![]() |
je ne le raterai pas |
= | der geht mir nicht durch die Lappen | ![]() |
je ne le raterai pas |
= | ich werde ihn schon kriegen | ![]() |
je ne lui ai rien dit, notez, mais il a compris |
= | ich habe ihm, wohlgemerkt, nichts gesagt, aber er hat verstanden | ![]() |
je ne mange pas de ce pain-là ! |
= | da mache ich nicht mit! | ![]() |
je ne marche pas ! |
= | da mach' ich nicht mit! | ![]() |
je ne marche pas ! |
= | kommt nicht in Frage! | ![]() |
je ne mords pas |
= | ich beiße nicht | ![]() |
je ne parviens lus à assembler les mots |
= | ich kann nicht mehr zusammenhängend reden | ![]() |
je ne peux pas aller plus vite que les violons |
= | ich kann auch nicht hexen | ![]() |
je ne peux pas m'empêcher de |
= | ich kann einfach nicht anders | ![]() |
je ne peux pas m'empêcher de |
= | ich kann einfach nicht anders, ich muss | ![]() |
je ne peux pas m'empêcher de |
= | ich muss einfach | ![]() |
je ne pouvais pas deviner qu'il viendrait |
= | ich konnte nicht ahnen, dass er kommt | ![]() |
je ne suis pas de la partie |
= | ich bin nicht vom Fach | ![]() |
je ne suis pas devin |
= | ich bin doch kein Hellseher | ![]() |
je ne suis pas dupe |
= | darauf falle ich nicht herein | ![]() |
je ne suis pas né d'hier |
= | ich bin doch nicht von gestern | ![]() |
je ne suis pas né de la dernière pluie |
= | ich bin doch nicht von gestern | ![]() |
je ne te demande pas l'heure qu'il est |
= | ich habe dich nicht nach deiner Meinung gefragt | ![]() |
je ne te demande pas l'heure qu'il est ! |
= | misch dich nicht ein! | ![]() |
je ne te fais pas mes compliments |
= | das hättest Du besser machen können | ![]() |
je ne te fais pas mes compliments |
= | dazu kann ich Dir wirklich nicht gratulieren | ![]() |
je ne vais pas te faire un dessin |
= | das brauche ich Dir wohl nicht erst erklären | ![]() |
je ne veux pas moisir ici |
= | ich will hier nicht versauern | ![]() |
je ne vous cache pas que |
= | ich sage Ihnen ganz offen, dass | ![]() |
je ne vous prends pas en traître |
= | ich mache Sie rechtzeitig darauf aufmerksam | ![]() |
je ne vous prends pas en traître |
= | ich möchte Sie nicht im Unklaren lassen | ![]() |
je regrette ! |
= | bedaure! | ![]() |
je suis confus |
= | es ist mir peinlich | ![]() |
je suis confus |
= | ich bin beschämt | ![]() |
je suis drôlement emmerdé, j'ai perdu mon portefeuille |
= | so 'ne Scheiße, ich habe meine Brieftasche verloren | ![]() |
je suis peu lié avec lui |
= | ich habe kaum Beziehungen zu ihm | ![]() |
je suis peu lié avec lui |
= | ich kenne ihn nur flüchtig | ![]() |
je suis refait ! |
= | ich bin ganz schön reingelegt worden! | ![]() |
je suis veuf |
= | ich bin Strohwitwer | ![]() |
je suis votre débiteur |
= | ich stehe in Ihrer Schuld | ![]() |
je t'aime |
= | ich liebe Dich | ![]() |
je t'embrasse |
= | Liebe Grüße | ![]() |
je t'emmerde ! |
= | du kannst mich mal! | ![]() |
je t'emmerde ! |
= | (vulg.) Leck mich am Arsch! | ![]() |
Je te cause ! |
= | Hörst Du denn nicht? | ![]() |
je te cause ! |
= | ich rede mit Dir! | ![]() |
je te fous une baffe |
= | ich hau dir eine runter | ![]() |
je te fous une baffe |
= | ich knall dir eine | ![]() |
je te vois venir avec tes gros sabots |
= | Nachtigall ich hör dir trapsen | ![]() |
je vais essayer |
= | ich werde es probieren | ![]() |
Je vais lui dire son fait ! |
= | Dem werde ich was erzählen! | ![]() |
je vais m'allonger un peu |
= | ich lege mich ein bisschen hin | ![]() |
je vais te clamer ! |
= | ich werde Dir zeigen, wo der Hammer hängt! | ![]() |
je vais te hacher menu comme chair à pâté |
= | aus Dir mache ich Kleinholz | ![]() |
je veux être pendu si ... |
= | ich will xy heißen, wenn ... wörtlich: ich will gehenkt werden, wenn ... | ![]() |
je vois ça d'ici |
= | das kannst Du Dir wohl vorstellen | ![]() |
je vous désapprouve |
= | ich missbillige Ihr Verhalten | ![]() |
je vous désapprouve |
= | ich muss Sie tadeln | ![]() |
je vous emprunte votre crayon cinq minutes ! |
= | ich nehme kurz ihren Bleistift! | ![]() |
je vous jure |
= | das kann ich Ihnen versichern | ![]() |
je vous la souhaite bonne et heureuse ! |
= | einen guten Rutsch ins neue Jahr! | ![]() |
je vous le dis tout cru |
= | ich sage es Ihnen ganz direkt | ![]() |
je vous le dis tout cru |
= | ich sage es Ihnen ohne Umschweife | ![]() |
je vous parlerai très librement |
= | ich werde ganz offen zu Ihnen sprechen | ![]() |
je vous prie de croire à l'expression de mes sentiments distingués |
= | mit vorzüglicher Hochachtung | ![]() |
je vous remercie |
= | danke, nein | ![]() |
je vous saurais gré de bien vouloir |
= | ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie | ![]() |
la prochaine fois je ne te manquerai pas ! |
= | beim nächsten Mal entkommst du mir nicht! | ![]() |
le plus tôt sera le mieux |
= | je eher desto besser | ![]() |
mange, je n'ai pas la gale ! |
= | iss ruhig, ich bin nicht giftig! | ![]() |
mon Dieu, gardez-moi de mes amis ! Quant à mes ennemis, je m'en charge ! |
= | mein Gott, schütze mich vor meinen Freunden! Um meine Feinde will ich mich selbst kümmern! | ![]() |
ôte-toi de là que je m'y mette ! |
= | Platz da, jetzt komm ich! | ![]() |
pardon, je ne l'ai pas fait exprès |
= | Entschuldigung, ich habe es nicht absichtlich getan | ![]() |
si je m'écoutais |
= | wenn es nach mir ginge | ![]() |
si je m'écoutais |
= | wenn ich könnte, wie ich wollte | ![]() |
tu vois ce que je veux dire |
= | du verstehst, was ich sagen will | ![]() |
alors je dus rire |
= | da musste ich lachen | ![]() |
attends un peu que je t'attrape ! |
= | warte nur, wenn ich dich erwische! | ![]() |
ce jeune homme est vraiment insolent, je vais lui rabattre le caquet |
= | der junge Mann ist wirklich unverschämt, ich werde ihm den Mund stopfen | ![]() |
Enfin je parvins à ouvrir la porte |
= | Endlich gelang es mir die Tür zu öffnen | ![]() |
est-ce que je peux ... ? |
= | kann ich ...? | ![]() |
gare à toi si je retrouve ici ! |
= | wehe Dir, wenn ich dich hier wieder antreffe! | ![]() |
il faudrait que je me trompe beaucoup |
= | ich müsste mich gewaltig irren | ![]() |
il voulait protester, je lui ai cloué le bec aussitôt |
= | er wollte protestieren, ich habe ihm sofort das Maul gestopft | ![]() |
J'espère que je réussirai le gâteau ! |
= | Hoffentlich gelingt mir der Kuchen! | ![]() |
je battis les cartes |
= | ich mischte die Karten | ![]() |
je commandai une coupe de glace variée à la Chantilly |
= | ich bestellte ein gemischtes Eis mit Sahne | ![]() |
je commence à entrevoir ce qu'il a voulu dire |
= | so langsam dämmert es mir, was er meinte | ![]() |
je connais un petit café sympathique dans la vieille ville |
= | ich kenne ein gemütliches kleines Lokal in der Altstadt | ![]() |
je considéré l'affaire réglée |
= | ich betrachte die Angelegenheit für geregelt | ![]() |
je dis que je me réjouissais de le voir |
= | ich sagte, dass es mich freue, ihn zu sehen | ![]() |
je dois conférer avec mes collègues |
= | ich muss mich mit meinen Kollegen beraten | ![]() |
je fis donc l'acquisition d'un chronomètre |
= | ich erstand eine Stoppuhr | ![]() |
je fis enregistrer la valise à la gare |
= | ich gab den Koffer am Bahnhof auf | ![]() |
je fis passer une annonce dans le journal local |
= | ich gab eine Anzeige bei der lokalen Zeitung auf | ![]() |
je fus attristé de son ingratitude |
= | ich war sehr traurig über seine Undankbarkeit | ![]() |
je fus comme frappé par la foudre |
= | ich war wie vom Donner gerührt | ![]() |
je fus convoqué en justice |
= | ich wurde vor Gericht zitiert | ![]() |
je fus le deuxième à être servi |
= | ich kam als Zweiter an die Reihe | ![]() |
je fus le saluer le lendemain |
= | ich begrüßte ihn am nächsten Morgen | ![]() |
je fus muté à Rome |
= | ich wurde nach Rom versetzt | ![]() |
Je fus pris de dégoût |
= | Ekel überkam mich | ![]() |
je fus traité comme le dernier des derniers |
= | ich wurde wie der letzte Dreck behandelt | ![]() |
je l'aimais |
= | ich liebte sie | ![]() |
je l'aime à mourir |
= | ich liebe sie so sehr | ![]() |
je le tiens pour très avisé |
= | ich halte ihn für sehr klug | ![]() |
je lèverai tous les obstacles pour toi |
= | ich räume dir alle Hindernisse aus dem Weg | ![]() |
je lui ai parlé sans fard |
= | ich habe ihm reinen Wein eingeschenkt | ![]() |
je lui aurais donné plus |
= | ich hätte ihn älter geschätzt | ![]() |
je lui demande du feu |
= | ich bitte ihn um Feuer | ![]() |
je lui dessinai un plan de la maison |
= | ich zeichnete ihm einen Plan des Hauses | ![]() |
je lui dirai son fait |
= | ich werde ihm den Marsch blasen | ![]() |
je lui offris mon bras |
= | ich bot ihr den Arm | ![]() |
je lui serrai la main |
= | ich drückte ihm die Hand | ![]() |
... und weitere 242 direkte Treffer.
Der Suchtext »je« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.



